mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 100.0% (3639 of 3639 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
bb1882aca5
commit
d6cad265fc
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 13:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 05:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Verloopdatum"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39
|
||||
msgctxt "giftcard"
|
||||
msgid "Special terms and conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijzondere voorwaarden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4032,10 +4032,8 @@ msgstr "Alleen testcadeaubonnen kunnen in de testmodus worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1101 pretix/base/payment.py:1163
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This gift card is not known."
|
||||
msgid "This gift card is no longer valid."
|
||||
msgstr "Deze cadeauboncode is onbekend."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon is niet meer geldig."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1104 pretix/base/payment.py:1166
|
||||
msgid "All credit on this gift card has been used."
|
||||
@@ -7347,6 +7345,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift "
|
||||
"card is issued in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft ingesteld dat cadeaubonnen {} jaar na het jaar waarin de cadeaubon "
|
||||
"is uitgegeven verlopen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:599
|
||||
msgid "Tax rule for payment fees"
|
||||
@@ -7875,25 +7875,20 @@ msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Zondag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "stripe"
|
||||
#| msgid "Live"
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Live"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:550 pretix/control/forms/filter.py:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Empty tag"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Lege tag"
|
||||
msgstr "Leeg"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:554
|
||||
msgid "Valid and with value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geldig en met waarde"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:555
|
||||
msgid "Expired and with value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlopen en met waarde"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:561 pretix/control/forms/filter.py:563
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:886 pretix/control/forms/filter.py:888
|
||||
@@ -8493,10 +8488,8 @@ msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
|
||||
msgstr "U moet een bedrag opgeven voor een gedeeltelijke terugbetaling."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel all orders"
|
||||
msgid "Cancel all dates"
|
||||
msgstr "Annuleer alle bestellingen"
|
||||
msgstr "Annuleer alle datums"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:552
|
||||
msgid "Automatically refund money if possible"
|
||||
@@ -8531,14 +8524,12 @@ msgstr ""
|
||||
"oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card value"
|
||||
msgid "Gift card validity"
|
||||
msgstr "Waarde van cadeaubon"
|
||||
msgstr "Geldigheid van cadeaubonnen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:579
|
||||
msgid "Special terms and conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijzondere voorwaarden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:596
|
||||
msgid "Keep fees"
|
||||
@@ -8625,7 +8616,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:711
|
||||
msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevestig dat u ALLE datums in deze evenementenreeks wilt annuleren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:29
|
||||
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
|
||||
@@ -8765,10 +8756,8 @@ msgstr ""
|
||||
"andere lengte in wilt stellen kan dit hier."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Length of gift card codes"
|
||||
msgid "Validity of gift card codes in years"
|
||||
msgstr "Lengte van cadeauboncodes"
|
||||
msgstr "Geldigheid van cadeauboncodes in jaren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8776,6 +8765,9 @@ msgid ""
|
||||
"the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have "
|
||||
"an explicit expiry date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u hier een getal invoert zullen cadeaubonnen standaard aan het eind van "
|
||||
"het jaar verlopen na dit aantal jaren. Als u deze waarde leeg laat hebben "
|
||||
"cadeaubonnen geen expliciete verloopdatum."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:351
|
||||
msgctxt "webhooks"
|
||||
@@ -9766,10 +9758,8 @@ msgid "The gift card has been created."
|
||||
msgstr "De cadeaubon is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:337 pretix/control/views/organizer.py:1120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The gift card has been created."
|
||||
msgid "The gift card has been changed."
|
||||
msgstr "De cadeaubon is aangemaakt."
|
||||
msgstr "De cadeaubon is gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:338
|
||||
msgid "A manual transaction has been performed."
|
||||
@@ -14117,8 +14107,6 @@ msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expiry date"
|
||||
msgid "Expire date"
|
||||
msgstr "Verloopdatum"
|
||||
|
||||
@@ -14135,12 +14123,12 @@ msgid ""
|
||||
"Create a payment on the respective order that cancels out with this "
|
||||
"transaction. The order will then likely be overpaid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak een betaling op de bestelling die deze transactie annuleert. De "
|
||||
"bestelling zal hierna waarschijnlijk overbetaald zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Never"
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Nooit"
|
||||
msgstr "Terugboeken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:86
|
||||
msgid "Manual transaction"
|
||||
@@ -16766,16 +16754,12 @@ msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
|
||||
msgstr "Cadeaubonnen kunnen geen negatieve waarde hebben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1028
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The transaction amount is incorrect."
