Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (6094 of 6094 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yasunobu YesNo Kawaguchi
2025-10-27 04:21:37 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 3746077881
commit ca1efc0a58

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-21 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-03 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -3723,12 +3723,10 @@ msgid "Remaining amount"
msgstr "残高"
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:930
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Event date: {date_range}"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice period: {daterange}"
msgstr "イベントの日程: {date_range}"
msgstr "請求期間: {daterange}"
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:961
msgctxt "invoice"
@@ -5091,10 +5089,8 @@ msgid "Owned by ticket holder"
msgstr "チケット保持者が所有"
#: pretix/base/models/giftcards.py:88
#, fuzzy
#| msgid "View customer account"
msgid "Owned by customer account"
msgstr "顧客アカウントを表示します"
msgstr "顧客アカウントが保持"
#: pretix/base/models/giftcards.py:100
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
@@ -7788,11 +7784,11 @@ msgid ""
"12345 Any City\n"
"Atlantis"
msgstr ""
"John Doe\n"
"Sample company\n"
"Sesame Street 42\n"
"12345 Any City\n"
"Atlantis"
"山田 太郎\n"
"サンプル株式会社\n"
"丸の内1-2-3\n"
"100-0001 東京都千代田区\n"
"日本"
#: pretix/base/pdf.py:198
msgid "Attendee street"
@@ -10122,31 +10118,26 @@ msgstr "無料の注文については、請求書は自動的に生成されま
msgid ""
"Automatic based on ticket-specific validity, membership validity, event "
"series date, or event date"
msgstr ""
msgstr "チケット固有の有効期限、会員資格の有効期限、イベントシリーズの日付、またはイ"
"ベントの日付に基づいて自動設定"
#: pretix/base/settings.py:1109 pretix/base/settings.py:1120
msgid "Automatic, but prefer invoice date over event date"
msgstr ""
msgstr "自動、ただしイベントの日付より請求書の日付を優先"
#: pretix/base/settings.py:1112 pretix/base/settings.py:1123
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Invoice date"
msgid "Invoice date"
msgstr "請求日"
#: pretix/base/settings.py:1116
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Date ordering"
msgid "Date of service"
msgstr "日付の順序付け"
msgstr "サービス提供日"
#: pretix/base/settings.py:1125
msgid ""
"This controls what dates are shown on the invoice, but is especially "
"important for electronic invoicing."
msgstr ""
msgstr "これは請求書に表示される日付を制御しますが、特に電子請求において重要です。"
#: pretix/base/settings.py:1136
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
@@ -12826,13 +12817,11 @@ msgid "Contact:"
msgstr "連絡先:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:54
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
#, python-format
msgid ""
"You are receiving this email because you placed an order for "
"<strong>%(event)s</strong>."
msgstr "「{event}」の注文をいただいたため、このメールをお送りしています。"
msgstr "<strong>%(event)s</strong>の注文をされたため、このメールを受信しています。"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:93
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:23
@@ -15144,10 +15133,9 @@ msgid "Create orders as test mode orders"
msgstr "テストモードの注文を作成"
#: pretix/control/forms/modelimport.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Only orders created in test mode can be deleted."
msgid "Orders not created in test mode cannot be deleted again after import."
msgstr "テストモードで作成された注文のみ削除できます。"
msgstr "テストモードで作成されていない注文は、インポート後に削除することはできません"
"。"
#: pretix/control/forms/modelimport.py:123
msgid "A grouping cannot be specified for this import mode."
@@ -16546,10 +16534,8 @@ msgid "The invoice has been generated."
msgstr "請求書が生成されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:525
#, fuzzy
#| msgid "The invoice has been generated."
msgid "The invoice could not be generated."
msgstr "請求書生成されました。"
msgstr "請求書生成できませんでした。"
#: pretix/control/logdisplay.py:526 pretix/control/views/orders.py:1683
msgid "The invoice has been regenerated."
@@ -19702,6 +19688,8 @@ msgid ""
"be shown. Therefore, we recommend that you set the date of service to a "
"different option."
msgstr ""
"ショップがイベントではなく、イベントの日付を表示しないように設定されています"
"。そのため、サービス提供日を別のオプションに設定することをお勧めします。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:40
msgid "Address form"
@@ -20980,14 +20968,12 @@ msgstr "情報"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:15
msgid "The following gift cards are available in your customer account:"
msgstr ""
msgstr "顧客アカウントで以下のギフトカードが利用可能です:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:25
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Issued gift cards"
msgid "Use gift card"
msgstr "発行されたギフトカード"
msgstr "ギフトカードを使用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:156
@@ -33173,11 +33159,10 @@ msgstr "残額を支払う方法を選択:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:110
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:45
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(num)s available"
#, python-format
msgid "(%(count)s available)"
msgid_plural "(%(count)s available)"
msgstr[0] "%(num)s 提供可能"
msgstr[0] "(%(count)s枚利用可能)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:129
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
@@ -35067,40 +35052,34 @@ msgid "customer account information"
msgstr "国"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:28
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Denied scan: %(date)s"
#, python-format
msgid "Issued on %(date)s"
msgstr "スキャンは拒否されました: %(date)s"
msgstr "発行日: %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Expired since"
#, python-format
msgid "Expired since %(date)s"
msgstr "期限切れです"
msgstr "%(date)s以降失効"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:46
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Valid until %(datetime)s"
#, python-format
msgid "Valid until %(date)s"
msgstr "%(datetime)s まで有効"
msgstr "%(date)s以降期限切れ"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Remaining balance"
msgid "Remaining value:"
msgstr "残高"
msgstr "残高:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:76
#, fuzzy
#| msgid "You dont have any orders in your account yet."
msgid "You dont have any gift cards in your account currently."
msgstr "まだアカウントに注文はありません。"
msgstr "現在、アカウントにギフトカードはありません。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:77
msgid ""
"Currently, only gift cards resulting from refunds show up here, any "
"purchased gift cards show up under the orders tab."
msgstr ""
msgstr "現在、ここには払い戻しによるギフトカードのみが表示されます。購入したギフトカ"
"ードは注文タブに表示されます。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
msgid "Account information"
@@ -35436,7 +35415,7 @@ msgstr "請求書が生成されました。"
#: pretix/presale/views/order.py:751 pretix/presale/views/order.py:831
msgid "Invoice generation has failed, please reach out to the organizer."
msgstr ""
msgstr "請求書の生成に失敗しました。主催者にお問い合わせください。"
#: pretix/presale/views/order.py:866 pretix/presale/views/order.py:938
msgid "You cannot modify this order"