forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Japanese
Currently translated at 100.0% (6094 of 6094 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
3746077881
commit
ca1efc0a58
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-21 07:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-10-21 07:26+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-03 20:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 12:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||||
"ja/>\n"
|
"ja/>\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
@@ -3723,12 +3723,10 @@ msgid "Remaining amount"
|
|||||||
msgstr "残高"
|
msgstr "残高"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:930
|
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:930
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgctxt "invoice"
|
|
||||||
#| msgid "Event date: {date_range}"
|
|
||||||
msgctxt "invoice"
|
msgctxt "invoice"
|
||||||
msgid "Invoice period: {daterange}"
|
msgid "Invoice period: {daterange}"
|
||||||
msgstr "イベントの日程: {date_range}"
|
msgstr "請求期間: {daterange}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:961
|
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:961
|
||||||
msgctxt "invoice"
|
msgctxt "invoice"
|
||||||
@@ -5091,10 +5089,8 @@ msgid "Owned by ticket holder"
|
|||||||
msgstr "チケット保持者が所有"
|
msgstr "チケット保持者が所有"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:88
|
#: pretix/base/models/giftcards.py:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "View customer account"
|
|
||||||
msgid "Owned by customer account"
|
msgid "Owned by customer account"
|
||||||
msgstr "顧客アカウントを表示します"
|
msgstr "顧客アカウントが保持"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:100
|
#: pretix/base/models/giftcards.py:100
|
||||||
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||||
@@ -7788,11 +7784,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"12345 Any City\n"
|
"12345 Any City\n"
|
||||||
"Atlantis"
|
"Atlantis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"John Doe\n"
|
"山田 太郎\n"
|
||||||
"Sample company\n"
|
"サンプル株式会社\n"
|
||||||
"Sesame Street 42\n"
|
"丸の内1-2-3\n"
|
||||||
"12345 Any City\n"
|
"100-0001 東京都千代田区\n"
|
||||||
"Atlantis"
|
"日本"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:198
|
#: pretix/base/pdf.py:198
|
||||||
msgid "Attendee street"
|
msgid "Attendee street"
|
||||||
@@ -10122,31 +10118,26 @@ msgstr "無料の注文については、請求書は自動的に生成されま
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatic based on ticket-specific validity, membership validity, event "
|
"Automatic based on ticket-specific validity, membership validity, event "
|
||||||
"series date, or event date"
|
"series date, or event date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "チケット固有の有効期限、会員資格の有効期限、イベントシリーズの日付、またはイ"
|
||||||
|
"ベントの日付に基づいて自動設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1109 pretix/base/settings.py:1120
|
#: pretix/base/settings.py:1109 pretix/base/settings.py:1120
|
||||||
msgid "Automatic, but prefer invoice date over event date"
|
msgid "Automatic, but prefer invoice date over event date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自動、ただしイベントの日付より請求書の日付を優先"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1112 pretix/base/settings.py:1123
|
#: pretix/base/settings.py:1112 pretix/base/settings.py:1123
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "invoice"
|
|
||||||
#| msgid "Invoice date"
|
|
||||||
msgid "Invoice date"
|
msgid "Invoice date"
|
||||||
msgstr "請求日"
|
msgstr "請求日"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1116
|
#: pretix/base/settings.py:1116
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "subevent"
|
|
||||||
#| msgid "Date ordering"
|
|
||||||
msgid "Date of service"
|
msgid "Date of service"
|
||||||
msgstr "日付の順序付け"
|
msgstr "サービス提供日"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1125
|
#: pretix/base/settings.py:1125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This controls what dates are shown on the invoice, but is especially "
|
"This controls what dates are shown on the invoice, but is especially "
|
||||||
"important for electronic invoicing."
|
"important for electronic invoicing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "これは請求書に表示される日付を制御しますが、特に電子請求において重要です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1136
|
#: pretix/base/settings.py:1136
|
||||||
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
|
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
|
||||||
@@ -12826,13 +12817,11 @@ msgid "Contact:"
|
|||||||
msgstr "連絡先:"
|
msgstr "連絡先:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:54
|
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:54
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are receiving this email because you placed an order for "
|
"You are receiving this email because you placed an order for "
|
||||||
"<strong>%(event)s</strong>."
|
"<strong>%(event)s</strong>."
|
||||||
msgstr "「{event}」の注文をいただいたため、このメールをお送りしています。"
|
msgstr "<strong>%(event)s</strong>の注文をされたため、このメールを受信しています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:93
|
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:93
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:23
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:23
|
||||||
@@ -15144,10 +15133,9 @@ msgid "Create orders as test mode orders"
|
|||||||
msgstr "テストモードの注文を作成"
|
msgstr "テストモードの注文を作成"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/modelimport.py:102
|
#: pretix/control/forms/modelimport.py:102
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Only orders created in test mode can be deleted."
|
|
||||||
msgid "Orders not created in test mode cannot be deleted again after import."
|
msgid "Orders not created in test mode cannot be deleted again after import."
