Translations: Update Danish

Currently translated at 59.1% (3725 of 6295 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/

powered by weblate
This commit is contained in:
Nikolai
2026-05-12 14:27:18 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 3a4e30f2ec
commit e08243e3b2

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-04 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-12 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Mie Frydensbjerg <mif@aarhus.dk>\n" "Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"da/>\n" "da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.17\n" "X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English" msgid "English"
@@ -8160,10 +8160,8 @@ msgstr ""
"2x Add-on 2" "2x Add-on 2"
#: pretix/base/pdf.py:383 #: pretix/base/pdf.py:383
#, fuzzy
#| msgid "List of Add-Ons"
msgid "List of Checked-In Add-Ons" msgid "List of Checked-In Add-Ons"
msgstr "Tilføjelser" msgstr "Liste over indtjekkede tilvalg"
#: pretix/base/pdf.py:390 pretix/control/forms/filter.py:1537 #: pretix/base/pdf.py:390 pretix/control/forms/filter.py:1537
#: pretix/control/forms/filter.py:1539 #: pretix/control/forms/filter.py:1539
@@ -9152,10 +9150,8 @@ msgid "Czech National Bank"
msgstr "Den tjekkiske nationalbank" msgstr "Den tjekkiske nationalbank"
#: pretix/base/services/currencies.py:41 #: pretix/base/services/currencies.py:41
#, fuzzy
#| msgid "Czech National Bank"
msgid "National Bank of Poland" msgid "National Bank of Poland"
msgstr "Den tjekkiske nationalbank" msgstr "Polens Nationalbank"
#: pretix/base/services/export.py:95 pretix/base/services/export.py:155 #: pretix/base/services/export.py:95 pretix/base/services/export.py:155
msgid "" msgid ""
@@ -10224,16 +10220,12 @@ msgstr ""
"i CZK." "i CZK."
#: pretix/base/settings.py:577 pretix/base/settings.py:586 #: pretix/base/settings.py:577 pretix/base/settings.py:586
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is "
#| "not in CZK."
msgid "" msgid ""
"Based on National Bank of Poland daily rates, whenever the invoice amount is " "Based on National Bank of Poland daily rates, whenever the invoice amount is "
"not in PLN." "not in PLN."
msgstr "" msgstr ""
"Baseret på den tjekkiske nationalbanks dagskurs, når fakturabeløbet ikke er " "Baseret på Polens Nationalbanks dagskurser, når fakturabeløbet ikke er "
"i CZK." "angivet i PLN."
#: pretix/base/settings.py:597 #: pretix/base/settings.py:597
msgid "Require invoice address" msgid "Require invoice address"
@@ -16259,9 +16251,8 @@ msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation"
msgstr "Tillad overbooking af kvoter, når denne handling udføres" msgstr "Tillad overbooking af kvoter, når denne handling udføres"
#: pretix/control/forms/orders.py:335 #: pretix/control/forms/orders.py:335
#, fuzzy
msgid "Number of products to add" msgid "Number of products to add"
msgstr "Antal dage" msgstr "Antal produkter, der skal tilføjes"
#: pretix/control/forms/orders.py:344 #: pretix/control/forms/orders.py:344
msgid "Add-on to" msgid "Add-on to"
@@ -16293,10 +16284,8 @@ msgstr ""
"standardpris" "standardpris"
#: pretix/control/forms/orders.py:441 #: pretix/control/forms/orders.py:441
#, fuzzy
#| msgid "You can not select the same seat multiple times."
msgid "You can not choose a seat when adding multiple products at once." msgid "You can not choose a seat when adding multiple products at once."
msgstr "Du kan ikke vælge den samme plads flere gange." msgstr "Du kan ikke vælge en plads, når du tilføjer flere produkter på én gang."
#: pretix/control/forms/orders.py:478 pretix/control/forms/orders.py:482 #: pretix/control/forms/orders.py:478 pretix/control/forms/orders.py:482
#: pretix/control/forms/orders.py:510 pretix/control/forms/orders.py:552 #: pretix/control/forms/orders.py:510 pretix/control/forms/orders.py:552
@@ -16662,24 +16651,26 @@ msgid ""
msgstr "Din enhed har ikke adgang til noget. Vælg venligst nogle begivenheder." msgstr "Din enhed har ikke adgang til noget. Vælg venligst nogle begivenheder."
