mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-03-22 15:42:27 +00:00
Compare commits
15 Commits
questions-
...
master
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
222b453b43 | ||
|
|
617a0f5dc7 | ||
|
|
12f53ec2c3 | ||
|
|
5449285624 | ||
|
|
68bf7d44f2 | ||
|
|
a31db20804 | ||
|
|
1bd08cf3aa | ||
|
|
fbea13227f | ||
|
|
b3ff32d345 | ||
|
|
ed0611253e | ||
|
|
41af5fae17 | ||
|
|
42f61d74fa | ||
|
|
4923e0be31 | ||
|
|
e63bc09216 | ||
|
|
f8bbb3d3bb |
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
{% if page_obj.has_previous %}
|
||||
{% if page_obj.previous_page_number > 1 %}
|
||||
<li>
|
||||
<a href="?{% url_replace request 'page' page_obj.num_pages %}" title="{% trans "Go to page 1" %}">
|
||||
<a href="?{% url_replace request 'page' 1 %}" title="{% trans "Go to page 1" %}">
|
||||
<span class="fa fa-angle-double-left"></span>
|
||||
</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
@@ -8453,7 +8453,7 @@ msgstr "Zahlungseinstellungen"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:203
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:120
|
||||
msgid "Tax settings"
|
||||
msgstr "Steuer-Einstellungen"
|
||||
msgstr "Steuereinstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:209
|
||||
msgid "Invoicing settings"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 14:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgstr "Zahlungseinstellungen"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:203
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:120
|
||||
msgid "Tax settings"
|
||||
msgstr "Steuer-Einstellungen"
|
||||
msgstr "Steuereinstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:209
|
||||
msgid "Invoicing settings"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-03 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 12:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -408,10 +408,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:482
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account information"
|
||||
msgid "Account invitation"
|
||||
msgstr "Información de la cuenta"
|
||||
msgstr "Invitación a crear una cuenta"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:503
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
|
||||
@@ -3966,10 +3964,9 @@ msgid "Peppol participant ID"
|
||||
msgstr "Identificador de participante Peppol"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
|
||||
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
|
||||
msgstr "El ID de participante de Peppol no está registrado en la red Peppol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El identificador de participante de Peppol no coincide con el número de IVA."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
|
||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||
@@ -4991,7 +4988,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:607 pretix/base/models/organizer.py:94
|
||||
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La URL semántica solo puede contener letras, números, puntos y guiones."
|
||||
"El nombre de archivo solo puede contener letras, números, puntos y guiones."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:624 pretix/base/models/event.py:1551
|
||||
msgid "Show in lists"
|
||||
@@ -6893,10 +6890,8 @@ msgstr ""
|
||||
"pocos minutos para activar para todos los usuarios."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
msgid "All event permissions"
|
||||
msgstr "Permisos para eventos"
|
||||
msgstr "Todos los permisos del evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:379
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
|
||||
@@ -6904,10 +6899,8 @@ msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permisos para eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer permissions"
|
||||
msgid "All organizer permissions"
|
||||
msgstr "Permisos del organizador"
|
||||
msgstr "Todos los permisos de organizador"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:381
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
|
||||
@@ -8414,36 +8407,32 @@ msgstr "Su archivo de diseño no es un diseño válido. Mensaje de error: {}"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save and check"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View and change"
|
||||
msgstr "Guardar y verificar"
|
||||
msgstr "Ver y modificar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API tokens"
|
||||
msgid "API only"
|
||||
msgstr "Tokens de API"
|
||||
msgstr "Solo API"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta opción del menú solo aparecerá si el usuario tiene permiso para acceder "
|
||||
"a la configuración general."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Revoke access"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "No access"
|
||||
msgstr "Revocar el acceso"
|
||||
msgstr "Sin acceso"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:188
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
|
||||
@@ -8457,6 +8446,8 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
|
||||
"plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto incluye el acceso a todos los ajustes que no se enumeran explícitamente "
|
||||
"a continuación, incluidos los ajustes de los complementos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:197
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
|
||||
@@ -8470,100 +8461,79 @@ msgid "Tax settings"
|
||||
msgstr "Configuración de impuestos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice settings"
|
||||
msgid "Invoicing settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la factura"
|
||||
msgstr "Configuración de facturación"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Event series date added"
|
||||
msgid "Event series dates"
|
||||
msgstr "Fechas de la serie de eventos añadidas"
|
||||
msgstr "Fechas de la serie de eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product name and variation"
|
||||
msgid "Products, quotas and questions"
|
||||
msgstr "Nombre del producto y variación"
|
||||
msgstr "Productos, cuotas y preguntas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:224
|
||||
msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "También incluye elementos relacionados, como categorías o descuentos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All check-ins"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Only check-in"
|
||||
msgstr "Todos los check-ins"
|
||||
msgstr "Solo check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View full log"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all"
|
||||
msgstr "Ver log completo"
|
||||
msgstr "Ver todo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid check-in"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and check-in"
|
||||
msgstr "Check-in válido"
|
||||
msgstr "Ver todo y check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View all upcoming events"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and change"
|
||||
msgstr "Ver todos los próximos eventos"
|
||||
msgstr "Ver todo y modificar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:236
|
||||
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluye la posibilidad de cancelar y reembolsar pedidos individuales."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An entry has been added to the waiting list."
|
||||
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
|
||||
msgstr "Se ha añadido una entrada a la lista de espera."
|
||||
msgstr "También incluye elementos relacionados, como la lista de espera."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Full event or date cancellation"
|
||||
msgstr "Generar cancelación"
|
||||
msgstr "Cancelación total del evento o de la fecha"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale not allowed"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Not allowed"
|
||||
msgstr "Venta no permitida"
|
||||
msgstr "No está permitido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed titles"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr "Titulos permitidos"
|
||||
msgstr "Permitido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:268
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acceder a los eventos existentes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:269
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing and create new events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acceder a eventos existentes y crear nuevos eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The level of access to events is determined in detail by the settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nivel de acceso a los eventos se determina en detalle mediante los "
|
||||
"ajustes que se indican a continuación."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
|
||||
@@ -8582,12 +8552,17 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all organizer-level functionality not listed "
|
||||
"explicitly below, including plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto incluye el acceso a todas las funciones de nivel de organizador que no "
|
||||
"se enumeran explícitamente a continuación, incluida la configuración de los "
|
||||
"complementos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give someone (including oneself) additional "
|
||||
"permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incluye la posibilidad de conceder permisos adicionales a otra persona "
|
||||
"(incluido uno mismo)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
|
||||
@@ -8605,12 +8580,12 @@ msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give access to events and data oneself does not have "
|
||||
"access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incluye la posibilidad de conceder acceso a eventos y datos a los que uno "
|
||||
"mismo no tiene acceso."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seating plan"
|
||||
msgid "Seating plans"
|
||||
msgstr "Plan de asientos"
|
||||
msgstr "Planes de asientos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
|
||||
@@ -9254,12 +9229,12 @@ msgid "Czech National Bank"
|
||||
msgstr "Banco Nacional Checo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:94 pretix/base/services/export.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export not found or you do not have sufficient permission to perform this "
|
||||
"export."
|
||||
msgstr "No tiene permiso suficiente para realizar esta exportación."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado la exportación o no tienes los permisos suficientes para "
|
||||
"realizarla."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:107 pretix/base/services/export.py:179
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:357
|
||||
@@ -13735,25 +13710,7 @@ msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we hereby confirm that the following data shredding job has been "
|
||||
#| "completed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Event: %(event)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Data selection: %(shredders)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have "
|
||||
#| "been deleted)\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -13788,7 +13745,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Atentamente,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tu equipo de pretix\n"
|
||||
"El equipo de %(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14350,16 +14307,12 @@ msgid "This is an event series"
|
||||
msgstr "Esta es una serie de eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:135 pretix/control/forms/event.py:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be "
|
||||
#| "enabled for the entire organizer account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a sufficient level of access on the event you selected to "
|
||||
"copy it to the desired organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tienes permisos suficientes para habilitar los plugins que deben "
|
||||
"habilitarse para toda su cuenta de organizador."
|
||||
"No tiene los permisos necesarios para copiar el evento que ha seleccionado "
|
||||
"al organizador deseado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14439,6 +14392,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose a team that would give you more access than you have on "
|
||||
"the event you are copying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede elegir un equipo que le otorgue más permisos de los que ya tiene en "
|
||||
"el evento que está copiando."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:344
|
||||
msgid "Copy configuration from"
|
||||
@@ -14454,6 +14409,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose an event on which you have less access than the team you "
|
||||
"selected in the previous step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede elegir un evento al que tenga menos derechos de acceso que el "
|
||||
"equipo que seleccionó en el paso anterior."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/item.py:1304
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:411
|
||||
@@ -16816,7 +16773,7 @@ msgstr "Sólo puede establecer un dominio de organizador."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:322
|
||||
msgid "Provided by a plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proporcionado por un plugin"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:438
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17708,10 +17665,8 @@ msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
|
||||
msgstr "El pedido ha sido denegado (comentario: \"{comment}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been overpaid."
|
||||
msgid "The customer VAT ID has been verified."
|
||||
msgstr "El pedido ha sido pagado de más."
|
||||
msgstr "Se ha verificado el número de identificación fiscal del cliente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:522
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -18015,10 +17970,9 @@ msgid "{user} has been invited to the team."
