Compare commits

..

1 Commits

Author SHA1 Message Date
Raphael Michel
81f16dc242 Widget: Hide dialogs by default (Z#23218872) 2025-12-19 16:03:36 +01:00
3 changed files with 90 additions and 170 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-19 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-18 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Branda <daniel.branda.ad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n"
@@ -939,8 +939,10 @@ msgid "Attendee company"
msgstr "Azienda partecipante"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:241
#, fuzzy
#| msgid "Attendee address"
msgid "Attendee address street"
msgstr "Indirizzo del partecipante"
msgstr "Indirizzo partecipante"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:250
msgid "Attendee address ZIP code"
@@ -1038,8 +1040,10 @@ msgid "Order total"
msgstr "Totale ordine"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:398
#, fuzzy
#| msgid "Product name and variation"
msgid "Product and variation name"
msgstr "Nome del prodotto e della variante"
msgstr "Nome prodotto e variante"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:410 pretix/base/exporters/items.py:57
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:598
@@ -1460,7 +1464,7 @@ msgstr "Note"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:827
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:828
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgstr "Si"
#: pretix/base/exporters/customers.py:100
#: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83
@@ -10679,11 +10683,6 @@ msgid ""
"less priority than the language and is therefore mostly relevant for "
"languages used in different regions globally (like English)."
msgstr ""
"Verrà utilizzato per determinare il formato della data e dell'ora, nonché il "
"Paese predefinito per gli indirizzi e i numeri di telefono dei clienti. Per "
"quanto riguarda la formattazione, questo ha una priorità inferiore rispetto "
"alla lingua ed è quindi rilevante soprattutto per le lingue utilizzate in "
"diverse regioni del mondo (come l'inglese)."
#: pretix/base/settings.py:1437
msgid "This shop represents an event"
@@ -10697,34 +10696,24 @@ msgid ""
"page. Note that pretix still is a system built around events and the date "
"may still show up in other places."
msgstr ""
"Deseleziona questa casella se vendi solo prodotti che non hanno una data "
"specifica, come buoni regalo o biglietti che possono essere utilizzati in "
"qualsiasi momento. Il sistema smetterà quindi di mostrare la data "
"dell'evento in alcuni punti, come la pagina iniziale dell'evento. Tieni "
"presente che pretix è comunque un sistema basato sugli eventi e che la data "
"potrebbe comunque essere visualizzata in altri punti."
#: pretix/base/settings.py:1452
msgid "Show event end date"
msgstr "Mostra la data di fine dell'evento"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1453
msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public."
msgstr ""
"Se disabilitato, al pubblico verrà mostrata solo la data di inizio "
"dell'evento."
#: pretix/base/settings.py:1462
msgid "Show dates with time"
msgstr "Mostra le date con l'ora"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1463
msgid ""
"If disabled, the event's start and end date will be displayed without the "
"time of day."
msgstr ""
"Se disattivata, la data di inizio e di fine dell'evento verrà visualizzata "
"senza l'ora del giorno."
#: pretix/base/settings.py:1472
msgid "Hide all products that are sold out"
@@ -10733,8 +10722,6 @@ msgstr "Nascondi tutti i prodotti che sono stati venduti"
#: pretix/base/settings.py:1482 pretix/control/forms/event.py:1794
msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available."
msgstr ""
"Mostra pubblicamente quanti biglietti di un determinato tipo sono ancora "
"disponibili."
#: pretix/base/settings.py:1491
msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
@@ -10742,7 +10729,7 @@ msgstr "Imposta il negozio per non essere indicizzato dai motori di ricerca"
#: pretix/base/settings.py:1500
msgid "Show variations of a product expanded by default"
msgstr "Mostra le varianti di un prodotto espanse per impostazione predefinita"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1509
msgid "Enable waiting list"
@@ -10755,14 +10742,10 @@ msgid ""
"person on the waiting list and this person will receive an email "
"notification with a voucher that can be used to buy a ticket."
msgstr ""
"Una volta esauriti i biglietti, è possibile iscriversi a una lista d'attesa. "
"Non appena un biglietto torna disponibile, verrà riservato alla prima "
"persona in lista d'attesa, che riceverà una notifica via e-mail con un "
"voucher utilizzabile per acquistare il biglietto."