#: pretix/control/forms/organizer.py:677 pretix/plugins/stripe/payment.py:330 #: pretix/control/forms/organizer.py:677 pretix/plugins/stripe/payment.py:330
#, fuzzy
msgid "experimental" msgid "experimental"
msgstr "Funktioner" msgstr "eksperimentel"
#: pretix/control/forms/organizer.py:683 #: pretix/control/forms/organizer.py:683
msgid "" msgid ""
"This feature is currently in an experimental stage. It only supports very " "This feature is currently in an experimental stage. It only supports very "
"limited use cases and might change at any point." "limited use cases and might change at any point."
msgstr "" msgstr ""
"Denne funktion er i øjeblikket på forsøgsstadiet. Den understøtter kun meget "
"få anvendelsessituationer og kan ændres når som helst."
#: pretix/control/forms/organizer.py:706 #: pretix/control/forms/organizer.py:706
msgid "Sensitive emails like password resets will not be sent in Bcc." msgid "Sensitive emails like password resets will not be sent in Bcc."
msgstr "" msgstr ""
"Følsomme e-mails, såsom dem om nulstilling af adgangskoder, vil ikke blive "
"sendt som Bcc."
#: pretix/control/forms/organizer.py:716 #: pretix/control/forms/organizer.py:716
#, fuzzy
msgid "This will be attached to every email." msgid "This will be attached to every email."
msgstr "Bliver tilføjet alle e-mails. Tilgængelige pladsholdere: {event}" msgstr "Dette vil blive vedhæftet til hver eneste e-mail."
#: pretix/control/forms/organizer.py:790 pretix/control/logdisplay.py:671 #: pretix/control/forms/organizer.py:790 pretix/control/logdisplay.py:671
#: pretix/control/views/user.py:850 pretix/presale/views/customer.py:289 #: pretix/control/views/user.py:850 pretix/presale/views/customer.py:289
@@ -16688,63 +16679,58 @@ msgid "Your password has been changed."
msgstr "Din adgangskode er blevet ændret." msgstr "Din adgangskode er blevet ændret."
#: pretix/control/forms/organizer.py:823 #: pretix/control/forms/organizer.py:823
#, fuzzy
msgctxt "webhooks" msgctxt "webhooks"
msgid "Event types" msgid "Event types"
msgstr "Arrangementsdato" msgstr "Begivenhedstyper"
#: pretix/control/forms/organizer.py:857 #: pretix/control/forms/organizer.py:857
#, fuzzy
msgid "Gift card value" msgid "Gift card value"
msgstr "Gavekort" msgstr "Gavekortets værdi"
#: pretix/control/forms/organizer.py:961 #: pretix/control/forms/organizer.py:961
#, fuzzy
msgid "An medium with this type and identifier is already registered." msgid "An medium with this type and identifier is already registered."
msgstr "Denne bestilling er allerede blevet tilbagebetalt." msgstr ""
"Der findes allerede et medie med denne type og dette identifikationsnummer."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1059 #: pretix/control/forms/organizer.py:1059
#, fuzzy
msgid "An account with this customer ID is already registered." msgid "An account with this customer ID is already registered."
msgstr "Denne bestilling er allerede blevet tilbagebetalt." msgstr "Der findes allerede en konto med dette kunde-id."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1076 #: pretix/control/forms/organizer.py:1076
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:62
#: pretix/presale/forms/customer.py:169 pretix/presale/forms/customer.py:507 #: pretix/presale/forms/customer.py:169 pretix/presale/forms/customer.py:507
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "" msgstr "Telefon"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1190 #: pretix/control/forms/organizer.py:1190
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "Base URL" msgid "Base URL"
msgstr "" msgstr "Grund-URL"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1194 #: pretix/control/forms/organizer.py:1194
#, fuzzy
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "Klient-id" msgstr "Kunde-ID"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1198 #: pretix/control/forms/organizer.py:1198
#, fuzzy
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "Client secret" msgid "Client secret"
msgstr "Arrangementsrække" msgstr "Kundens sikkerhedsnøgle"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1202 #: pretix/control/forms/organizer.py:1202
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "Scope" msgid "Scope"
msgstr "" msgstr "Omfang"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1203 #: pretix/control/forms/organizer.py:1203
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "Multiple scopes separated with spaces." msgid "Multiple scopes separated with spaces."
msgstr "" msgstr "Flere omfang adskilt med mellemrum."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1207 #: pretix/control/forms/organizer.py:1207
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "User ID field" msgid "User ID field"
msgstr "" msgstr "Feltet Bruger-ID"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1208 #: pretix/control/forms/organizer.py:1208
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
@@ -16752,12 +16738,13 @@ msgid ""
"We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can " "We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can "
"never change for a user." "never change for a user."