|
||||
msgstr "{user} ha sido invitado al equipo."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:644
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invite for {user} has been resent."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invite for {user} has been deleted."
|
||||
msgstr "La invitación para {user} ha sido reenviada."
|
||||
msgstr "Se ha eliminado la invitación para {user}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:645
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -20338,21 +20292,7 @@ msgid "Add property"
|
||||
msgstr "Añadir propiedad"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/confirmation_code.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(reason)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " %(code)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please do never give this code to another person. Our support team will "
|
||||
#| "never ask for this code.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this code was not requested by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20381,7 +20321,7 @@ msgstr ""
|
||||
"inmediato.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atentamente,\n"
|
||||
"El equipo de pretix\n"
|
||||
"El equipo de %(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20419,17 +20359,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tu equipo de %(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you requested a new password. Please go to the following page to reset "
|
||||
#| "your password:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20449,27 +20379,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos, \n"
|
||||
"El equipo de pretix\n"
|
||||
"El equipo de %(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n"
|
||||
#| "ticket sales.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "Team: %(team)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you want to join that team, just click on the following link:\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20491,7 +20404,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"usted ha sido invitado a un equipo en pretix, una plataforma para realizar \n"
|
||||
"usted ha sido invitado a un equipo de %(instance)s, una plataforma para "
|
||||
"realizar \n"
|
||||
"ventas de entradas de eventos. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Organizador: %(organizer)s\n"
|
||||
@@ -20504,7 +20418,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Su equipo Pretix\n"
|
||||
"El equipo de %(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20542,24 +20456,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El equipo de %(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "this is to inform you that the account information of your pretix account "
|
||||
#| "has been\n"
|
||||
#| "changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(messages)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can review and change your account settings here:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20580,8 +20477,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"esto es para informarle que la información de su cuenta pretix ha sido "
|
||||
"cambiada . \n"
|
||||
"esto es para informarle que la información de su cuenta del equipo de %"
|
||||
"(instance)s ha sido cambiada. \n"
|
||||
"En particular, se han realizado las siguientes modificaciones: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(messages)s\n"
|
||||
@@ -20594,7 +20491,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales, \n"
|
||||
"su equipo de Pretix\n"
|
||||
"El equipo de %(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
|
||||
@@ -20864,10 +20761,8 @@ msgstr ""
|
||||
"entradas, puede hacerlo a través de esta opción."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgid "No permission"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
msgstr "No tiene permiso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:72
|
||||
@@ -23426,10 +23321,8 @@ msgid "Edit question"
|
||||
msgstr "Editar pregunta"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have permission to view this content."
|
||||
msgid "No permission to view answers."
|
||||
msgstr "No tienes permiso para ver este contenido."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para ver las respuestas."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:63
|
||||
msgid "No matching answers found."
|
||||
@@ -25078,10 +24971,8 @@ msgstr "No hay próxima ejecución programada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exporter not found"
|
||||
msgid "Exporter not found or no permission"
|
||||
msgstr "Exportador no encontrado"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el exportador o no se dispone de permiso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
|
||||
@@ -25124,10 +25015,8 @@ msgstr "Recomendado para nuevos usuarios"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There are no add-ons available for this product."
|
||||
msgid "There are no exporters available for you."
|
||||
msgstr "No hay complementos disponibles para este producto."
|
||||
msgstr "No hay exportadores disponibles para usted."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
|
||||
@@ -27078,7 +26967,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "max. %(size)s, smaller is better"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "máx. %(size)s; cuanto más pequeño, mejor"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282
|
||||
msgid "Download current background"
|
||||
@@ -29861,16 +29750,12 @@ msgstr ""
|
||||
"los errores."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2798 pretix/control/views/organizer.py:2131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
#| "therefore you cannot schedule it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
"therefore you cannot change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su cuenta de usuario no tiene permisos suficientes para ejecutar este "
|
||||
"informe, por lo que no puede programarlo."
|
||||
"Su cuenta de usuario no tiene los permisos suficientes para ejecutar este "
|
||||
"informe, por lo que no puede modificarlo."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2807 pretix/control/views/organizer.py:2140
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33945,7 +33830,7 @@ msgstr "iDEAL via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
|
||||
msgid "iDEAL | Wero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL | Wero"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -36930,6 +36815,9 @@ msgid ""
|
||||
"the shop that affect quotas, such as the validity period of carts and "
|
||||
"vouchers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenga en cuenta que la hora modificada no se tiene en cuenta en aquellos "
|
||||
"aspectos de la tienda que afectan a los límites, como el periodo de validez "
|
||||
"de los carritos y los vales."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:31
|
||||
msgid "Enable time machine"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 12:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||||
"js/es/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "PayPal Paga Después"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
|
||||
msgid "iDEAL | Wero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL | Wero"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-03 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 12:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -409,10 +409,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:482
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account information"
|
||||
msgid "Account invitation"
|
||||
msgstr "Informations sur le compte"
|
||||
msgstr "Invitation à créer un compte"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:503
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
|
||||
@@ -3971,12 +3969,8 @@ msgid "Peppol participant ID"
|
||||
msgstr "Identifiant participant Peppol"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
|
||||
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'identifiant Peppol du participant n'est pas enregistré sur le réseau "
|
||||
"Peppol."
|
||||
msgstr "L'identifiant Peppol ne correspond pas à votre numéro de TVA."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
|
||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||
@@ -6929,10 +6923,8 @@ msgstr ""
|
||||
"les utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
msgid "All event permissions"
|
||||
msgstr "Autorisations de l'événement"
|
||||
msgstr "Toutes les autorisations relatives aux événements"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:379
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
|
||||
@@ -6940,10 +6932,8 @@ msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Autorisations de l'événement"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer permissions"
|
||||
msgid "All organizer permissions"
|
||||
msgstr "Autorisations de l'organisateur"
|
||||
msgstr "Toutes les autorisations d'organisateur"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:381
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
|
||||
@@ -8467,36 +8457,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save and check"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View and change"
|
||||
msgstr "Enregistrer et vérifier"
|
||||
msgstr "Afficher et modifier"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API tokens"
|
||||
msgid "API only"
|
||||
msgstr "Tokens API"
|
||||
msgstr "API uniquement"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet élément de menu n'apparaîtra que si l'utilisateur dispose d'une "
|
||||
"autorisation pour les paramètres généraux."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Revoke access"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "No access"
|
||||
msgstr "Révoquer l'accès"
|
||||
msgstr "Accès impossible"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:188
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
|
||||
@@ -8510,6 +8496,8 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
|
||||
"plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela inclut l'accès à tous les paramètres qui ne sont pas explicitement "
|
||||
"mentionnés ci-dessous, y compris les paramètres des extensions."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:197
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
|
||||
@@ -8523,100 +8511,81 @@ msgid "Tax settings"
|
||||
msgstr "Paramètres relatifs aux taxes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice settings"
|
||||
msgid "Invoicing settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de facturation"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Event series date added"
|
||||
msgid "Event series dates"
|
||||
msgstr "Une nouvelle date a été ajouté"
|
||||
msgstr "Dates de la série d'événements"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product name and variation"
|
||||
msgid "Products, quotas and questions"
|
||||
msgstr "Dénomination et variantes du produit"
|
||||
msgstr "Produits, quotas et questions"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:224
|
||||
msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela inclut également les éléments associés, tels que les catégories ou les "
|
||||
"remises."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All check-ins"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Only check-in"
|
||||
msgstr "Tous les enregistrements"
|
||||
msgstr "Enregistrement uniquement"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View full log"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all"
|
||||
msgstr "Voir le journal complet"
|
||||
msgstr "Tout afficher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid check-in"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and check-in"
|
||||
msgstr "Enregistrement valide"
|
||||
msgstr "Tout afficher et les check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View all upcoming events"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and change"
|
||||
msgstr "Voir tous les événements à venir"
|
||||
msgstr "Tout afficher et modifier"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:236
|
||||
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permet d'annuler et de rembourser des commandes individuelles."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An entry has been added to the waiting list."
|
||||
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
|
||||
msgstr "Une entrée a été ajoutée à la liste d'attente."
|
||||
msgstr "Comprend également les éléments connexes, tels que la liste d'attente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Full event or date cancellation"
|
||||
msgstr "Générer annulation"
|
||||
msgstr "Annulation complète de l'événement ou de la date"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale not allowed"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Not allowed"
|
||||
msgstr "Vente non autorisée"
|
||||
msgstr "Interdit"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed titles"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr "Titres autorisés"
|
||||
msgstr "Autorisé"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:268
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accéder aux événements existants"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:269
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing and create new events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accéder aux événements existants et en créer de nouveaux"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The level of access to events is determined in detail by the settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le niveau d'accès aux événements est défini en détail par les paramètres ci-"
|
||||
"dessous."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
|
||||
@@ -8635,12 +8604,17 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all organizer-level functionality not listed "
|
||||
"explicitly below, including plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela inclut l'accès à toutes les fonctionnalités de niveau organisateur qui "
|
||||
"ne sont pas explicitement mentionnées ci-dessous, y compris les paramètres "
|
||||
"des extensions."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give someone (including oneself) additional "
|
||||
"permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet d'accorder des autorisations supplémentaires à une autre personne (y "
|
||||
"compris à soi-même)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
|
||||
@@ -8658,12 +8632,12 @@ msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give access to events and data oneself does not have "
|
||||
"access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de donner accès à des événements et à des données auxquels on n'a pas "
|
||||
"soi-même accès."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seating plan"
|
||||
msgid "Seating plans"
|
||||
msgstr "Plan de salle"
|
||||
msgstr "Plans de salle"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
|
||||
@@ -9314,14 +9288,12 @@ msgid "Czech National Bank"
|
||||
msgstr "Banque nationale tchèque"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:94 pretix/base/services/export.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export not found or you do not have sufficient permission to perform this "
|
||||
"export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour effectuer cette "
|
||||
"exportation."