#: pretix/base/settings.py:1521
msgid "Automatic waiting list assignments"
msgstr "Assegnazioni automatiche alla lista d'attesa"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1522
msgid ""
@@ -10772,16 +10755,10 @@ msgid ""
"via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option "
"enabled, tickets will still be sent out."
msgstr ""
"Se si liberano posti disponibili, crea automaticamente un voucher e invialo "
"alla prima persona in lista d'attesa per quel prodotto. Se questa opzione "
"non è attiva, le e-mail non verranno inviate automaticamente, ma potrai "
"inviarle manualmente tramite il pannello di controllo. Se disattivi la lista "
"d'attesa ma mantieni attiva questa opzione, i biglietti verranno comunque "
"inviati."
#: pretix/base/settings.py:1538
msgid "Waiting list response time"
msgstr "Tempo di risposta della lista d'attesa"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1541
msgid ""
@@ -10789,13 +10766,12 @@ msgid ""
"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned "
"to the next person on the list."
msgstr ""
"Se un voucher per un biglietto viene inviato a una persona in lista "
"d'attesa, deve essere riscattato entro questo numero di ore prima che scada "
"e possa essere riassegnato alla persona successiva nella lista."
#: pretix/base/settings.py:1552
#, fuzzy
#| msgid "Enable waiting list"
msgid "Disable waiting list"
msgstr "Disattiva lista d'attesa"
msgstr "Abilita lista d'attesa"
#: pretix/base/settings.py:1553
msgid ""
@@ -10805,61 +10781,56 @@ msgid ""
"still people on the waiting list. Vouchers that have already been sent "
"remain active."
msgstr ""
"Dopo tale data, la lista d'attesa sarà completamente disattivata. Ciò "
"significa che nessuno potrà più aggiungersi alla lista d'attesa, ma anche "
"che i biglietti saranno nuovamente disponibili per la vendita, se la quota "
"lo consentirà, anche se ci sono ancora persone in lista d'attesa. I voucher "
"già inviati rimangono attivi."
#: pretix/base/settings.py:1565
msgid "Ask for a name"
msgstr "Chiedi un nome"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1566
msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list."
msgstr "Chiedi un nome quando ti iscrivi alla lista d'attesa."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1575
#, fuzzy
msgid "Require name"
msgstr "Richiedi nome"
msgstr "Nome del dispositivo"
#: pretix/base/settings.py:1576
msgid "Require a name when signing up to the waiting list.."
msgstr "Richiedere un nome al momento dell'iscrizione alla lista d'attesa."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1586
#, fuzzy
msgid "Ask for a phone number"
msgstr "Chiedere un numero di telefono"
msgstr "Numero di telefono"
#: pretix/base/settings.py:1587
msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list."
msgstr "Chiedi un numero di telefono quando ti iscrivi alla lista d'attesa."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1596
#, fuzzy
msgid "Require phone number"
msgstr "Richiedi numero di telefono"
msgstr "Numero di telefono"
#: pretix/base/settings.py:1597
msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.."
msgstr ""
"Richiedere un numero di telefono al momento dell'iscrizione alla lista "
"d'attesa."
#: pretix/base/settings.py:1607
#, fuzzy
msgid "Phone number explanation"
msgstr "Spiegazione del numero di telefono"
msgstr "Numero di telefono"
#: pretix/base/settings.py:1610
msgid ""
"If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use "
"the phone number for."
msgstr ""
"Se chiedi un numero di telefono, spiega perché lo fai e per cosa lo userai."
#: pretix/base/settings.py:1622
msgid "Maximum number of entries per email address for the same product"
msgstr ""
"Numero massimo di inserimenti per indirizzo e-mail per lo stesso prodotto"
#: pretix/base/settings.py:1626
msgid ""
@@ -10869,15 +10840,10 @@ msgid ""
"if they want more than one ticket, as every entry only grants one single "
"ticket at a time."
msgstr ""
"Con un limite aumentato, un cliente può richiedere più di un biglietto per "
"un prodotto specifico utilizzando lo stesso indirizzo e-mail unico. "
"Tuttavia, indipendentemente da questa impostazione, dovrà compilare il "
"modulo della lista d'attesa più volte se desidera più di un biglietto, "
"poiché ogni inserimento garantisce un solo biglietto alla volta."
#: pretix/base/settings.py:1638
msgid "Show number of check-ins to customer"
msgstr "Mostra il numero di check-in al cliente"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1639
msgid ""
@@ -10888,24 +10854,18 @@ msgid ""
"failed scans will not be counted, and the user will not see the different "
"check-in lists."
msgstr ""
"Con questa opzione abilitata, i tuoi clienti potranno vedere quante volte "
"hanno partecipato all'evento. Di solito non è necessario, ma potrebbe essere "
"utile in combinazione con biglietti utilizzabili un numero specifico di "
"volte, in modo che i clienti possano vedere quante volte sono già stati "
"utilizzati. Le uscite o le scansioni non riuscite non verranno conteggiate e "
"l'utente non vedrà le diverse liste di check-in."
