mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-21 17:54:08 +00:00
Translations: Update Danish
Currently translated at 60.7% (3825 of 6295 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-12 12:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-19 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"da/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2026.5\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -16924,13 +16924,12 @@ msgstr ""
|
||||
"tilgængeligheden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available_until"
|
||||
msgstr "Tilgængelig indtil"
|
||||
msgstr "Tilgængelig_indtil"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:480
|
||||
msgid "Exclude these dates instead of adding them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udelad disse datoer i stedet for at tilføje dem."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/users.py:123 pretix/control/views/user.py:236
|
||||
msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
|
||||
@@ -16938,7 +16937,7 @@ msgstr "Dine ændringer kunne ikke gemmes. Se detaljer nedenfor."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:159
|
||||
msgid "Specific seat ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifikt plads-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:200 pretix/presale/forms/waitinglist.py:103
|
||||
msgid "Invalid product selected."
|
||||
@@ -16949,6 +16948,8 @@ msgid ""
|
||||
"The voucher only matches hidden products but you have not selected that it "
|
||||
"should show them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuponen matcher kun skjulte produkter, men du har ikke valgt, at de skal "
|
||||
"vises."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:271
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
@@ -16963,17 +16964,16 @@ msgstr ""
|
||||
"gemmer den i en fil."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send vouchers via email"
|
||||
msgstr "Send rabatkoder"
|
||||
msgstr "Send gavekort via e-mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:285
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your voucher for {event}"
|
||||
msgstr "Dine bestillinger af {}"
|
||||
msgstr "Din billet til {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:291
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -16988,29 +16988,32 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards, \n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hej\n"
|
||||
"Hej,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Din bestilling {code} til {event} er blevet annulleret.\n"
|
||||
"med denne e-mail sender vi dig en eller flere gavekort til arrangementet "
|
||||
"{event}:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{voucher_list}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du kan indløse dem her i vores billetbutik:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du kan se detaljerne for din bestilling på\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Venlig hilsen \n"
|
||||
"Arrangøren af {event}"
|
||||
"Med venlig hilsen, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dit {event}-team"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:297
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:62
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:42
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr "Modtager"
|
||||
msgstr "Modtagere"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
msgstr "eller"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:305
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17018,6 +17021,9 @@ msgid ""
|
||||
"line, or the contents of a CSV file with a title row and one or more of the "
|
||||
"columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan enten indtaste en liste med e-mailadresser, hvor der er én e-"
|
||||
"mailadresse pr. linje, eller indholdet af en CSV-fil med en overskriftsrække "
|
||||
"og en eller flere af kolonnerne »e-mail«, »nummer«, »navn« eller »tag«."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:339
|
||||
msgid "Maximum usages per voucher"
|
||||
@@ -17029,46 +17035,48 @@ msgstr "Antal gange HVER af disse vouchere kan anvendes."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:356
|
||||
msgid "Specific seat IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifikke plads-ID'er"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:373
|
||||
msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-filen skal indeholde en overskriftsrække i den første linje."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:378
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CSV parsing failed: {error}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-parsing mislykkedes: {error}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some "
|
||||
"invalid quoted field in your input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CSV-filen blev ikke genkendt som havende flere kolonner. Måske indeholder "
|
||||
"din indtastning et felt med ugyldige anførselstegn."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:382
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-filen skal indeholde et felt med overskriften \"{header}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:385
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-filen indeholder et ukendt felt med overskriften \"{header}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:390 pretix/control/forms/vouchers.py:405
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{value} is not a valid email address."
|
||||
msgstr "Indtast venligt en gyldig e-mailadresse."
|
||||
msgstr "{value} er ikke en gyldig e-mailadresse."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:399
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid value in row {number}."
|
||||
msgstr "Ugyldig datoindtastning."
|
||||
msgstr "Ugyldig værdi i række {number}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:418
|
||||
msgid "A voucher with one of these codes already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der findes allerede et kupon med en af disse koder."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:425
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17076,53 +17084,49 @@ msgid ""
|
||||
"The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes are at "
|
||||
"least {min_length} characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuponkoden {code} er for kort. Sørg for, at alle kuponkoder er mindst "
|
||||
"{min_length} tegn lange."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:432
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The voucher code {code} appears in your list twice."