|
||||
"L'exportation est introuvable ou vous ne disposez pas des autorisations "
|
||||
"nécessaires pour effectuer cette exportation."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:107 pretix/base/services/export.py:179
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:357
|
||||
@@ -13860,25 +13832,7 @@ msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we hereby confirm that the following data shredding job has been "
|
||||
#| "completed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Event: %(event)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Data selection: %(shredders)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have "
|
||||
#| "been deleted)\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -13913,7 +13867,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sinceres salutations\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Votre équipe pretix\n"
|
||||
"Votre équipe pretix%(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14482,16 +14436,12 @@ msgid "This is an event series"
|
||||
msgstr "C'est une série d'événements"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:135 pretix/control/forms/event.py:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be "
|
||||
#| "enabled for the entire organizer account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a sufficient level of access on the event you selected to "
|
||||
"copy it to the desired organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour activer les plugins "
|
||||
"qui doivent être activés pour l'ensemble du compte organisateur."
|
||||
"Vous ne disposez pas des droits d'accès suffisants pour copier l'événement "
|
||||
"que vous avez sélectionné vers l'organisateur souhaité."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14574,6 +14524,9 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose a team that would give you more access than you have on "
|
||||
"the event you are copying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas choisir une équipe qui vous donnerait plus de droits "
|
||||
"d'accès que ceux dont vous disposez actuellement pour l'événement que vous "
|
||||
"copiez."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:344
|
||||
msgid "Copy configuration from"
|
||||
@@ -14589,6 +14542,9 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose an event on which you have less access than the team you "
|
||||
"selected in the previous step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas sélectionner un événement pour lequel vous disposez de "
|
||||
"moins de droits d'accès que l'équipe que vous avez choisie à l'étape "
|
||||
"précédente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/item.py:1304
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:411
|
||||
@@ -15543,7 +15499,7 @@ msgstr "Recherche d'un participant…"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2039
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106
|
||||
msgid "Check-in status"
|
||||
msgstr "Statut d'enregistrement"
|
||||
msgstr "État de l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2041
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108
|
||||
@@ -15556,7 +15512,7 @@ msgstr "Tous les participants"
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:501
|
||||
msgid "Checked in"
|
||||
msgstr "Enregistré"
|
||||
msgstr "Enregistrement effectué"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2043
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110
|
||||
@@ -15574,7 +15530,7 @@ msgstr "Enregistré mais laissé"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:112
|
||||
msgid "Not checked in"
|
||||
msgstr "Non enregistré"
|
||||
msgstr "Enregistrement non effectué"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2064
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -16969,7 +16925,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez définir qu'un seul domaine d'organisateur."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:322
|
||||
msgid "Provided by a plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fourni par un plugin"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:438
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17856,10 +17812,8 @@ msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
|
||||
msgstr "L’ordonnance a été refusée (commentaire : \"{comment}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been overpaid."
|
||||
msgid "The customer VAT ID has been verified."
|
||||
msgstr "La commande a été payée en trop."
|
||||
msgstr "Le numéro d'identification TVA du client a été vérifié."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:522
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -18160,10 +18114,9 @@ msgid "{user} has been invited to the team."
|
||||
msgstr "{user} a été invité dans l'équipe."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:644
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invite for {user} has been resent."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invite for {user} has been deleted."
|
||||
msgstr "L'invitation pour {user} a été renvoyée."
|
||||
msgstr "L'invitation destinée à {user} a été supprimée."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:645
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -20484,21 +20437,7 @@ msgid "Add property"
|
||||
msgstr "Ajouter une propriété"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/confirmation_code.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(reason)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " %(code)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please do never give this code to another person. Our support team will "
|
||||
#| "never ask for this code.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this code was not requested by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20527,7 +20466,7 @@ msgstr ""
|
||||
"immédiatement.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cordialement,\n"
|
||||
"L’équipe pretix\n"
|
||||
"Votre équipe pretix%(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20565,17 +20504,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Votre équipe %(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you requested a new password. Please go to the following page to reset "
|
||||
#| "your password:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20595,27 +20524,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sincères salutations, \n"
|
||||
"Votre équipe Pretix\n"
|
||||
"Votre équipe pretix%(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n"
|
||||
#| "ticket sales.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "Team: %(team)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you want to join that team, just click on the following link:\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20637,8 +20549,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonjour,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"vous avez été invité à faire partie d'une équipe sur pretix, une plateforme "
|
||||
"pour réaliser un événement\n"
|
||||
"vous avez été invité à faire partie de l'équipe pretix%(instance)s, une "
|
||||
"plateforme pour réaliser un événement\n"
|
||||
"de vente de billets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Organisateur : %(organizer)s\n"
|
||||
@@ -20652,7 +20564,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sincères salutations, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Votre équipe Pretix\n"
|
||||
"Votre équipe pretix%(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20690,24 +20602,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Votre équipe %(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "this is to inform you that the account information of your pretix account "
|
||||
#| "has been\n"
|
||||
#| "changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(messages)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can review and change your account settings here:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20728,8 +20623,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonjour,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ceci est pour vous informer que les informations de votre compte pretix ont "
|
||||
"été\n"
|
||||
"Ceci est pour vous informer que les informations de votre compte %(instance)"
|
||||
"s ont été\n"
|
||||
"modifié. Les modifications suivantes ont été apportées :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(messages)s\n"
|
||||
@@ -20742,7 +20637,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sincères salutations, \n"
|
||||
"Votre équipe Pretix\n"
|
||||
"Votre équipe pretix%(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
|
||||
@@ -21010,10 +20905,8 @@ msgstr ""
|
||||
"tous les billets, vous pouvez le faire via cette option."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgid "No permission"
|
||||
msgstr "Autorisations"
|
||||
msgstr "Pas d'autorisation"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:72
|
||||
@@ -23594,10 +23487,8 @@ msgid "Edit question"
|
||||
msgstr "Modifier la question"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have permission to view this content."
|
||||
msgid "No permission to view answers."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de consulter ce contenu."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à consulter les réponses."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:63
|
||||
msgid "No matching answers found."
|
||||
@@ -25263,10 +25154,8 @@ msgstr "Pas de prochaine exécution programmée"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exporter not found"
|
||||
msgid "Exporter not found or no permission"
|
||||
msgstr "Exportateur introuvable"
|
||||
msgstr "Exportateur introuvable ou autorisation refusée"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
|
||||
@@ -25309,10 +25198,8 @@ msgstr "Recommandé pour les nouveaux utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There are no add-ons available for this product."
|
||||
msgid "There are no exporters available for you."
|
||||
msgstr "Il n' y a pas d'add-ons disponibles pour ce produit."
|
||||
msgstr "Aucun exportateur n'est disponible pour vous."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
|
||||
@@ -27277,7 +27164,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "max. %(size)s, smaller is better"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "max. %(size)s, le plus petit possible"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282
|
||||
msgid "Download current background"
|
||||
@@ -30089,16 +29976,12 @@ msgstr ""
|
||||
"plus de détails sur les erreurs."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2798 pretix/control/views/organizer.py:2131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
#| "therefore you cannot schedule it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
"therefore you cannot change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre compte utilisateur ne dispose pas des autorisations suffisantes pour "
|
||||
"exécuter ce rapport, vous ne pouvez donc pas le planifier."
|
||||
"Votre compte utilisateur ne dispose pas des autorisations nécessaires pour "
|
||||
"exécuter ce rapport ; vous ne pouvez donc pas le modifier."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2807 pretix/control/views/organizer.py:2140
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34212,7 +34095,7 @@ msgstr "iDEAL via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
|
||||
msgid "iDEAL | Wero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL | Wero"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -37253,6 +37136,9 @@ msgid ""
|
||||
"the shop that affect quotas, such as the validity period of carts and "
|
||||
"vouchers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez noter que la modification de l'heure n'est pas prise en compte pour "
|
||||
"les aspects de la boutique qui ont une incidence sur les quotas, tels que la "
|
||||
"durée de validité des paniers et des bons d'achat."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:31
|
||||
msgid "Enable time machine"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 12:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "PayPal Pay Later"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
|
||||
msgid "iDEAL | Wero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL | Wero"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||||
|
||||
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-14 22:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 12:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -407,10 +407,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:482
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account information"
|
||||
msgid "Account invitation"
|
||||
msgstr "Accountinformatie"
|
||||
msgstr "Uitnodiging voor account"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:503
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
|
||||
@@ -3948,10 +3946,8 @@ msgid "Peppol participant ID"
|
||||
msgstr "Peppol-deelnemer-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
|
||||
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
|
||||
msgstr "De Peppol-deelnemer-ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk."