msgstr "" msgstr ""
"Vi antager, at indholdet i felterne til bruger-id er unikt og aldrig kan "
"ændres for en bruger."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1214 #: pretix/control/forms/organizer.py:1214
#, fuzzy
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "Email field" msgid "Email field"
msgstr "Alle fakturaer" msgstr "E-mail-felt"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1215 #: pretix/control/forms/organizer.py:1215
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
@@ -16766,17 +16753,19 @@ msgid ""
"verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, "
"security issues might arise." "security issues might arise."
msgstr "" msgstr ""
"Vi går ud fra, at alle e-mailadresser, vi modtager fra SSO-udbyderen, er "
"verificeret, så vi kan være sikre på, at de tilhører brugeren. Hvis dette "
"ikke kan garanteres, kan der opstå sikkerhedsproblemer."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1222 #: pretix/control/forms/organizer.py:1222
#, fuzzy
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "Phone field" msgid "Phone field"
msgstr "Telefonnummer" msgstr "Feltet \"Telefon\""
#: pretix/control/forms/organizer.py:1226 #: pretix/control/forms/organizer.py:1226
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "Query parameters" msgid "Query parameters"
msgstr "" msgstr "Forespørgselsparametre"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1227 #: pretix/control/forms/organizer.py:1227
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -16785,20 +16774,20 @@ msgid ""
"Optional query parameters, that will be added to calls to the authorization " "Optional query parameters, that will be added to calls to the authorization "
"endpoint. Enter as: {example}" "endpoint. Enter as: {example}"
msgstr "" msgstr ""
"Valgfrie forespørgselsparametre, der tilføjes til opkald til "
"godkendelsesendepunktet. Indtast som: {example}"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1288 #: pretix/control/forms/organizer.py:1288
msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" msgid "Invalidate old client secret and generate a new one"
msgstr "" msgstr "Ugyldiggør den gamle klient-sikkerhedsnøgle og generer en ny"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1321 #: pretix/control/forms/organizer.py:1321
#, fuzzy
msgid "Organizer short name" msgid "Organizer short name"
msgstr "Navn" msgstr "Arrangørens korte navn"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1325 #: pretix/control/forms/organizer.py:1325
#, fuzzy
msgid "Allow access to reusable media" msgid "Allow access to reusable media"
msgstr "Deaktiveret" msgstr "Tillad adgang til genbrugsmedier"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1326 #: pretix/control/forms/organizer.py:1326
msgid "" msgid ""
@@ -16808,26 +16797,27 @@ msgid ""
"will grant the other organizer access to cryptographic key material required " "will grant the other organizer access to cryptographic key material required "
"to interact with the media type." "to interact with the media type."
msgstr "" msgstr ""
"Dette er nødvendigt, hvis du ønsker, at den anden arrangør skal deltage i et "
"fælles system med f.eks. NFC-betalingschips. Du bør kun benytte denne "
"mulighed for arrangører, du stoler på, da dette (afhængigt af de aktiverede "
"medietyper) giver den anden arrangør adgang til det kryptografiske "
"nøglemateriale, der er nødvendigt for at kunne interagere med medietypen."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1342 #: pretix/control/forms/organizer.py:1342
#, fuzzy
msgid "The selected organizer does not exist or cannot be invited." msgid "The selected organizer does not exist or cannot be invited."
msgstr "Delarrangementet tilhører ikke dette arrangement." msgstr "Den valgte arrangør findes ikke eller kan ikke inviteres."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1344 #: pretix/control/forms/organizer.py:1344
#, fuzzy
msgid "The selected organizer has already been invited." msgid "The selected organizer has already been invited."
msgstr "Den valgt arrangør findes ikke." msgstr "Den valgte arrangør er allerede blevet inviteret."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1379 #: pretix/control/forms/organizer.py:1379
#, fuzzy
#| msgid "A voucher with this code already exists."
msgid "A sales channel with the same identifier already exists." msgid "A sales channel with the same identifier already exists."
