mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-02-19 08:52:26 +00:00
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (4732 of 4732 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
5fba84ebf5
commit
f97012b412
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-28 17:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-28 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -23464,19 +23464,15 @@ msgid "We had trouble communicating with PayPal"
|
||||
msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:470 pretix/plugins/paypal/payment.py:891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong when requesting the payment status. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Wertgutschein wurde zwischenzeitlich verwendet. Bitte erneut "
|
||||
"versuchen."
|
||||
"Etwas ist beim Abruf des Zahlungsstatus schiefgelaufen. Bitte probiere es "
|
||||
"noch ein Mal."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:479 pretix/plugins/paypal/payment.py:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
|
||||
msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments."
|
||||
msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
|
||||
msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um mit PayPal zu bezahlen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:613 pretix/plugins/paypal/payment.py:630
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:696
|
||||
@@ -23517,16 +23513,12 @@ msgid "PayPal sale ID"
|
||||
msgstr "PayPal-Verkaufs-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PayPal"
|
||||
msgid "PayPal APM"
|
||||
msgstr "PayPal"
|
||||
msgstr "PayPal APM"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Link to enable payment method"
|
||||
msgid "PayPal Alternative Payment Methods"
|
||||
msgstr "Link zur Aktivierung"
|
||||
msgstr "PayPal Alternative Zahlungsmethoden"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:59
|
||||
msgid "Payment completed."
|
||||
@@ -23549,63 +23541,58 @@ msgid "Payment pending."
|
||||
msgstr "Zahlung ausstehend."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order approved"
|
||||
msgid "Order approved."
|
||||
msgstr "Bestellung freigegeben"
|
||||
msgstr "Bestellung freigegeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:73
|
||||
msgid "PayPal reported an event: {}"
|
||||
msgstr "PayPal meldete ein Ereignis: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PayPal Connect: Client ID"
|
||||
msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID"
|
||||
msgstr "PayPal Connect: Client-ID"
|
||||
msgstr "PayPal ISU/Connect: Client-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PayPal Connect: Secret key"
|
||||
msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key"
|
||||
msgstr "PayPal Connect: Geheimer Schlüssel"
|
||||
msgstr "PayPal ISU/Connect: Geheimer Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PayPal Connect: Client ID"
|
||||
msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID"
|
||||
msgstr "PayPal Connect: Client-ID"
|
||||
msgstr "PayPal ISU/Connect: Partner Händler ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which "
|
||||
"holds branding information for ISU."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist nicht der BN-Code sondern die ID das Händler-Kontos welches die "
|
||||
"Branding-Informationen für ISU bereitstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PayPal Connect Endpoint"
|
||||
msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint"
|
||||
msgstr "PayPal Connect: Endpunkt"
|
||||
msgstr "PayPal ISU/Connect: Endpunkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account "
|
||||
"after the confirmation of your purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der obige Gesamtbetrag wird nach der Bestätigung Ihrer Bestellung von deinem "
|
||||
"PayPal-Account abgezogen."
|
||||
"Der obige Gesamtbetrag wird nach der Bestätigung deiner Bestellung von "
|
||||
"deinem PayPal-Account abgezogen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"After placing your order, you will be able to select your desired payment "
|
||||
"method, including PayPal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem du deine Bestellung aufgegeben hast, kannst du deine gewünschte "
|
||||
"Zahlungsmethode wählen - inklusive PayPal."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte klicke auf den \"Mit PayPal bezahlen\" um mit der Zahlung zu beginnen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23618,10 +23605,8 @@ msgstr ""
|
||||
"zurückgeleitet, um deine Bestellung zu bestätigen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order"
|
||||
msgid "Order ID"
|
||||
msgstr "Bestellung"
|
||||
msgstr "Bestellnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control_legacy.html:11
|
||||
@@ -23654,14 +23639,12 @@ msgid "Pay order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bestellung bezahlen: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pay.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please try again."
|
||||
msgid "Please turn on JavaScript."
|
||||
msgstr "Bitte erneut versuchen."
|
||||
msgstr "Bitte aktiviere JavaScript."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pay.html:29
|
||||
msgid "Please use the button/form below to complete your payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte nutze den Knopf/das Formular um deine Zahlung durchzuführen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23701,6 +23684,8 @@ msgid ""
|
||||
"The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You "
|
||||
"will need to do this before you can start accepting payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die E-Mail-Adresse deines PayPal-Kontos wurde noch nicht bestätigt. Du musst "
|
||||
"die Bestätigung durchführen bevor du Zahlungen annehmen kannst."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:226
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user