mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translations: Update German
Currently translated at 100.0% (5435 of 5435 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
f986f20f6a
commit
e5ce2deaeb
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 07:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 10:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 08:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -6408,13 +6408,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:446
|
||||
msgid "Do not send a payment reminder mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Zahlungserinnerungen verschicken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it "
|
||||
"expires if they have chosen this payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunden erhalten keine Zahlungserinnerungs-E-Mail bevor ihre Bestellung "
|
||||
"abläuft, wenn sie diese Zahlungsmethode ausgewählt haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:494
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -21096,10 +21098,8 @@ msgstr "Summe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modify order"
|
||||
msgid "Modify orders"
|
||||
msgstr "Bestellung bearbeiten"
|
||||
msgstr "Bestellungen bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21108,18 +21108,16 @@ msgid ""
|
||||
"<strong>%(allowed)s</strong> of the selected <strong>%(total)s</strong> "
|
||||
"orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Aktion <strong>%(label)s</strong> kann auf <strong>%(allowed)s</strong> "
|
||||
"der ausgewählten <strong>%(total)s</strong> Bestellungen angewendet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You will not be able to continue."
|
||||
msgid "Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "Sie können nicht fortfahren."
|
||||
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The transaction could not be reversed."
|
||||
msgid "This operation cannot be reversed."
|
||||
msgstr "Die Transaktion konnte nicht zurückgebucht werden."
|
||||
msgstr "Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21528,19 +21526,14 @@ msgstr "Zeile für Sammel-Operation auswählen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:188
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " from %(start_date)s\n"
|
||||
#| " "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "followup"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" TODO %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" ab %(start_date)s\n"
|
||||
" "
|
||||
" TODO %(start_date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:208
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240
|
||||
@@ -21601,22 +21594,17 @@ msgstr ""
|
||||
"betrachten Sie den \"Bestellüberblick\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevents"
|
||||
#| msgid "Select date"
|
||||
msgid "Select action"
|
||||
msgstr "Termin auswählen"
|
||||
msgstr "Aktion auswählen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:304
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:306
|
||||
msgid "Mark as expired if overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überfällige als abgelaufen markieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable test mode"
|
||||
msgid "Delete (test mode only)"
|
||||
msgstr "Testmodus deaktivieren"
|
||||
msgstr "Löschen (nur Testmodus)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user