|
||||
msgstr "Den angivne rabatkode eksisterer ikke."
|
||||
msgstr "Kuponkoden {code} vises to gange på din liste."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to "
|
||||
"be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis kuponer skal sendes via e-mail, skal emnefeltet, meddelelsen og "
|
||||
"modtagerne angives."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:443
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har genereret {codes} kuponer, men har angivet modtagere til {recp} "
|
||||
"kuponer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to specify as many seats as voucher codes."
|
||||
msgstr "Du skal angive enten en kvote eller et produkt."
|
||||
msgstr "Du skal angive lige så mange pladser, som der er rabatkoder."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/waitinglist.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select a valid seat."
|
||||
msgid "Select a valid choice."
|
||||
msgstr "Vælg venligst en gyldig plads."
|
||||
msgstr "Vælg en gyldig valgmulighed."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/waitinglist.py:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Active products"
|
||||
msgid "Only includes active products."
|
||||
msgstr "Aktive produkter"
|
||||
msgstr "Indeholder kun aktive produkter."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/waitinglist.py:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A voucher with this code already exists."
|
||||
msgid "A voucher for this waiting list entry was already sent out."
|
||||
msgstr "En rabatkode med denne kode findes allerede."
|
||||
msgstr "Der er allerede blevet sendt en kupon for denne plads på ventelisten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/waitinglist.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The selected event date is not active."
|
||||
msgid "The selected product is not active."
|
||||
msgstr "Den valgte arrangementsdato er ikke aktiv."
|
||||
msgstr "Det valgte produkt er ikke aktivt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/logdisplay.py:83
|
||||
msgid "The order has been changed:"
|
||||
@@ -17134,16 +17138,18 @@ msgid ""
|
||||
"Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} "
|
||||
"({new_price})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post #{posid}: {old_item} ({old_price}) er ændret til {new_item} ("
|
||||
"{new_price})."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:111
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid}: Used membership changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post #{posid}: Det anvendte medlemskab er ændret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:117
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post #{posid}: Plads \"{old_seat}\" er ændret til \"{new_seat}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:127
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17151,50 +17157,48 @@ msgid ""
|
||||
"Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to "
|
||||
"\"{new_event}\" ({new_price})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post #{posid}: Begivenhedsdatoen \"{old_event}\" ({old_price}) er ændret til "
|
||||
"\"{new_event}\" ({new_price})."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:141
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisen på post #{posid} er ændret fra {old_price} til {new_price}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:154
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-mailadressen er blevet ændret fra \"{old_email}\" til \"{new_email}\"."
|
||||
msgstr "Skattereglen for post #{posid} er ændret fra {old_rule} til {new_rule}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:160
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-mailadressen er blevet ændret fra \"{old_email}\" til \"{new_email}\"."
|
||||
"Skattebestemmelsen for gebyret #{fee} er ændret fra {old_rule} til {new_rule}"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A fee has been added"
|
||||
msgstr "Kvoten er blevet tilføjet."
|
||||
msgstr "Der er blevet tilføjet et gebyr"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The new vouchers have been created."
|
||||
msgid "Taxes and rounding have been recomputed"
|
||||
msgstr "De nye vouchere er blevet oprettet."
|
||||
msgstr "Skatter og afrundinger er blevet genberegnet"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:184
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-mailadressen er blevet ændret fra \"{old_email}\" til \"{new_email}\"."
|
||||
msgstr "Et gebyr er ændret fra {old_price} til {new_price}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:195
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A fee of {old_price} was removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et gebyr på {old_price} er blevet fjernet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:208
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post #{posid} ({old_item}, {old_price}) er annulleret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:225
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17202,44 +17206,47 @@ msgid ""
|
||||
"Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position "
|
||||
"#{addon_to}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post #{posid} oprettet: {item} ({price}) som et tilvalg til post #{addon_to}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:231
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post {posid} oprettet: {item} ({price})."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:241
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A new secret has been generated for position #{posid}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der er genereret en ny sikkerhedsnøgle til post #{posid}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:249
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}."