msgstr "En rabatkode med denne kode findes allerede." msgstr "Der findes allerede en salgskanal med samme identifikator."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1391 #: pretix/control/forms/organizer.py:1391
msgid "Events with active plugin" msgid "Events with active plugin"
msgstr "" msgstr "Begivenheder med aktivt plugin"
#: pretix/control/forms/renderers.py:56 #: pretix/control/forms/renderers.py:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:139 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:139
@@ -16840,22 +16830,21 @@ msgstr "Valgfrit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:192
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:286
#, fuzzy
msgctxt "form_bulk" msgctxt "form_bulk"
msgid "change" msgid "change"
msgstr "Gem ændringer" msgstr "ændring"
#: pretix/control/forms/rrule.py:35 #: pretix/control/forms/rrule.py:35
msgid "year(s)" msgid "year(s)"
msgstr "" msgstr "år"
#: pretix/control/forms/rrule.py:36 #: pretix/control/forms/rrule.py:36
msgid "month(s)" msgid "month(s)"
msgstr "" msgstr "måned(er)"
#: pretix/control/forms/rrule.py:37 #: pretix/control/forms/rrule.py:37
msgid "week(s)" msgid "week(s)"
msgstr "" msgstr "uge(r)"
#: pretix/control/forms/rrule.py:38 #: pretix/control/forms/rrule.py:38
msgid "day(s)" msgid "day(s)"
@@ -16863,7 +16852,7 @@ msgstr "dag(e)"
#: pretix/control/forms/rrule.py:43 #: pretix/control/forms/rrule.py:43
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "" msgstr "Interval"
#: pretix/control/forms/rrule.py:69 #: pretix/control/forms/rrule.py:69
msgid "Number of repetitions" msgid "Number of repetitions"
@@ -16876,22 +16865,22 @@ msgstr "Seneste dato"
#: pretix/control/forms/rrule.py:87 pretix/control/forms/rrule.py:134 #: pretix/control/forms/rrule.py:87 pretix/control/forms/rrule.py:134
msgctxt "rrule" msgctxt "rrule"
msgid "first" msgid "first"
msgstr "" msgstr "første"
#: pretix/control/forms/rrule.py:88 pretix/control/forms/rrule.py:135 #: pretix/control/forms/rrule.py:88 pretix/control/forms/rrule.py:135
msgctxt "rrule" msgctxt "rrule"
msgid "second" msgid "second"
msgstr "" msgstr "anden"
#: pretix/control/forms/rrule.py:89 pretix/control/forms/rrule.py:136 #: pretix/control/forms/rrule.py:89 pretix/control/forms/rrule.py:136
msgctxt "rrule" msgctxt "rrule"
msgid "third" msgid "third"
msgstr "" msgstr "tredje"
#: pretix/control/forms/rrule.py:90 pretix/control/forms/rrule.py:137 #: pretix/control/forms/rrule.py:90 pretix/control/forms/rrule.py:137
msgctxt "rrule" msgctxt "rrule"
msgid "last" msgid "last"
msgstr "" msgstr "sidste"
#: pretix/control/forms/rrule.py:111 pretix/control/forms/rrule.py:150 #: pretix/control/forms/rrule.py:111 pretix/control/forms/rrule.py:150
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:20
@@ -16905,7 +16894,7 @@ msgstr "Weekend dag"
#: pretix/control/forms/subevents.py:106 #: pretix/control/forms/subevents.py:106
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Skip dates that overlap with any existing date" msgid "Skip dates that overlap with any existing date"
msgstr "" msgstr "Spring datoer over, der overlapper med eksisterende datoer"
#: pretix/control/forms/subevents.py:109 #: pretix/control/forms/subevents.py:109
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -16915,20 +16904,24 @@ msgid ""
"This respects even inactive dates and works best if all dates have both a " "This respects even inactive dates and works best if all dates have both a "
"start and end time." "start and end time."
msgstr "" msgstr ""
"Dette kan være nyttigt, hvis alle dine datoer finder sted på samme sted, og "
"der ikke må oprettes gentagne datoer, der er i konflikt med eksisterende "
"særlige begivenheder. Dette gælder også for inaktive datoer og fungerer "
"bedst, hvis alle datoer har både en start- og en sluttid."
#: pretix/control/forms/subevents.py:128 #: pretix/control/forms/subevents.py:128
#, fuzzy
msgid "Keep the current values" msgid "Keep the current values"
msgstr "Aktuelle problemer" msgstr "Bevar de nuværende værdier"
#: pretix/control/forms/subevents.py:145 pretix/control/forms/subevents.py:151 #: pretix/control/forms/subevents.py:145 pretix/control/forms/subevents.py:151
msgid "Selection contains various values" msgid "Selection contains various values"
msgstr "" msgstr "Udvalget indeholder forskellige værdier"
#: pretix/control/forms/subevents.py:298 pretix/control/forms/subevents.py:327 #: pretix/control/forms/subevents.py:298 pretix/control/forms/subevents.py:327
#, fuzzy
msgid "The end of availability should be after the start of availability." msgid "The end of availability should be after the start of availability."
msgstr "Arrangementets sluttidspunkt skal være efter starttidspunktet." msgstr ""
"Slutdatoen for tilgængeligheden bør ligge efter startdatoen for "
"tilgængeligheden."
#: pretix/control/forms/subevents.py:360 #: pretix/control/forms/subevents.py:360
#, fuzzy #, fuzzy