|
||||
msgstr "Het Peppol-deelnemersnummer komt niet overeen met uw btw-nummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
|
||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||
@@ -6874,10 +6870,8 @@ msgstr ""
|
||||
"minuten duren voordat de instelling voor alle gebruikers van kracht wordt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
msgid "All event permissions"
|
||||
msgstr "Evenementrechten"
|
||||
msgstr "Alle evenementrechten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:379
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
|
||||
@@ -6885,10 +6879,8 @@ msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Evenementrechten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer permissions"
|
||||
msgid "All organizer permissions"
|
||||
msgstr "Organisatorrechten"
|
||||
msgstr "Alle rechten van de organisator"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:381
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
|
||||
@@ -8393,36 +8385,32 @@ msgstr "Uw lay-outbestand is geen geldige lay-out. Foutmelding: {}"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lezen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save and check"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View and change"
|
||||
msgstr "Opslaan en controleren"
|
||||
msgstr "Bekijken en wijzigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API tokens"
|
||||
msgid "API only"
|
||||
msgstr "API-tokens"
|
||||
msgstr "alleen API"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit menu-item wordt alleen weergegeven als de gebruiker rechten heeft voor "
|
||||
"algemene instellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Revoke access"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "No access"
|
||||
msgstr "Toegang intrekken"
|
||||
msgstr "Geen toegang"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:188
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
|
||||
@@ -8436,6 +8424,8 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
|
||||
"plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit omvat toegang tot alle instellingen die hieronder niet expliciet worden "
|
||||
"vermeld, inclusief instellingen voor plug-ins."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:197
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
|
||||
@@ -8449,100 +8439,81 @@ msgid "Tax settings"
|
||||
msgstr "Belastinginstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice settings"
|
||||
msgid "Invoicing settings"
|
||||
msgstr "Factuurinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Event series date added"
|
||||
msgid "Event series dates"
|
||||
msgstr "Evenementenreeks: datum toegevoegd"
|
||||
msgstr "Datums van de evenementenreeks"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product name and variation"
|
||||
msgid "Products, quotas and questions"
|
||||
msgstr "Productnaam en variant"
|
||||
msgstr "Producten, quota en vragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:224
|
||||
msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omvat ook gerelateerde objecten zoals categorieën of kortingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All check-ins"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Only check-in"
|
||||
msgstr "Alle check-ins"
|
||||
msgstr "Alleen inchecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View full log"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all"
|
||||
msgstr "Toon volledige log"
|
||||
msgstr "Alles bekijken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid check-in"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and check-in"
|
||||
msgstr "Geldige check-in"
|
||||
msgstr "Alles bekijken en inchecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View all upcoming events"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and change"
|
||||
msgstr "Bekijk alle aankomende evenementen"
|
||||
msgstr "Alles bekijken en wijzigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:236
|
||||
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biedt de mogelijkheid om afzonderlijke bestellingen te annuleren en terug te "
|
||||
"betalen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An entry has been added to the waiting list."
|
||||
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
|
||||
msgstr "Er is een inschrijving toegevoegd aan de wachtlijst."
|
||||
msgstr "Bevat ook aanverwante objecten, zoals de wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Full event or date cancellation"
|
||||
msgstr "Genereer annulering"
|
||||
msgstr "Volledige annulering van het evenement of de datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale not allowed"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Not allowed"
|
||||
msgstr "Verkoop niet toegestaan"
|
||||
msgstr "Niet toegestaan"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed titles"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr "Toegestane titels"
|
||||
msgstr "Toegestaan"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:268
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegang tot bestaande evenementen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:269
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing and create new events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegang tot bestaande evenementen en nieuwe evenementen aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The level of access to events is determined in detail by the settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De toegang tot evenementen wordt in detail bepaald door de onderstaande "
|
||||
"instellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
|
||||
@@ -8561,12 +8532,15 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all organizer-level functionality not listed "
|
||||
"explicitly below, including plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit omvat toegang tot alle functies op organisatieniveau die hieronder niet "
|
||||
"expliciet worden vermeld, inclusief de instellingen van plug-ins."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give someone (including oneself) additional "
|
||||
"permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biedt de mogelijkheid om iemand (inclusief uzelf) extra rechten te geven."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
|
||||
@@ -8584,12 +8558,12 @@ msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give access to events and data oneself does not have "
|
||||
"access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biedt de mogelijkheid om toegang te verlenen tot evenementen en gegevens "
|
||||
"waar men zelf geen toegang toe heeft."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seating plan"
|
||||
msgid "Seating plans"
|
||||
msgstr "Zaalplan"
|
||||
msgstr "Zaalplannen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
|
||||
@@ -9224,12 +9198,12 @@ msgid "Czech National Bank"
|
||||
msgstr "Tsjechische Nationale Bank"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:94 pretix/base/services/export.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export not found or you do not have sufficient permission to perform this "
|
||||
"export."
|
||||
msgstr "U bent niet gemachtigd om deze export uit te voeren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De export is niet gevonden of u hebt onvoldoende rechten om deze export uit "
|
||||
"te voeren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:107 pretix/base/services/export.py:179
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:357
|
||||
@@ -13684,25 +13658,7 @@ msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we hereby confirm that the following data shredding job has been "
|
||||
#| "completed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Event: %(event)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Data selection: %(shredders)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have "
|
||||
#| "been deleted)\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -13737,7 +13693,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14298,16 +14254,12 @@ msgid "This is an event series"
|
||||
msgstr "Dit is een evenementenreeks"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:135 pretix/control/forms/event.py:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be "
|
||||
#| "enabled for the entire organizer account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a sufficient level of access on the event you selected to "
|
||||
"copy it to the desired organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U hebt niet voldoende rechten om plug-ins in te schakelen die voor het hele "
|
||||
"organisatoraccount moeten worden ingeschakeld."
|
||||
"U hebt onvoldoende rechten voor het evenement dat u hebt geselecteerd om het "
|
||||
"naar de gewenste organisator te kopiëren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14386,6 +14338,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose a team that would give you more access than you have on "
|
||||
"the event you are copying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen team kiezen dat u meer toegangsrechten zou geven dan u nu hebt "
|
||||
"voor het evenement dat u kopieert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:344
|
||||
msgid "Copy configuration from"
|
||||
@@ -14401,6 +14355,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose an event on which you have less access than the team you "
|
||||
"selected in the previous step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen evenement kiezen waarvoor u minder toegangsrechten hebt dan het "
|
||||
"team dat u in de vorige stap geselecteerd hebt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/item.py:1304
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:411
|
||||
@@ -15357,7 +15313,7 @@ msgstr "Zoek deelnemer…"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2039
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106
|
||||
msgid "Check-in status"
|
||||
msgstr "Incheckstatus"
|
||||
msgstr "Check-in-status"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2041
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108
|
||||
@@ -16770,7 +16726,7 @@ msgstr "Er kan maximaal 1 organisatordomein gekozen worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:322
|
||||
msgid "Provided by a plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschikbaar gesteld via een plug-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:438
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17646,10 +17602,8 @@ msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
|
||||
msgstr "De bestelling is geweigerd (commentaar: \"{comment}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been overpaid."
|
||||
msgid "The customer VAT ID has been verified."
|
||||
msgstr "Er is te veel betaald voor de bestelling."
|
||||
msgstr "Het btw-nummer van de klant is geverifieerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:522
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17951,10 +17905,9 @@ msgid "{user} has been invited to the team."
|
||||
msgstr "{user} is uitgenodigd voor het team."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:644
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invite for {user} has been resent."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invite for {user} has been deleted."
|
||||
msgstr "De uitnodiging voor {user} is opnieuw verstuurd."
|
||||
msgstr "De uitnodiging voor {user} is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:645
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -20259,21 +20212,7 @@ msgid "Add property"
|
||||
msgstr "Eigenschap toevoegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/confirmation_code.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(reason)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " %(code)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please do never give this code to another person. Our support team will "
|
||||
#| "never ask for this code.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this code was not requested by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20302,7 +20241,7 @@ msgstr ""
|
||||
"op.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Groeten,\n"
|
||||
"Uw pretix-team\n"
|
||||
"Uw %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20338,17 +20277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uw %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you requested a new password. Please go to the following page to reset "
|
||||
#| "your password:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20368,27 +20297,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n"
|
||||
#| "ticket sales.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "Team: %(team)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you want to join that team, just click on the following link:\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20410,7 +20322,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U bent uitgenodigd voor een team op pretix, een platform om tickets\n"
|
||||
"U bent uitgenodigd voor een team op %(instance)s, een platform om tickets\n"
|
||||
"te verkopen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Organisator: %(organizer)s\n"
|
||||
@@ -20423,7 +20335,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20461,24 +20373,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "this is to inform you that the account information of your pretix account "
|
||||
#| "has been\n"
|
||||
#| "changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(messages)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can review and change your account settings here:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20499,7 +20394,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U ontvangt deze e-mail omdat er wijzigingen zijn gemaakt in uw pretix-"
|
||||
"U ontvangt deze e-mail omdat er wijzigingen zijn gemaakt in uw %(instance)s-"
|
||||
"account.\n"
|
||||
"De volgende wijzigingen zijn gemaakt:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20513,7 +20408,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
|
||||
@@ -20780,10 +20675,8 @@ msgstr ""
|
||||
"kunt u dit via deze optie doen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgid "No permission"
|
||||
msgstr "Machtigingen"
|
||||
msgstr "Geen toestemming"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:72
|
||||
@@ -23331,10 +23224,8 @@ msgid "Edit question"
|
||||
msgstr "Vraag bewerken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have permission to view this content."