|
||||
msgstr "Bestillingen er blevet annulleret."
|
||||
msgstr "Gyldighedsperioden for post #{posid} er blevet ændret til {value}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:261
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}."
|
||||
msgstr "Bestillingen er blevet annulleret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slutdatoen for gyldigheden for post #{posid} er blevet ændret til {value}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:270
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A block has been added for position #{posid}."
|
||||
msgstr "En tilføjelse er blevet føjet til dette produkt."
|
||||
msgstr "Der er tilføjet en blok til post #{posid}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:276
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A block has been removed for position #{posid}."
|
||||
msgstr "En tilføjelse er blevet fjernet fra dette produkt."
|
||||
msgstr "Der er blevet fjernet en blok for post #{posid}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:293
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post #{posid} ({old_item}, {old_price}) er opdelt i en ny ordre: {order}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:312
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17252,26 +17259,34 @@ msgid ""
|
||||
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
|
||||
"\"{type}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukendt scanning af koden \"{barcode}…\" kl. {datetime} for listen \"{list}"
|
||||
"\", type \"{type}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:320
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
|
||||
msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukendt scanning af koden \"{barcode}…\" for listen \"{list}\", typen \"{type}"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:323
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
|
||||
"\"{type}\", was uploaded."
|
||||
msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En scanning af den tilbagetrukkede kode \"{barcode}…\" den {datetime} for "
|
||||
"listen \"{list}\", type \"{type}\", er blevet uploadet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:324
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was "
|
||||
"uploaded."
|
||||
msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En scanning af den tilbagetrukne kode \"{barcode}\" for listen \"{list}\", "
|
||||
"type \"{type}\" er blevet uploadet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:327
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17279,44 +17294,56 @@ msgid ""
|
||||
"Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type "
|
||||
"\"{type}\", error code \"{errorcode}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scanning af post #{posid} den {datetime} for listen \"{list}\", type \"{type}"
|
||||
"\", fejlkode \"{errorcode}\" blev afvist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:328
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error "
|
||||
"code \"{errorcode}\"."
|
||||
msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scanning af post #{posid} for listen \"{list}\", type \"{type}\" blev "
|
||||
"afvist. Fejlkode \"{errorcode}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:331
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Annulled scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type "
|
||||
"\"{type}\"."
|
||||
msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scanning af post #{posid} den {datetime} for listen \"{list}\", type \""
|
||||
"{type}\", er blevet annulleret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:332
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Annulled scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"."
|
||||
msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scanning af post #{posid} for listen \"{list}\" type \"{type}\" er blevet "
|
||||
"annulleret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignored annulment of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", "
|
||||
"type \"{type}\"."
|
||||
msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annullering af post #{posid} den {datetime} for listen \"{list}\", type \""
|
||||
"{type}\" er blevet ignoreret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:336
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignored annulment of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"."
|
||||
msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annullering af post #{posid} for listen \"{list}\", type \"{type}\", er "
|
||||
"blevet ignoreret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:338 pretix/control/logdisplay.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
|
||||
msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet."
|
||||
msgstr "Tjek-ind af post #{posid} på listen \"{list}\" er blevet annulleret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:359 pretix/control/logdisplay.py:361
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:995 pretix/control/logdisplay.py:997
|
||||
@@ -17328,22 +17355,24 @@ msgstr "(ukendt)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post #{posid} er blevet tjekket ud den {datetime} for listen \"{list}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:382
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post #{posid} er blevet tjekket ud for listen \"{list}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:386
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post #{posid} er blevet tjekket ind den {datetime} for listen \"{list}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:387
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post #{posid} er blevet tjekket ind for listen \"{list}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:391
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17351,6 +17380,8 @@ msgid ""
|
||||
"A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been "
|
||||
"uploaded even though it has been scanned already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En scanning af post # {posid} den {datetime} for listen \"{list}\" er blevet "
|
||||
"uploadet, selvom den allerede er blevet scannet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:397
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17358,16 +17389,18 @@ msgid ""
|
||||
"Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been "
|
||||
"scanned before on list \"{list}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post #{posid} er blevet scannet og afvist, da den allerede er blevet scannet "
|
||||
"tidligere for listen \"{list}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:408
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The user confirmed the following message: \"{}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brugeren bekræftede følgende besked: \"{}\""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:420
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")."