#: pretix/base/settings.py:1652
msgid "Allow users to download tickets"
msgstr "Consenti agli utenti di scaricare i biglietti"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1653
msgid "If this is off, nobody can download a ticket."
msgstr "Se questa opzione è disattivata, nessuno può scaricare un biglietto."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1662
msgid "Download date"
msgstr "Data di download"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1663
msgid ""
@@ -10913,14 +10873,10 @@ msgid ""
"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of "
"all tickets will be available if at least one of the event dates allows it."
msgstr ""
"Il download dei biglietti sarà disponibile dopo tale data. Se utilizzi la "
"funzione serie di eventi e un ordine contiene biglietti per più date di "
"eventi, il download di tutti i biglietti sarà disponibile se almeno una "
"delle date dell'evento lo consente."
#: pretix/base/settings.py:1674
msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products"
msgstr "Genera biglietti per prodotti aggiuntivi e prodotti in pacchetto"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1675
msgid ""
@@ -10928,14 +10884,10 @@ msgid ""
"for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket "
"is issued for every add-on product or bundled product as well."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, i ticket vengono emessi solo per i prodotti "
"selezionati singolarmente, non per i prodotti aggiuntivi o i prodotti in "
"bundle. Con questa opzione, viene emesso un ticket separato anche per ogni "
"prodotto aggiuntivo o prodotto in pacchetto."
#: pretix/base/settings.py:1688
msgid "Generate tickets for all products"
msgstr "Genera biglietti per tutti i prodotti"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1689
msgid ""
@@ -10943,27 +10895,20 @@ msgid ""
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket "
"issuing in every product separately."
msgstr ""
"Se disattivata, i biglietti vengono emessi solo per i prodotti "
"contrassegnati come “biglietto d'ingresso” nelle impostazioni del prodotto. "
"È anche possibile disattivare l'emissione dei biglietti separatamente per "
"ogni prodotto."
#: pretix/base/settings.py:1701
msgid "Generate tickets for pending orders"
msgstr "Genera ticket per gli ordini in sospeso"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1702
msgid ""
"If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been "
"marked as paid."
msgstr ""
"Se disattivata, il download dei biglietti è possibile solo dopo che un "
"ordine è stato contrassegnato come pagato."
#: pretix/base/settings.py:1713
msgid "Do not issue ticket before email address is validated"
msgstr ""
"Non emettere il biglietto prima che l'indirizzo e-mail sia stato convalidato"
#: pretix/base/settings.py:1714
msgid ""
@@ -10973,15 +10918,11 @@ msgid ""
"from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect "
"orders performed through other sales channels."
msgstr ""
"Se attivata, i biglietti non saranno disponibili per il download subito dopo "
"l'acquisto. Saranno allegati all'e-mail di conferma del pagamento (se la "
"dimensione del file non è eccessiva) e il cliente potrà scaricarli dalla "
"pagina non appena avrà cliccato sul link contenuto nell'e-mail. Non "
"influisce sugli ordini effettuati tramite altri canali di vendita."
#: pretix/base/settings.py:1730
#, fuzzy
msgid "Low availability threshold"
msgstr "Soglia di disponibilità bassa"
msgstr "Disponibilità totale"
#: pretix/base/settings.py:1731
msgid ""
@@ -10990,15 +10931,10 @@ msgid ""
"in the event list or calendar. If you keep this option empty, low "
"availability will not be shown publicly."
msgstr ""
"Se la disponibilità dei biglietti scende al di sotto di questa percentuale, "
"l'evento (o una data, se si tratta di una serie di eventi) verrà evidenziato "
"come a bassa disponibilità nell'elenco degli eventi o nel calendario. Se "
"lasci questa opzione vuota, la bassa disponibilità non verrà mostrata "
"pubblicamente."
#: pretix/base/settings.py:1745
msgid "Show availability in event overviews"
msgstr "Mostra disponibilità nelle panoramiche degli eventi"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1746
msgid ""
@@ -11006,15 +10942,11 @@ msgid ""
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
"status might be out of date for up to two minutes."
msgstr ""
"Se selezionata, l'elenco degli eventi mostrerà se gli eventi sono esauriti. "
"Ciò potrebbe rallentare i tempi di caricamento della pagina se sono presenti "
"molti eventi e lo stato mostrato potrebbe non essere aggiornato fino a due "
"minuti."