|
||||
msgid "No permission to view answers."
|
||||
msgstr "U hebt geen toestemming om deze inhoud te bekijken."
|
||||
msgstr "U bent niet gemachtigd om de antwoorden te bekijken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:63
|
||||
msgid "No matching answers found."
|
||||
@@ -24331,8 +24222,9 @@ msgid ""
|
||||
"this product was part of the discount calculation for a different product in "
|
||||
"this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De prijs van dit product is verminderd door een automatische korting, of dit "
|
||||
"product is deel van een korting voor een ander product op deze bestelling."
|
||||
"De prijs van dit product is verlaagd vanwege een automatische korting, of "
|
||||
"dit product is meegenomen in de kortingsberekening voor een ander product in "
|
||||
"deze bestelling."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:496
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:103
|
||||
@@ -24986,10 +24878,8 @@ msgstr "Geen volgende uitvoering gepland"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exporter not found"
|
||||
msgid "Exporter not found or no permission"
|
||||
msgstr "Exporteerder niet gevonden"
|
||||
msgstr "Exporteur niet gevonden of geen toestemming"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
|
||||
@@ -25032,10 +24922,8 @@ msgstr "Aangeraden voor nieuwe gebruikers"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There are no add-ons available for this product."
|
||||
msgid "There are no exporters available for you."
|
||||
msgstr "Er zijn geen add-ons beschikbaar voor dit product."
|
||||
msgstr "Er zijn geen exporters voor u beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
|
||||
@@ -26973,7 +26861,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "max. %(size)s, smaller is better"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "max. %(size)s; hoe kleiner, hoe beter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282
|
||||
msgid "Download current background"
|
||||
@@ -29751,16 +29639,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Er was een probleem met het verwerken van uw invoer. Zie onder voor details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2798 pretix/control/views/organizer.py:2131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
#| "therefore you cannot schedule it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
"therefore you cannot change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw gebruikersaccount heeft onvoldoende rechten om dit rapport uit te voeren. "
|
||||
"Daarom kunt u het niet plannen."
|
||||
"Daarom kunt u het niet wijzigen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2807 pretix/control/views/organizer.py:2140
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33816,7 +33700,7 @@ msgstr "iDEAL via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
|
||||
msgid "iDEAL | Wero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL | Wero"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -36802,6 +36686,9 @@ msgid ""
|
||||
"the shop that affect quotas, such as the validity period of carts and "
|
||||
"vouchers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Let op: de gewijzigde tijd wordt niet meegenomen bij aspecten van de winkel "
|
||||
"die van invloed zijn op quota, zoals de geldigheidsduur van winkelwagentjes "
|
||||
"en kortingsbonnen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:31
|
||||
msgid "Enable time machine"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-19 22:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 12:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "PayPal - Later betalen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
|
||||
msgid "iDEAL | Wero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL | Wero"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-16 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_BE/>\n"
|
||||
@@ -408,10 +408,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:482
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pretix account invitation"
|
||||
msgid "Account invitation"
|
||||
msgstr "uitnodiging voor pretix-account"
|
||||
msgstr "Uitnodiging voor account"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:503
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
|
||||
@@ -3949,10 +3947,8 @@ msgid "Peppol participant ID"
|
||||
msgstr "Peppol-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
|
||||
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
|
||||
msgstr "De ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk."
|
||||
msgstr "Het Peppol-deelnemersnummer komt niet overeen met uw btw-nummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
|
||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||
@@ -6865,10 +6861,8 @@ msgstr ""
|
||||
"voordat de instelling voor alle gebruikers van kracht wordt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
msgid "All event permissions"
|
||||
msgstr "Evenementrechten"
|
||||
msgstr "Alle evenementrechten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:379
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
|
||||
@@ -6876,10 +6870,8 @@ msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Evenementrechten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer permissions"
|
||||
msgid "All organizer permissions"
|
||||
msgstr "Organisatorrechten"
|
||||
msgstr "Alle organisatorrechten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:381
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
|
||||
@@ -8388,36 +8380,32 @@ msgstr "Uw lay-outbestand is geen geldige lay-out. Foutmelding: {}"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lezen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save and check"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View and change"
|
||||
msgstr "Opslaan en controleren"
|
||||
msgstr "Bekijken en wijzigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API tokens"
|
||||
msgid "API only"
|
||||
msgstr "API-tokens"
|
||||
msgstr "alleen API"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit menu-item wordt alleen weergegeven als de gebruiker rechten heeft voor "
|
||||
"algemene instellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Revoke access"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "No access"
|
||||
msgstr "Toegang intrekken"
|
||||
msgstr "Geen toegang"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:188
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
|
||||
@@ -8431,6 +8419,8 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
|
||||
"plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit omvat toegang tot alle instellingen die hieronder niet expliciet worden "
|
||||
"vermeld, inclusief instellingen voor plug-ins."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:197
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
|
||||
@@ -8444,100 +8434,81 @@ msgid "Tax settings"
|
||||
msgstr "Belastinginstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice settings"
|
||||
msgid "Invoicing settings"
|
||||
msgstr "Factuurinstellingen"
|
||||
msgstr "Facturatie-instellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Event series date added"
|
||||
msgid "Event series dates"
|
||||
msgstr "Evenementenreeks: datum toegevoegd"
|
||||
msgstr "Datums van de evenementenreeks"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product name and variation"
|
||||
msgid "Products, quotas and questions"
|
||||
msgstr "Productnaam en variant"
|
||||
msgstr "Producten, quota en vragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:224
|
||||
msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omvat ook gerelateerde objecten zoals categorieën of kortingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All check-ins"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Only check-in"
|
||||
msgstr "Alle check-ins"
|
||||
msgstr "Alleen inchecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View full log"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all"
|
||||
msgstr "Alles weergeven"
|
||||
msgstr "Alles bekijken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid check-in"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and check-in"
|
||||
msgstr "Geldige check-in"
|
||||
msgstr "Alles bekijken en inchecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View all upcoming events"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and change"
|
||||
msgstr "Alle komende evenementen weergeven"
|
||||
msgstr "Alles bekijken en wijzigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:236
|
||||
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biedt de mogelijkheid om afzonderlijke bestellingen te annuleren en terug te "
|
||||
"betalen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An entry has been added to the waiting list."
|
||||
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
|
||||
msgstr "Er is een inschrijving toegevoegd aan de wachtlijst."
|
||||
msgstr "Bevat ook aanverwante objecten, zoals de wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Full event or date cancellation"
|
||||
msgstr "Annulatiebewijs aanmaken"
|
||||
msgstr "Volledige annulatie van het evenement of de datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale not allowed"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Not allowed"
|
||||
msgstr "Verkoop niet toegestaan"
|
||||
msgstr "Niet toegestaan"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed titles"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr "Toegestane titels"
|
||||
msgstr "Toegestaan"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:268
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegang tot bestaande evenementen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:269
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing and create new events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegang tot bestaande evenementen en nieuwe evenementen aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The level of access to events is determined in detail by the settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De toegang tot evenementen wordt in detail bepaald door de onderstaande "
|
||||
"instellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
|
||||
@@ -8556,12 +8527,15 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all organizer-level functionality not listed "
|
||||
"explicitly below, including plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit omvat toegang tot alle functies op organisatieniveau die hieronder niet "
|
||||
"expliciet worden vermeld, inclusief de instellingen van plug-ins."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give someone (including oneself) additional "
|
||||
"permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biedt de mogelijkheid om iemand (inclusief uzelf) extra rechten te geven."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
|
||||
@@ -8579,12 +8553,12 @@ msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give access to events and data oneself does not have "
|
||||
"access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biedt de mogelijkheid om toegang te verlenen tot evenementen en gegevens "
|
||||
"waar u zelf geen toegang toe hebt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seating plan"
|
||||
msgid "Seating plans"
|
||||
msgstr "Zaalplan"
|
||||
msgstr "Zaalplannen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
|
||||
@@ -9220,12 +9194,12 @@ msgid "Czech National Bank"
|
||||
msgstr "Tsjechische Nationale Bank"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:94 pretix/base/services/export.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export not found or you do not have sufficient permission to perform this "
|
||||
"export."
|
||||
msgstr "U bent niet gemachtigd om deze export uit te voeren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De export is niet gevonden of u hebt onvoldoende rechten om deze export uit "
|
||||
"te voeren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:107 pretix/base/services/export.py:179
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:357
|
||||
@@ -13492,7 +13466,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Geen toestemming"
|
||||
msgstr "Toestemming geweigerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/403.html:9
|
||||
msgid "You do not have access to this page."
|
||||
@@ -13679,25 +13653,7 @@ msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we hereby confirm that the following data shredding job has been "
|
||||
#| "completed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Event: %(event)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Data selection: %(shredders)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have "
|
||||
#| "been deleted)\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -13732,7 +13688,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14293,16 +14249,12 @@ msgid "This is an event series"
|
||||
msgstr "Dit is een evenementenreeks"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:135 pretix/control/forms/event.py:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be "
|
||||
#| "enabled for the entire organizer account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a sufficient level of access on the event you selected to "
|
||||
"copy it to the desired organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U beschikt niet over voldoende rechten om plug-ins te activeren die voor het "
|
||||
"hele organisatorenaccount ingeschakeld moeten zijn."