|
||||
msgstr "Bestillingen er blevet tilbagebetalt."
|
||||
msgstr "Ordren er blevet annulleret (kommentar: \"{comment}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:422 pretix/control/views/orders.py:1556
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1138
|
||||
@@ -17377,12 +17410,12 @@ msgstr "Bestillingen er blevet annulleret."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:430
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid} has been printed at {datetime} with type \"{type}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post #{posid} er blevet printet den {datetime} med typen \"{type}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:452
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Data successfully transferred to {provider_display_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dataene er blevet overført til {provider_display_name}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:471
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17390,6 +17423,8 @@ msgid ""
|
||||
"Transferring data to {provider_display_name} failed due to invalid "
|
||||
"configuration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Overførslen af data til {provider_display_name} mislykkedes på grund af en "
|
||||
"ugyldig konfiguration:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:472
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17397,16 +17432,21 @@ msgid ""
|
||||
"Maximum number of retries exceeded while transferring data to "
|
||||
"{provider_display_name}:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det maksimale antal forsøg er overskredet under overførsel af data til "
|
||||
"{provider_display_name}:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:473
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error while transferring data to {provider_display_name}:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der opstod en fejl under overførslen af data til {provider_display_name}:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:474 pretix/control/logdisplay.py:475
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Internal error while transferring data to {provider_display_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der opstod en intern fejl under overførslen af data til "
|
||||
"{provider_display_name}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:489 pretix/control/logdisplay.py:842
|
||||
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
|
||||
@@ -17414,15 +17454,15 @@ msgstr "Indstillingerne for en betalingsudbyder er blevet ændret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:492 pretix/control/logdisplay.py:841
|
||||
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indstillingerne for en udbyder af billetudskrivning er blevet ændret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:498
|
||||
msgid "Blocked manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokeret manuelt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:500
|
||||
msgid "Blocked because of an API integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokeret på grund af en API-integration"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:504
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17447,14 +17487,14 @@ msgid "The order's expiry date has been changed."
|
||||
msgstr "Bestillingens udløbsdato er blevet ændret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The order has been set to be usable before it is paid."
|
||||
msgstr "Bestillingen er blevet markeret som betalt."
|
||||
msgstr "Ordrens status er sat til »klar til brug«, før den er betalt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The order has been set to require payment before use."
|
||||
msgstr "Voucheren er blevet oprettet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indstillingen for ordren er blevet ændret således, at betaling kræves før "
|
||||
"brug."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:511 pretix/control/views/orders.py:1561
|
||||
msgid "The order has been marked as expired."
|
||||
@@ -17465,18 +17505,16 @@ msgid "The order has been marked as paid."
|
||||
msgstr "Bestillingen er blevet markeret som betalt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The cancellation request has been deleted."
|
||||
msgstr "Det valgte spørgsmål er blevet slettet."
|
||||
msgstr "Anmodningen om annullering er blevet slettet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:514
|
||||
msgid "The order has been refunded."
|
||||
msgstr "Bestillingen er blevet tilbagebetalt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:515 pretix/control/views/orders.py:1901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The order has been reactivated."
|
||||
msgstr "Bestilling oprettet."
|
||||
msgstr "Ordren er blevet genaktiveret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:516
|
||||
msgid "The order has been created."
|
||||
@@ -17484,22 +17522,20 @@ msgstr "Bestillingen er oprettet"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:518
|
||||
msgid "The order requires approval before it can continue to be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordren skal godkendes, før den kan behandles videre."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:519 pretix/control/views/orders.py:783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The order has been approved."
|
||||
msgstr "Bestilling oprettet."
|
||||
msgstr "Ordren er blevet godkendt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:520
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
|
||||
msgstr "Bestillingen er blevet tilbagebetalt."