|
||||||
msgstr "テストモードで作成された注文のみ削除できます。"
|
msgstr "テストモードで作成されていない注文は、インポート後に削除することはできません"
|
||||||
|
"。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/modelimport.py:123
|
#: pretix/control/forms/modelimport.py:123
|
||||||
msgid "A grouping cannot be specified for this import mode."
|
msgid "A grouping cannot be specified for this import mode."
|
||||||
@@ -16546,10 +16534,8 @@ msgid "The invoice has been generated."
|
|||||||
msgstr "請求書が生成されました。"
|
msgstr "請求書が生成されました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:525
|
#: pretix/control/logdisplay.py:525
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The invoice has been generated."
|
|
||||||
msgid "The invoice could not be generated."
|
msgid "The invoice could not be generated."
|
||||||
msgstr "請求書が生成されました。"
|
msgstr "請求書を生成できませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:526 pretix/control/views/orders.py:1683
|
#: pretix/control/logdisplay.py:526 pretix/control/views/orders.py:1683
|
||||||
msgid "The invoice has been regenerated."
|
msgid "The invoice has been regenerated."
|
||||||
@@ -19702,6 +19688,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"be shown. Therefore, we recommend that you set the date of service to a "
|
"be shown. Therefore, we recommend that you set the date of service to a "
|
||||||
"different option."
|
"different option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ショップがイベントではなく、イベントの日付を表示しないように設定されています"
|
||||||
|
"。そのため、サービス提供日を別のオプションに設定することをお勧めします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:40
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:40
|
||||||
msgid "Address form"
|
msgid "Address form"
|
||||||
@@ -20980,14 +20968,12 @@ msgstr "情報"
|
|||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:15
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:15
|
||||||
msgid "The following gift cards are available in your customer account:"
|
msgid "The following gift cards are available in your customer account:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "顧客アカウントで以下のギフトカードが利用可能です:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:25
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:25
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:29
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Issued gift cards"
|
|
||||||
msgid "Use gift card"
|
msgid "Use gift card"
|
||||||
msgstr "発行されたギフトカード"
|
msgstr "ギフトカードを使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:27
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:27
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:156
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:156
|
||||||
@@ -33173,11 +33159,10 @@ msgstr "残額を支払う方法を選択:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:110
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:110
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:45
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:45
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "%(num)s available"
|
|
||||||
msgid "(%(count)s available)"
|
msgid "(%(count)s available)"
|
||||||
msgid_plural "(%(count)s available)"
|
msgid_plural "(%(count)s available)"
|
||||||
msgstr[0] "%(num)s 提供可能"
|
msgstr[0] "(%(count)s枚利用可能)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:129
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:129
|
||||||
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
|
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
|
||||||
@@ -35067,40 +35052,34 @@ msgid "customer account information"
|
|||||||
msgstr "国"
|
msgstr "国"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:28
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:28
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "Denied scan: %(date)s"
|
|
||||||
msgid "Issued on %(date)s"
|
msgid "Issued on %(date)s"
|
||||||
msgstr "スキャンは拒否されました: %(date)s"
|
msgstr "発行日: %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:38
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:38
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "Expired since"
|
|
||||||
msgid "Expired since %(date)s"
|
msgid "Expired since %(date)s"
|
||||||
msgstr "期限切れです"
|
msgstr "%(date)s以降失効"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:46
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:46
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "Valid until %(datetime)s"
|
|
||||||
msgid "Valid until %(date)s"
|
msgid "Valid until %(date)s"
|
||||||
msgstr "%(datetime)s まで有効"
|
msgstr "%(date)s以降期限切れ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:66
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Remaining balance"
|
|
||||||
msgid "Remaining value:"
|
msgid "Remaining value:"
|
||||||
msgstr "残高"
|
msgstr "残高:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:76
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You don’t have any orders in your account yet."
|
|
||||||
msgid "You don’t have any gift cards in your account currently."
|
msgid "You don’t have any gift cards in your account currently."
|
||||||
msgstr "まだアカウントに注文はありません。"
|
msgstr "現在、アカウントにギフトカードはありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:77
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Currently, only gift cards resulting from refunds show up here, any "
|
"Currently, only gift cards resulting from refunds show up here, any "
|
||||||
"purchased gift cards show up under the orders tab."
|
"purchased gift cards show up under the orders tab."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "現在、ここには払い戻しによるギフトカードのみが表示されます。購入したギフトカ"
|
||||||
|
"ードは注文タブに表示されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
|
||||||
msgid "Account information"
|
msgid "Account information"
|
||||||
@@ -35436,7 +35415,7 @@ msgstr "請求書が生成されました。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/views/order.py:751 pretix/presale/views/order.py:831
|
#: pretix/presale/views/order.py:751 pretix/presale/views/order.py:831
|
||||||
msgid "Invoice generation has failed, please reach out to the organizer."
|
msgid "Invoice generation has failed, please reach out to the organizer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "請求書の生成に失敗しました。主催者にお問い合わせください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/views/order.py:866 pretix/presale/views/order.py:938
|
#: pretix/presale/views/order.py:866 pretix/presale/views/order.py:938
|
||||||
msgid "You cannot modify this order"
|
msgid "You cannot modify this order"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user