|
||||
"U hebt onvoldoende rechten voor het evenement dat u hebt geselecteerd om het "
|
||||
"naar de gewenste organisator te kopiëren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14381,6 +14333,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose a team that would give you more access than you have on "
|
||||
"the event you are copying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen team kiezen dat u meer toegangsrechten zou geven dan u nu hebt "
|
||||
"voor het evenement dat u kopieert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:344
|
||||
msgid "Copy configuration from"
|
||||
@@ -14396,6 +14350,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose an event on which you have less access than the team you "
|
||||
"selected in the previous step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen evenement kiezen waarvoor u minder toegangsrechten hebt dan het "
|
||||
"team dat u in de vorige stap geselecteerd hebt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/item.py:1304
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:411
|
||||
@@ -16763,7 +16719,7 @@ msgstr "Er kan maximaal één organisatordomein gekozen worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:322
|
||||
msgid "Provided by a plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschikbaar gesteld via een plug-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:438
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17638,10 +17594,8 @@ msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
|
||||
msgstr "De bestelling is geweigerd (commentaar: \"{comment}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been overpaid."
|
||||
msgid "The customer VAT ID has been verified."
|
||||
msgstr "Er is te veel betaald voor de bestelling."
|
||||
msgstr "Het btw-nummer van de klant is geverifieerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:522
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17943,10 +17897,9 @@ msgid "{user} has been invited to the team."
|
||||
msgstr "{user} is uitgenodigd voor het team."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:644
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invite for {user} has been resent."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invite for {user} has been deleted."
|
||||
msgstr "De uitnodiging voor {user} is opnieuw verstuurd."
|
||||
msgstr "De uitnodiging voor {user} is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:645
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -20255,21 +20208,7 @@ msgid "Add property"
|
||||
msgstr "Eigenschap toevoegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/confirmation_code.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(reason)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " %(code)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please do never give this code to another person. Our support team will "
|
||||
#| "never ask for this code.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this code was not requested by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20298,7 +20237,7 @@ msgstr ""
|
||||
"op.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vriendelijke groet,\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20334,17 +20273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uw %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you requested a new password. Please go to the following page to reset "
|
||||
#| "your password:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20364,27 +20293,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vriendelijke groet,\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n"
|
||||
#| "ticket sales.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "Team: %(team)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you want to join that team, just click on the following link:\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20406,7 +20318,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U bent uitgenodigd voor een team op pretix, een platform om tickets\n"
|
||||
"U bent uitgenodigd voor een team op %(instance)s, een platform om tickets\n"
|
||||
"te verkopen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Organisator: %(organizer)s\n"
|
||||
@@ -20419,7 +20331,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20457,24 +20369,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "this is to inform you that the account information of your pretix account "
|
||||
#| "has been\n"
|
||||
#| "changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(messages)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can review and change your account settings here:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20495,7 +20390,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U ontvangt deze e-mail omdat er wijzigingen zijn gemaakt in uw pretix-"
|
||||
"U ontvangt deze e-mail omdat er wijzigingen zijn gemaakt in uw %(instance)s-"
|
||||
"account.\n"
|
||||
"De volgende wijzigingen zijn gemaakt:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20509,7 +20404,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
|
||||
@@ -20776,10 +20671,8 @@ msgstr ""
|
||||
"kunt u dit via deze optie doen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgid "No permission"
|
||||
msgstr "Machtigingen"
|
||||
msgstr "Geen toestemming"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:72
|
||||
@@ -23326,10 +23219,8 @@ msgid "Edit question"
|
||||
msgstr "Vraag bewerken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have permission to view this content."
|
||||
msgid "No permission to view answers."
|
||||
msgstr "U bent niet gemachtigd om deze inhoud te bekijken."
|
||||
msgstr "U bent niet gemachtigd om de antwoorden te bekijken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:63
|
||||
msgid "No matching answers found."
|
||||
@@ -24982,10 +24873,8 @@ msgstr "Geen volgende uitvoering gepland"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exporter not found"
|
||||
msgid "Exporter not found or no permission"
|
||||
msgstr "Exporteerder niet gevonden"
|
||||
msgstr "Exporteur niet gevonden of geen toestemming"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
|
||||
@@ -25029,7 +24918,7 @@ msgstr "Aanbevolen voor nieuwe gebruikers"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:120
|
||||
msgid "There are no exporters available for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er zijn geen exporters voor u beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
|
||||
@@ -26960,7 +26849,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "max. %(size)s, smaller is better"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "max. %(size)s; hoe kleiner, hoe beter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282
|
||||
msgid "Download current background"
|
||||
@@ -29121,64 +29010,68 @@ msgstr "De geselecteerde vraag is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:690
|
||||
msgid "File uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestand geüpload"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:824
|
||||
msgid "The new question has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De nieuwe vraag is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:903
|
||||
msgid "The new quota has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het nieuwe quotum is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:966
|
||||
msgid "Exit scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scans bij vertrek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:973
|
||||
msgid "Vouchers and waiting list reservations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vouchers en wachtlijstreserveringen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:988
|
||||
msgid "Available quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschikbaar quotum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:994
|
||||
msgid "Waiting list (pending)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtlijst (openstaand)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1001
|
||||
msgid "Currently for sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Momenteel te koop"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1055 pretix/control/views/item.py:1101
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1155
|
||||
msgid "The requested quota does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het gevraagde quotum bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1076
|
||||
msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het quotum is heropend en zal niet automatisch opnieuw sluiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1169
|
||||
msgid "The selected quota has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het geselecteerde quotum is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1192
|
||||
msgid "The requested item does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het gevraagde item bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1364
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
|
||||
"itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen add-ons toevoegen aan een product dat zelf alleen beschikbaar is "
|
||||
"als add-on."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1374
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on "
|
||||
"itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen bundels toevoegen aan een product dat zelf alleen beschikbaar is "
|
||||
"als bundel."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1517
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29186,6 +29079,9 @@ msgid ""
|
||||
"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item "
|
||||
"from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U hebt dit item uitgeschakeld, maar het maakt nog steeds deel uit van een "
|
||||
"productbundel. Uw deelnemers kunnen de bundel niet kopen, tenzij u dit item "
|
||||
"uit de bundel verwijdert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1626
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29193,28 +29089,33 @@ msgid ""
|
||||
"plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other "
|
||||
"functionality, so the product has been disabled instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het product kon niet worden verwijderd omdat bepaalde beperkingen "
|
||||
"(bijvoorbeeld gegevens die door plug-ins aangemaakt zijn) dit niet "
|
||||
"toelieten. Het verwijderen ervan zou de rapportage of andere "
|
||||
"functionaliteiten kunnen verstoren. Daarom is het product in plaats daarvan "
|
||||
"uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1630
|
||||
msgid "The selected product has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het gekozen product is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1639
|
||||
msgid "The selected product has been deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het gekozen product is uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mail.py:161
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A retry of one email was scheduled."
|
||||
msgid_plural "A retry of {num} emails was scheduled."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Er is een nieuwe verzendpoging voor één e-mail gepland."
|
||||
msgstr[1] "Er is een nieuwe verzendpoging voor {num} e-mails gepland."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mail.py:185
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "One email was aborted and will not be sent."
|
||||
msgid_plural "{num} emails were aborted and will not be sent."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Eén e-mail is afgebroken en niet verzonden."