|
||||
msgstr "Bestillingen er blevet afvist (kommentar: \"{comment}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The customer VAT ID has been verified."
|
||||
msgstr "Bestilling oprettet."
|
||||
msgstr "Kundens momsnummer er blevet verificeret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:522
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17513,22 +17549,23 @@ msgid ""
|
||||
"The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a "
|
||||
"link in the email for the first time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er bekræftet, at e-mailadressen fungerer (brugeren har klikket på et "
|
||||
"link i e-mailen for første gang)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-mailadressen er blevet ændret fra \"{old_email}\" til \"{new_email}\"."
|
||||
"Telefonnummeret er blevet ændret fra \"{old_phone}\" til \"{new_phone}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The customer account has been changed."
|
||||
msgstr "Spørgsmålet er blevet ændret."
|
||||
msgstr "Kundekontoen er blevet ændret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:530
|
||||
msgid "The order locale has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokaliteten for ordren er blevet ændret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:531 pretix/control/views/orders.py:1600
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:797 pretix/presale/views/order.py:877
|
||||
@@ -17536,10 +17573,8 @@ msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgstr "Fakturaen er blevet genereret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgid "The invoice could not be generated."
|
||||
msgstr "Fakturaen er blevet genereret."
|
||||
msgstr "Fakturaen kunne ikke udfærdiges."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:533 pretix/control/views/orders.py:1681
|
||||
msgid "The invoice has been regenerated."
|
||||
@@ -17551,14 +17586,14 @@ msgid "The invoice has been reissued."
|
||||
msgstr "Fakturaen er blevet genudstedt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:535
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The invoice {full_invoice_no} has been sent."
|
||||
msgstr "Fakturaen er blevet genudstedt."
|
||||
msgstr "Fakturaen {full_invoice_no} er blevet sendt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:536
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The transmission of invoice {full_invoice_no} has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overførslen af faktura {full_invoice_no} mislykkedes."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:537
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17566,39 +17601,44 @@ msgid ""
|
||||
"Invoice {full_invoice_no} has not been transmitted because the transmission "
|
||||
"provider does not support test mode invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faktura {full_invoice_no} er ikke blevet sendt, da udbyderen ikke "
|
||||
"understøtter fakturaer i testtilstand."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:539
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The invoice {full_invoice_no} has been scheduled for retransmission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturaen {full_invoice_no} er sat til at blive sendt igen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:540
|
||||
msgid "The order's internal comment has been updated."
|
||||
msgstr "Bestillingens interne kommentar er blevet opdateret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The order's follow-up date has been updated."
|
||||
msgstr "Rækkefølgen af elementerne er blevet opdateret."
|
||||
msgstr "Opfølgningsdatoen for ordren er blevet opdateret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:542
|
||||
msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ordrens markering for, at ordren skal fremhæves ved check-in, er blevet "
|
||||
"aktiveret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The order's check-in text has been changed."
|
||||
msgstr "Bestillingens hemmelighed er blevet ændret."
|
||||
msgstr "Ordrens tjek-ind-tekst er blevet ændret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:545
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order's flag to be considered valid even if unpaid has been toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ordrens markering for, at ordren skal betragtes som gyldig, selvom den ikke "
|
||||
"er betalt, er blevet aktiveret."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:547
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En ny betaling {local_id} er blevet påbegyndt i stedet for den tidligere."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:548
|
||||
msgid "An unidentified type email has been sent."
|
||||
@@ -17607,16 +17647,15 @@ msgstr "En e-mail af ukendt type er blevet sendt."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:549 pretix/control/logdisplay.py:742
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:748 pretix/control/logdisplay.py:776
|
||||
msgid "Sending of an email has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forsendelse af en e-mail er mislykket."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email has been sent without attached tickets since they would have been "
|
||||
"too large to be likely to arrive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En e-mail er blevet sendt for at fortælle brugeren at bestillingen er "
|
||||
"modtaget."
|
||||
"E-mailen er blevet sendt uden vedhæftede billetter, da de sandsynligvis "
|
||||
"ville have været for store til at kunne leveres."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:552
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user