#: pretix/base/settings.py:1759 pretix/base/settings.py:1767
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1760 pretix/base/settings.py:1768
msgid "Week calendar"
@@ -11026,7 +10958,7 @@ msgstr "Calendario mensile"
#: pretix/base/settings.py:1765
msgid "Default overview style"
msgstr "Stile di visualizzazione predefinito"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1771
msgid ""
@@ -11038,69 +10970,59 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1780
msgid "Show filter options for calendar or list view"
msgstr "Mostra opzioni di filtro per la visualizzazione calendario o elenco"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1781
#, fuzzy
msgid ""
"You can set up possible filters as meta properties in your organizer "
"settings."
msgstr ""
"È possibile impostare eventuali filtri come meta proprietà nelle "
"impostazioni dell'organizer."
msgstr "La data selezionata non esiste in questa serie di eventi."
#: pretix/base/settings.py:1790
msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
msgstr ""
"Nascondi tutte le date non disponibili dalla visualizzazione calendario o "
"elenco"
#: pretix/base/settings.py:1791 pretix/base/settings.py:1802
msgid ""
"This option currently only affects the calendar of this event series, not "
"the organizer-wide calendar."
msgstr ""
"Questa opzione attualmente influisce solo sul calendario di questa serie di "
"eventi, non sul calendario dell'organizzatore."
#: pretix/base/settings.py:1801
msgid "Hide all past dates from calendar"
msgstr "Nascondi tutte le date passate dal calendario"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1813 pretix/base/settings.py:1822
msgid "No modifications after order was submitted"
msgstr "Nessuna modifica dopo l'invio dell'ordine"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1814 pretix/base/settings.py:1823
msgid "Only the person who ordered can make changes"
msgstr "Solo la persona che ha effettuato l'ordine può apportare modifiche"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1815 pretix/base/settings.py:1824
msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes"
msgstr ""
"Sia il partecipante che la persona che ha effettuato l'ordine possono "
"apportare modifiche"
#: pretix/base/settings.py:1819
#, fuzzy
msgid "Allow customers to modify their information"
msgstr "Consenti ai clienti di modificare le loro informazioni"
msgstr "Check-in del biglietto effettuato"
#: pretix/base/settings.py:1834
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
msgstr ""
"Consenti ai clienti di modificare le loro informazioni dopo aver effettuato "
"il check-in."
#: pretix/base/settings.py:1835
msgid ""
"By default, no more modifications are possible for an order as soon as one "
"of the tickets in the order has been checked in."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, non è più possibile apportare modifiche a un "
"ordine non appena uno dei biglietti dell'ordine è stato registrato."
#: pretix/base/settings.py:1845
msgid "Last date of modifications"
msgstr "Ultima data delle modifiche"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1846
msgid ""
@@ -11109,10 +11031,6 @@ msgid ""
"order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be "
"used."
msgstr ""
"L'ultima data in cui gli utenti possono modificare i dettagli dei propri "
"ordini, come i nomi dei partecipanti o le risposte alle domande. Se utilizzi "
"la funzione serie di eventi e un ordine contiene biglietti per più date di "
"eventi, verrà utilizzata la data più vicina."