|
||||
msgstr[1] "{num} e-mails zijn afgebroken en niet verzonden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:200
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29224,6 +29125,11 @@ msgid ""
|
||||
"the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
|
||||
"registered your domain with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We konden geen SPF-record vinden voor het domein dat u wilt gebruiken. Dat "
|
||||
"betekent dat de kans zeer groot is dat de meeste e-mails worden geweigerd of "
|
||||
"als spam worden gemarkeerd. We raden u ten zeerste aan om een SPF-record in "
|
||||
"te stellen voor het domein. U kunt dit doen via de DNS-instellingen bij de "
|
||||
"provider waar u uw domein geregistreerd hebt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:207
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29233,19 +29139,24 @@ msgid ""
|
||||
"update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF "
|
||||
"record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hebben een SPF-record gevonden voor het domein dat u wilt gebruiken, maar "
|
||||
"het bevat niet de e-mailserver van dit systeem. Dat betekent dat de kans "
|
||||
"zeer groot is dat de meeste e-mails geweigerd of als spam gemarkeerd worden. "
|
||||
"U moet de DNS-instellingen van uw domein bijwerken om dit systeem op te "
|
||||
"nemen in het SPF-record."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:216
|
||||
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De verificatiecode was niet correct, probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:221
|
||||
msgid "Sender address verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificatie van het adres van de afzender"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:277
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de SMTP-server: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:288
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29255,29 +29166,36 @@ msgid ""
|
||||
"all of your emails since they impose a maximum number of emails per time "
|
||||
"period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We raden u aan Google Mail niet te gebruiken voor transactionele e-mails. "
|
||||
"Als u in korte tijd veel e-mails probeert te verzenden, bijvoorbeeld als u "
|
||||
"informatie naar al uw ticketkopers verzendt, is de kans groot dat Google de "
|
||||
"e-mails niet aflevert, omdat Google een maximumaantal e-mails per periode "
|
||||
"instelt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/main.py:221
|
||||
msgid "You do not have permission to clone this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U hebt geen toestemming om dit evenement te klonen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/main.py:317
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Team {event}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Team {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/modelimport.py:77
|
||||
msgid "Please only upload CSV files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upload alleen CSV-bestanden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/modelimport.py:80
|
||||
msgid "Please do not upload files larger than 10 MB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upload geen bestanden groter dan 10 MB."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/modelimport.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"We could not identify the character encoding of the CSV file. Some "
|
||||
"characters were replaced with a placeholder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We konden de codering van het CSV-bestand niet detecteren. Sommige tekens "
|
||||
"zijn vervangen door een vervangingsteken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/modelimport.py:168
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29285,14 +29203,17 @@ msgid ""
|
||||
"automatically. We recommend that you rename these in your source file to "
|
||||
"avoid problems during import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meerdere kolommen van het CSV-bestand hebben dezelfde naam en zijn "
|
||||
"automatisch hernoemd. We raden u aan deze in uw bronbestand te hernoemen om "
|
||||
"problemen tijdens het importeren te voorkomen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/modelimport.py:188
|
||||
msgid "The import was successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De import is gelukt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/modelimport.py:200
|
||||
msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We konden het geüploade bestand niet openen als een CSV-bestand."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/oauth.py:69
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -29301,6 +29222,8 @@ msgid ""
|
||||
"generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: "
|
||||
"{secret}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw aanvraag is aangemaakt en er is een geheime code gegenereerd. Kopieer en "
|
||||
"bewaar deze nu meteen, want ze wordt niet nogmaals getoond: {secret}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/oauth.py:107
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -29308,84 +29231,94 @@ msgid ""
|
||||
"A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as "
|
||||
"it will not be shown again: {secret}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nieuwe client is aangemaakt. Kopieer en bewaar de volgende client-secret, "
|
||||
"aangezien deze niet opnieuw wordt weergegeven: {secret}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/oauth.py:169
|
||||
msgid "Access for the selected application has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De toegang voor de gekozen applicatie is ingetrokken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:196
|
||||
msgid "We could not process your input. See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw input kon niet worden verwerkt. Zie hieronder voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:269
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of {total} orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De actie \"{label}\" is succesvol uitgevoerd voor {success} van {total} "
|
||||
"bestellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:686 pretix/presale/views/order.py:114
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:382 pretix/presale/views/order.py:1006
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1186 pretix/presale/views/order.py:1797
|
||||
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldig bestelnummer of geen toegang tot deze bestelling."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:688 pretix/presale/views/order.py:1191
|
||||
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tickets downloaden is niet ingeschakeld voor dit product."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:813
|
||||
msgid "The order has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De bestelling is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:820
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
"plug-ins) do not allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bestelling kon niet verwijderd worden omdat sommige beperkingen (bijv. "
|
||||
"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:828
|
||||
msgid "Only orders created in test mode can be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alleen bestellingen die in de testmodus zijn aangemaakt, kunnen verwijderd "
|
||||
"worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:849
|
||||
msgid "The order has been denied and is therefore now canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De bestelling is geweigerd en is daarom nu geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:889
|
||||
msgid "This payment has been canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze betaling is geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:891
|
||||
msgid "This payment can not be canceled at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze betaling kan momenteel niet geannuleerd worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:917
|
||||
msgid "The refund has been canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De terugbetaling is geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:919
|
||||
msgid "This refund can not be canceled at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze terugbetaling kan momenteel niet worden geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:953
|
||||
msgid "The refund has been processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De terugbetaling is verwerkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:955 pretix/control/views/orders.py:981
|
||||
msgid "This refund can not be processed at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze terugbetaling kan momenteel niet verwerkt worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:979
|
||||
msgid "The refund has been marked as done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De terugbetaling is gemarkeerd als uitgevoerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1005
|
||||
msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het verzoek is verwijderd. Als u dit wilt, kunt u de gebruiker hier nu over "
|
||||
"informeren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1012
|
||||
msgid "Your cancellation request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw annulatieverzoek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1013
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -29668,12 +29601,12 @@ msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2798 pretix/control/views/organizer.py:2131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
"therefore you cannot change it."
|
||||
msgstr "U bent niet gemachtigd om deze export uit te voeren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw gebruikersaccount heeft onvoldoende rechten om dit rapport uit te voeren. "
|
||||
"Daarom kunt u het niet wijzigen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2807 pretix/control/views/organizer.py:2140
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33309,7 +33242,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
|
||||
msgid "iDEAL | Wero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL | Wero"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-21 03:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix-js/nl_BE/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "PayPal - Later betalen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
|
||||
msgid "iDEAL | Wero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL | Wero"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-14 22:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -410,10 +410,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:482
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account information"
|
||||
msgid "Account invitation"
|
||||
msgstr "Accountinformatie"
|
||||
msgstr "Uitnodiging voor account"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:503
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
|
||||
@@ -3956,10 +3954,8 @@ msgid "Peppol participant ID"
|
||||
msgstr "Peppol-deelnemers-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
|
||||
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
|
||||
msgstr "De Peppol-deelnemers-ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk."
|
||||
msgstr "Het Peppol-deelnemersnummer komt niet overeen met je btw-nummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
|
||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||
@@ -6886,10 +6882,8 @@ msgstr ""
|
||||
"voordat de instelling voor alle gebruikers van kracht wordt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
msgid "All event permissions"
|
||||
msgstr "Evenementspermissies"
|
||||
msgstr "Alle evenementrechten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:379
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
|
||||
@@ -6897,10 +6891,8 @@ msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Evenementspermissies"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer permissions"
|
||||
msgid "All organizer permissions"
|
||||
msgstr "Organisatorpermissies"
|
||||
msgstr "Alle organisatorrechten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:381
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
|
||||
@@ -8401,36 +8393,32 @@ msgstr "Uw lay-outbestand is geen geldige lay-out. Foutmelding: {}"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lezen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save and check"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View and change"
|
||||
msgstr "Opslaan en controleren"
|
||||
msgstr "Bekijken en wijzigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API tokens"
|
||||
msgid "API only"
|
||||
msgstr "API-tokens"
|
||||
msgstr "alleen API"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit menu-item wordt alleen weergegeven als de gebruiker rechten heeft voor "
|
||||
"algemene instellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Revoke access"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "No access"
|
||||
msgstr "Toegang intrekken"
|
||||
msgstr "Geen toegang"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:188
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
|
||||
@@ -8444,6 +8432,8 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
|
||||
"plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit omvat toegang tot alle instellingen die hieronder niet expliciet worden "
|
||||
"vermeld, inclusief instellingen voor plug-ins."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:197
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
|
||||
@@ -8457,100 +8447,81 @@ msgid "Tax settings"
|
||||
msgstr "Belastinginstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice settings"
|
||||
msgid "Invoicing settings"
|
||||
msgstr "Factuurinstellingen"
|
||||
msgstr "Factureringsinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Event series date added"
|
||||
msgid "Event series dates"
|
||||
msgstr "Evenementenreeks: datum toegevoegd"
|
||||
msgstr "Datums van de evenementenreeks"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product name and variation"
|
||||
msgid "Products, quotas and questions"
|
||||
msgstr "Productnaam en variant"
|
||||
msgstr "Producten, quota en vragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:224
|
||||
msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omvat ook gerelateerde objecten zoals categorieën of kortingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All check-ins"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Only check-in"
|
||||
msgstr "Alle check-ins"
|
||||
msgstr "Alleen inchecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View full log"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all"
|
||||
msgstr "Toon volledige log"
|
||||
msgstr "Alles bekijken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid check-in"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and check-in"
|
||||
msgstr "Geldige check-in"
|
||||
msgstr "Alles bekijken en inchecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View all upcoming events"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and change"
|
||||
msgstr "Bekijk alle aankomende evenementen"
|
||||
msgstr "Alles bekijken en wijzigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:236
|
||||
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biedt de mogelijkheid om afzonderlijke bestellingen te annuleren en terug te "
|
||||
"betalen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An entry has been added to the waiting list."
|
||||
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
|
||||
msgstr "Een inschrijving is toegevoegd aan de wachtlijst."
|
||||
msgstr "Bevat ook aanverwante objecten, zoals de wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Full event or date cancellation"
|
||||
msgstr "Genereer annulering"
|
||||
msgstr "Volledige annulering van het evenement of de datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale not allowed"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Not allowed"
|
||||
msgstr "Verkoop niet toegestaan"
|
||||
msgstr "Niet toegestaan"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed titles"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr "Te kiezen titels"
|
||||
msgstr "Toegestaan"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:268
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegang tot bestaande evenementen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:269
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing and create new events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegang tot bestaande evenementen en nieuwe evenementen aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The level of access to events is determined in detail by the settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De toegang tot evenementen wordt in detail bepaald door de onderstaande "
|
||||
"instellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
|
||||
@@ -8569,12 +8540,15 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all organizer-level functionality not listed "
|
||||
"explicitly below, including plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit omvat toegang tot alle functies op organisatieniveau die hieronder niet "
|
||||
"expliciet worden vermeld, inclusief de instellingen van plug-ins."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give someone (including oneself) additional "
|
||||
"permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biedt de mogelijkheid om iemand (inclusief jezelf) extra rechten te geven."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
|
||||
@@ -8592,12 +8566,12 @@ msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give access to events and data oneself does not have "
|
||||
"access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biedt de mogelijkheid om toegang te verlenen tot evenementen en gegevens "
|
||||
"waar je zelf geen toegang toe hebt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seating plan"
|
||||
msgid "Seating plans"
|
||||
msgstr "Zitplan"
|
||||
msgstr "Zaalplannen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
|
||||
@@ -9233,12 +9207,12 @@ msgid "Czech National Bank"
|
||||
msgstr "Tsjechische Nationale Bank"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:94 pretix/base/services/export.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export not found or you do not have sufficient permission to perform this "
|
||||
"export."