|
||||
msgid "The transaction could not be reversed."
|
||||
msgstr "De transactiehoeveelheid is onjuist."
|
||||
msgstr "De transactie kon niet worden teruggeboekt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The manual transaction has been saved."
|
||||
msgid "The transaction has been reversed."
|
||||
msgstr "De handmatige transactie is opgeslagen."
|
||||
msgstr "De transactie is teruggeboekt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1035
|
||||
msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||
@@ -17827,12 +17811,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:152
|
||||
msgid "PayPal does not process payments in your event's currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PayPal accepteert geen betalingen in de munteenheid van uw evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zie de volgende PayPal-pagina voor een complete lijst van ondersteunde "
|
||||
"munteenheden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17842,6 +17828,11 @@ msgid ""
|
||||
"country and use the same currency. Out of country accounts will not be able "
|
||||
"to send any payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De munteenheid van uw evenement wordt door PayPal alleen ondersteund als een "
|
||||
"munteenheid voor binnenlandse betalingen. Dit betekent dat uw PayPal-account "
|
||||
"en de betalende PayPal-accounts in hetzelfde land moeten zijn aangemaakt en "
|
||||
"dezelfde munteenheid moeten gebruiken. Buitenlandse PayPal-accounts zullen "
|
||||
"geen betalingen kunnen versturen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:205 pretix/plugins/paypal/payment.py:291
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:306 pretix/plugins/paypal/payment.py:309
|
||||
@@ -19315,16 +19306,12 @@ msgid "PDF output"
|
||||
msgstr "PDF-uitvoer"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download ticket"
|
||||
msgid "Download tickets (PDF)"
|
||||
msgstr "Download ticket"
|
||||
msgstr "Download tickets (PDF)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download ticket"
|
||||
msgid "Download ticket (PDF)"
|
||||
msgstr "Download ticket"
|
||||
msgstr "Download ticket (PDF)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:36
|
||||
msgid "Default ticket layout"
|
||||
@@ -19787,12 +19774,11 @@ msgid "Add one more"
|
||||
msgstr "Voeg nog een toe"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:294
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Any product"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One product"
|
||||
msgid_plural "%(num)s products"
|
||||
msgstr[0] "Ieder product"
|
||||
msgstr[1] "Ieder product"
|
||||
msgstr[0] "Een product"
|
||||
msgstr[1] "%(num)s producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:309
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264
|
||||
@@ -20019,8 +20005,6 @@ msgstr "We proberen dit nu voor u te reserveren!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Register"
|
||||
msgctxt "free_tickets"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreren"
|
||||
@@ -20145,35 +20129,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Een terugbetaling van %(amount)s zal binnenkort naar u worden overgemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Imprint"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Afdruk"
|
||||
msgstr "Afdrukken"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next "
|
||||
#| "purchase with us, you can use the gift card code <strong>%(code)s</"
|
||||
#| "strong> during payment."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase "
|
||||
"with us, you can use the following gift card code during payment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hebben uw terugbetaling van %(amount)s uitgegeven als een cadeaubon. U "
|
||||
"kunt bij uw volgende aankoop bij ons de cadeauboncode <strong>%(code)s</"
|
||||
"strong> gebruiken bij de betaling."
|
||||
"kunt bij uw volgende aankoop bij ons tijdens de betaling de volgende "
|
||||
"cadeauboncode gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The current value of your gift card is %(value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De huidige waarde van uw cadeaubon is %(value)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:142
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This gift card is not known."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This gift card is valid until %(expiry)s."
|
||||
msgstr "Deze cadeauboncode is onbekend."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon is geldig tot %(expiry)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:153
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20346,10 +20323,9 @@ msgstr "Terug te betalen bedrag:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:86
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:107
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s."
|
||||
msgstr "Uw cadeaubon is succesvol gebruikt."
|
||||
msgstr "Uw cadeaubon zal geldig zijn tot %(expiry_date)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:95
|
||||
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user