#: pretix/base/settings.py:1857
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
@@ -11844,9 +11762,9 @@ msgstr ""
"{event}"
#: pretix/base/settings.py:2590
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Incomplete payment received: {code}"
msgstr "Pagamento incompleto ricevuto: {code}"
msgstr "Pagamento ricevuto per il tuo ordine: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2594
#, python-brace-format
@@ -11882,12 +11800,25 @@ msgstr ""
"Il team di {event}"
#: pretix/base/settings.py:2610
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Payment received for your order: {code}"
msgid "Payment failed for your order: {code}"
msgstr "Pagamento non riuscito per il tuo ordine: {code}"
msgstr "Pagamento ricevuto per il tuo ordine: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2614
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n"
#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n"
#| "your payment before {expire_date}.\n"
#| "\n"
#| "You can view the payment information and the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -11905,18 +11836,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"il pagamento del tuo ordine per {event} non è andato a buon fine.\n"
"\n"
"Il tuo ordine è ancora valido e puoi provare a pagare di nuovo usando lo "
"stesso metodo di pagamento o uno diverso. Completa il pagamento entro "
"non abbiamo ancora ricevuto il pagamento del tuo ordine per {event}.\n"
"Considera che possiamo garantire il tuo ordine se riceviamo il pagamento "
"entro il \n"
"{expire_date}.\n"
"\n"
"Puoi riprovare a pagare e vedere lo stato del tuo ordine su\n"
"Puoi vedere le informazioni sul pagamento e lo stato del tuo ordine qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Cordiali saluti, \n"
"\n"
"{event}team"
"Un saluto, \n"
"Il team di {event}"
#: pretix/base/settings.py:2628
#, python-brace-format
@@ -14522,13 +14451,13 @@ msgstr "Prevendita conclusa"
#: pretix/control/forms/filter.py:2362
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:84
msgid "Date from"
msgstr "Data dal"
msgstr "Data da"
#: pretix/control/forms/filter.py:1248 pretix/control/forms/filter.py:1251
#: pretix/control/forms/filter.py:1736 pretix/control/forms/filter.py:1739
#: pretix/control/forms/filter.py:2367
msgid "Date until"
msgstr "Data fino al"
msgstr "Data fino a"
#: pretix/control/forms/filter.py:1255
#, fuzzy
@@ -14807,7 +14736,7 @@ msgstr "Filtra per stato"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:758
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:846
msgid "Check-in list"
msgstr "Lista di check-in"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2633
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82
@@ -15126,7 +15055,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:455
msgid "Size"
msgstr "Dimensioni"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:456
msgid "Number of tickets"
@@ -18716,7 +18645,7 @@ msgstr "Elimina"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:91
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_filter.html:22
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50
msgid "Your search did not match any check-ins."
@@ -20104,7 +20033,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:97
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:120
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58
@@ -23916,8 +23845,6 @@ msgid ""
"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be "
"clear which date they belong to."
msgstr ""
"Se selezioni una sola data, le commissioni non saranno elencate qui poiché "
"potrebbe non essere chiaro a quale data appartengano."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:393
@@ -26378,7 +26305,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:54
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:116
msgid "Voucher history"
@@ -29704,9 +29631,10 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:476
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:674
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:745
#, fuzzy
msgctxt "export_category"
msgid "Check-in"
msgstr "Check-in"
msgstr "Registrazione"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:306
msgid ""
@@ -30518,7 +30446,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:858
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:899
msgid "Gross"
msgstr "In Totale"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:576
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:807
@@ -31958,8 +31886,9 @@ msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?"
msgstr "Vuoi veramente disconnettere il tuo account Stripe?"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
msgstr "Totale"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6
#, fuzzy

View File

@@ -47,14 +47,6 @@ from pretix.celery_app import app
from pretix.helpers.format import format_map
def _chunks(lst, n):
"""
Yield successive n-sized chunks from lst.
"""
for i in range(0, len(lst), n):
yield lst[i:i + n]
@app.task(base=ProfiledEventTask, acks_late=True)
def send_mails_to_orders(event: Event, user: int, subject: dict, message: dict, objects: list, items: list,
subevent: int, subevents_from: datetime, subevents_to: datetime,
@@ -63,11 +55,12 @@ def send_mails_to_orders(event: Event, user: int, subject: dict, message: dict,
attach_ical: bool = False) -> None:
failures = []
user = User.objects.get(pk=user) if user else None
orders = Order.objects.filter(pk__in=objects, event=event)
subject = LazyI18nString(subject)
message = LazyI18nString(message)
attachments_for_log = [cf.filename for cf in CachedFile.objects.filter(pk__in=attachments)] if attachments else []
def _send_to_order(o):
for o in orders:
send_to_order = recipients in ('both', 'orders')
try:
@@ -186,11 +179,6 @@ def send_mails_to_orders(event: Event, user: int, subject: dict, message: dict,
except SendMailException:
failures.append(o.email)
for chunk in _chunks(objects, 1000):
orders = Order.objects.filter(pk__in=chunk, event=event)
for o in orders:
_send_to_order(o)
@app.task(base=ProfiledEventTask, acks_late=True)
def send_mails_to_waitinglist(event: Event, user: int, subject: dict, message: dict, objects: list,

View File

@@ -848,6 +848,9 @@ $table-bg-accent: rgba(128, 128, 128, 0.05);
outline: 2px solid $brand-primary;
outline-offset: 2px;
}
&:not([open]) {
display: none;
}
}
.pretix-widget-frame-isloading:focus {
outline: none;