|
||||
msgstr "Je hebt te weinig rechten om deze export uit te voeren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De export is niet gevonden of je hebt onvoldoende rechten om deze export uit "
|
||||
"te voeren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:107 pretix/base/services/export.py:179
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:357
|
||||
@@ -13528,7 +13502,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Geen toestemming"
|
||||
msgstr "Toestemming geweigerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/403.html:9
|
||||
msgid "You do not have access to this page."
|
||||
@@ -13717,25 +13691,7 @@ msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we hereby confirm that the following data shredding job has been "
|
||||
#| "completed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Event: %(event)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Data selection: %(shredders)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have "
|
||||
#| "been deleted)\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -13769,7 +13725,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14332,16 +14288,12 @@ msgid "This is an event series"
|
||||
msgstr "Dit is een evenementenreeks"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:135 pretix/control/forms/event.py:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be "
|
||||
#| "enabled for the entire organizer account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a sufficient level of access on the event you selected to "
|
||||
"copy it to the desired organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt niet voldoende rechten om plug-ins in te schakelen die voor het hele "
|
||||
"account van de organisator moeten worden ingeschakeld."
|
||||
"Je hebt onvoldoende rechten voor het evenement dat je hebt geselecteerd om "
|
||||
"het naar de gewenste organisator te kopiëren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14420,6 +14372,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose a team that would give you more access than you have on "
|
||||
"the event you are copying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kunt geen team selecteren dat je meer toegangsrechten zou geven dan het "
|
||||
"evenement dat je kopieert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:344
|
||||
msgid "Copy configuration from"
|
||||
@@ -14435,6 +14389,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose an event on which you have less access than the team you "
|
||||
"selected in the previous step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kunt geen evenement selecteren waarvoor je minder toegangsrechten hebt "
|
||||
"dan het team dat je in de vorige stap geselecteerd hebt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/item.py:1304
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:411
|
||||
@@ -15390,7 +15346,7 @@ msgstr "Zoek gast…"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2039
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106
|
||||
msgid "Check-in status"
|
||||
msgstr "Incheckstatus"
|
||||
msgstr "Check-in-status"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2041
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108
|
||||
@@ -16799,7 +16755,7 @@ msgstr "Je kunt slechts één organisatiedomein instellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:322
|
||||
msgid "Provided by a plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschikbaar gesteld via een plug-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:438
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17678,10 +17634,8 @@ msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
|
||||
msgstr "De bestelling is geweigerd (opmerking: \"{comment}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been overpaid."
|
||||
msgid "The customer VAT ID has been verified."
|
||||
msgstr "De bestelling is overbetaald."
|
||||
msgstr "Het btw-nummer van de klant is geverifieerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:522
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17983,10 +17937,9 @@ msgid "{user} has been invited to the team."
|
||||
msgstr "{user} is uitgenodigd voor het team."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:644
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invite for {user} has been resent."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invite for {user} has been deleted."
|
||||
msgstr "De uitnodiging voor {user} is opnieuw verstuurd."
|
||||
msgstr "De uitnodiging voor {user} is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:645
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -20295,21 +20248,7 @@ msgid "Add property"
|
||||
msgstr "Eigenschap toevoegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/confirmation_code.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(reason)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " %(code)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please do never give this code to another person. Our support team will "
|
||||
#| "never ask for this code.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this code was not requested by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20338,7 +20277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"contact op.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20375,17 +20314,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you requested a new password. Please go to the following page to reset "
|
||||
#| "your password:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20400,33 +20329,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je hebt een nieuw wachtwoord aangevraagd. Klik op de volgende link om je "
|
||||
"wachtwoord opnieuw\n"
|
||||
"in te stellen:\n"
|
||||
"wachtwoord opnieuw in te stellen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n"
|
||||
#| "ticket sales.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "Team: %(team)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you want to join that team, just click on the following link:\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20448,7 +20359,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je bent uitgenodigd voor een team op pretix, een platform om kaartjes\n"
|
||||
"Je bent uitgenodigd voor een team op %(instance)s, een platform om kaartjes\n"
|
||||
"te verkopen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Organisator: %(organizer)s\n"
|
||||
@@ -20461,7 +20372,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20498,24 +20409,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Het team van %(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "this is to inform you that the account information of your pretix account "
|
||||
#| "has been\n"
|
||||
#| "changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(messages)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can review and change your account settings here:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20536,7 +20430,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je ontvangt deze e-mail omdat er wijzigingen zijn gemaakt in je pretix-"
|
||||
"Je ontvangt deze e-mail omdat er wijzigingen zijn gemaakt in je %(instance)s-"
|
||||
"account.\n"
|
||||
"De volgende wijzigingen zijn gemaakt:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20550,7 +20444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"Het pretix-team\n"
|
||||
"Het %(instance)s-team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
|
||||
@@ -20821,10 +20715,8 @@ msgstr ""
|
||||
"dat met deze optie doen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgid "No permission"
|
||||
msgstr "Permissies"
|
||||
msgstr "Geen toestemming"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:72
|
||||
@@ -23375,10 +23267,8 @@ msgid "Edit question"
|
||||
msgstr "Vraag bewerken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have permission to view this content."
|
||||
msgid "No permission to view answers."
|
||||
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze inhoud te bekijken."
|
||||
msgstr "Je bent niet gemachtigd om de antwoorden te bekijken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:63
|
||||
msgid "No matching answers found."
|
||||
@@ -24377,8 +24267,8 @@ msgid ""
|
||||
"this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De prijs van dit product is verlaagd vanwege een automatische korting, of "
|
||||
"dit product maakte deel uit van de kortingsberekening voor een ander product "
|
||||
"in deze bestelling."
|
||||
"dit product is meegenomen in de kortingsberekening voor een ander product in "
|
||||
"deze bestelling."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:496
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:103
|
||||
@@ -25034,10 +24924,8 @@ msgstr "Geen volgende run gepland"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exporter not found"
|
||||
msgid "Exporter not found or no permission"
|
||||
msgstr "Exporteerder niet gevonden"
|
||||
msgstr "Exporteur niet gevonden of geen toestemming"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
|
||||
@@ -25080,10 +24968,8 @@ msgstr "Aanbevolen voor nieuwe gebruikers"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There are no add-ons available for this product."
|
||||
msgid "There are no exporters available for you."
|
||||
msgstr "Er zijn geen add-ons beschikbaar voor dit product."
|
||||
msgstr "Er zijn geen exporters voor jou beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
|
||||
@@ -27029,7 +26915,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "max. %(size)s, smaller is better"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "max. %(size)s; hoe kleiner, hoe beter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282
|
||||
msgid "Download current background"
|
||||
@@ -29812,16 +29698,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Er was een probleem met het verwerken van je invoer. Zie onder voor details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2798 pretix/control/views/organizer.py:2131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
#| "therefore you cannot schedule it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
"therefore you cannot change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je gebruikersaccount heeft onvoldoende rechten om dit rapport uit te voeren, "
|
||||
"daarom kun je het niet plannen."
|
||||
"Je gebruikersaccount heeft onvoldoende rechten om dit rapport uit te voeren. "
|
||||
"Daarom kun je het niet wijzigen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2807 pretix/control/views/organizer.py:2140
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33872,7 +33754,7 @@ msgstr "iDEAL via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
|
||||
msgid "iDEAL | Wero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL | Wero"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -36858,6 +36740,9 @@ msgid ""
|
||||
"the shop that affect quotas, such as the validity period of carts and "
|
||||
"vouchers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Let op: de gewijzigde tijd wordt niet meegenomen bij aspecten van de winkel "
|
||||
"die van invloed zijn op quota, zoals de geldigheidsduur van winkelwagentjes "
|
||||
"en kortingsbonnen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:31
|
||||
msgid "Enable time machine"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-29 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix-js/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "PayPal Later betalen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
|
||||
msgid "iDEAL | Wero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL | Wero"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||||
|
||||
@@ -503,7 +503,7 @@ class CSVCheckinList(CheckInListMixin, ListExporter):
|
||||
if cl.include_pending:
|
||||
headers.append(_('Paid'))
|
||||
|
||||
if form_data['secrets']:
|
||||
if form_data.get('secrets', False):
|
||||
headers.append(_('Secret'))
|
||||
|
||||
headers.append(_('Email'))
|
||||
@@ -603,7 +603,7 @@ class CSVCheckinList(CheckInListMixin, ListExporter):
|
||||
]
|
||||
if cl.include_pending:
|
||||
row.append(_('Yes') if op.order.status == Order.STATUS_PAID else _('No'))
|
||||
if form_data['secrets']:
|
||||
if form_data.get('secrets', False):
|
||||
row.append(op.secret)
|
||||
row.append(op.attendee_email or (op.addon_to.attendee_email if op.addon_to else '') or op.order.email or '')
|
||||
row.append(str(op.order.phone) if op.order.phone else '')
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user