From d13c654596b14d38aa199212078284cebf3a2d4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikolai Date: Tue, 19 May 2026 09:26:48 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update Danish Currently translated at 60.7% (3825 of 6295 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/ powered by weblate --- src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po | 315 ++++++++++++--------- 1 file changed, 177 insertions(+), 138 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index 9f21764c3d..3aad97bfa1 100644 --- a/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-12 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-19 09:36+0000\n" "Last-Translator: Nikolai \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.17.1\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -16924,13 +16924,12 @@ msgstr "" "tilgængeligheden." #: pretix/control/forms/subevents.py:360 -#, fuzzy msgid "Available_until" -msgstr "Tilgængelig indtil" +msgstr "Tilgængelig_indtil" #: pretix/control/forms/subevents.py:480 msgid "Exclude these dates instead of adding them." -msgstr "" +msgstr "Udelad disse datoer i stedet for at tilføje dem." #: pretix/control/forms/users.py:123 pretix/control/views/user.py:236 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." @@ -16938,7 +16937,7 @@ msgstr "Dine ændringer kunne ikke gemmes. Se detaljer nedenfor." #: pretix/control/forms/vouchers.py:159 msgid "Specific seat ID" -msgstr "" +msgstr "Specifikt plads-ID" #: pretix/control/forms/vouchers.py:200 pretix/presale/forms/waitinglist.py:103 msgid "Invalid product selected." @@ -16949,6 +16948,8 @@ msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" +"Kuponen matcher kun skjulte produkter, men du har ikke valgt, at de skal " +"vises." #: pretix/control/forms/vouchers.py:271 msgid "Codes" @@ -16963,17 +16964,16 @@ msgstr "" "gemmer den i en fil." #: pretix/control/forms/vouchers.py:278 -#, fuzzy msgid "Send vouchers via email" -msgstr "Send rabatkoder" +msgstr "Send gavekort via e-mail" #: pretix/control/forms/vouchers.py:285 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" -msgstr "Dine bestillinger af {}" +msgstr "Din billet til {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:291 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -16988,29 +16988,32 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hej\n" +"Hej,\n" "\n" -"Din bestilling {code} til {event} er blevet annulleret.\n" +"med denne e-mail sender vi dig en eller flere gavekort til arrangementet " +"{event}:\n" +"\n" +"{voucher_list}\n" +"\n" +"Du kan indløse dem her i vores billetbutik:\n" "\n" -"Du kan se detaljerne for din bestilling på\n" "{url}\n" "\n" -"Venlig hilsen \n" -"Arrangøren af {event}" +"Med venlig hilsen, \n" +"\n" +"Dit {event}-team" #: pretix/control/forms/vouchers.py:297 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:62 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:42 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25 -#, fuzzy msgid "Recipients" -msgstr "Modtager" +msgstr "Modtagere" #: pretix/control/forms/vouchers.py:301 -#, fuzzy msgid "or" -msgstr "Port" +msgstr "eller" #: pretix/control/forms/vouchers.py:305 msgid "" @@ -17018,6 +17021,9 @@ msgid "" "line, or the contents of a CSV file with a title row and one or more of the " "columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" +"Du kan enten indtaste en liste med e-mailadresser, hvor der er én e-" +"mailadresse pr. linje, eller indholdet af en CSV-fil med en overskriftsrække " +"og en eller flere af kolonnerne »e-mail«, »nummer«, »navn« eller »tag«." #: pretix/control/forms/vouchers.py:339 msgid "Maximum usages per voucher" @@ -17029,46 +17035,48 @@ msgstr "Antal gange HVER af disse vouchere kan anvendes." #: pretix/control/forms/vouchers.py:356 msgid "Specific seat IDs" -msgstr "" +msgstr "Specifikke plads-ID'er" #: pretix/control/forms/vouchers.py:373 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." -msgstr "" +msgstr "CSV-filen skal indeholde en overskriftsrække i den første linje." #: pretix/control/forms/vouchers.py:378 #, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." -msgstr "" +msgstr "CSV-parsing mislykkedes: {error}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:380 msgid "" "CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some " "invalid quoted field in your input." msgstr "" +"CSV-filen blev ikke genkendt som havende flere kolonner. Måske indeholder " +"din indtastning et felt med ugyldige anførselstegn." #: pretix/control/forms/vouchers.py:382 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "CSV-filen skal indeholde et felt med overskriften \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:385 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "CSV-filen indeholder et ukendt felt med overskriften \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:390 pretix/control/forms/vouchers.py:405 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{value} is not a valid email address." -msgstr "Indtast venligt en gyldig e-mailadresse." +msgstr "{value} er ikke en gyldig e-mailadresse." #: pretix/control/forms/vouchers.py:399 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." -msgstr "Ugyldig datoindtastning." +msgstr "Ugyldig værdi i række {number}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:418 msgid "A voucher with one of these codes already exists." -msgstr "" +msgstr "Der findes allerede et kupon med en af disse koder." #: pretix/control/forms/vouchers.py:425 #, python-brace-format @@ -17076,53 +17084,49 @@ msgid "" "The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes are at " "least {min_length} characters long." msgstr "" +"Kuponkoden {code} er for kort. Sørg for, at alle kuponkoder er mindst " +"{min_length} tegn lange." #: pretix/control/forms/vouchers.py:432 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." -msgstr "Den angivne rabatkode eksisterer ikke." +msgstr "Kuponkoden {code} vises to gange på din liste." #: pretix/control/forms/vouchers.py:436 msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." msgstr "" +"Hvis kuponer skal sendes via e-mail, skal emnefeltet, meddelelsen og " +"modtagerne angives." #: pretix/control/forms/vouchers.py:443 #, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" +"Du har genereret {codes} kuponer, men har angivet modtagere til {recp} " +"kuponer." #: pretix/control/forms/vouchers.py:448 -#, fuzzy msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." -msgstr "Du skal angive enten en kvote eller et produkt." +msgstr "Du skal angive lige så mange pladser, som der er rabatkoder." #: pretix/control/forms/waitinglist.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a valid seat." msgid "Select a valid choice." -msgstr "Vælg venligst en gyldig plads." +msgstr "Vælg en gyldig valgmulighed." #: pretix/control/forms/waitinglist.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Active products" msgid "Only includes active products." -msgstr "Aktive produkter" +msgstr "Indeholder kun aktive produkter." #: pretix/control/forms/waitinglist.py:115 -#, fuzzy -#| msgid "A voucher with this code already exists." msgid "A voucher for this waiting list entry was already sent out." -msgstr "En rabatkode med denne kode findes allerede." +msgstr "Der er allerede blevet sendt en kupon for denne plads på ventelisten." #: pretix/control/forms/waitinglist.py:125 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The selected event date is not active." msgid "The selected product is not active." -msgstr "Den valgte arrangementsdato er ikke aktiv." +msgstr "Det valgte produkt er ikke aktivt." #: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/logdisplay.py:83 msgid "The order has been changed:" @@ -17134,16 +17138,18 @@ msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" +"Post #{posid}: {old_item} ({old_price}) er ændret til {new_item} (" +"{new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:111 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." -msgstr "" +msgstr "Post #{posid}: Det anvendte medlemskab er ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:117 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." -msgstr "" +msgstr "Post #{posid}: Plads \"{old_seat}\" er ændret til \"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:127 #, python-brace-format @@ -17151,50 +17157,48 @@ msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" +"Post #{posid}: Begivenhedsdatoen \"{old_event}\" ({old_price}) er ændret til " +"\"{new_event}\" ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:141 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "" +msgstr "Prisen på post #{posid} er ændret fra {old_price} til {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:154 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." -msgstr "" -"E-mailadressen er blevet ændret fra \"{old_email}\" til \"{new_email}\"." +msgstr "Skattereglen for post #{posid} er ændret fra {old_rule} til {new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:160 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" -"E-mailadressen er blevet ændret fra \"{old_email}\" til \"{new_email}\"." +"Skattebestemmelsen for gebyret #{fee} er ændret fra {old_rule} til {new_rule}" +"." #: pretix/control/logdisplay.py:170 -#, fuzzy msgid "A fee has been added" -msgstr "Kvoten er blevet tilføjet." +msgstr "Der er blevet tilføjet et gebyr" #: pretix/control/logdisplay.py:176 -#, fuzzy -#| msgid "The new vouchers have been created." msgid "Taxes and rounding have been recomputed" -msgstr "De nye vouchere er blevet oprettet." +msgstr "Skatter og afrundinger er blevet genberegnet" #: pretix/control/logdisplay.py:184 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "" -"E-mailadressen er blevet ændret fra \"{old_email}\" til \"{new_email}\"." +msgstr "Et gebyr er ændret fra {old_price} til {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:195 #, python-brace-format msgid "A fee of {old_price} was removed." -msgstr "" +msgstr "Et gebyr på {old_price} er blevet fjernet." #: pretix/control/logdisplay.py:208 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." -msgstr "" +msgstr "Post #{posid} ({old_item}, {old_price}) er annulleret." #: pretix/control/logdisplay.py:225 #, python-brace-format @@ -17202,44 +17206,47 @@ msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" +"Post #{posid} oprettet: {item} ({price}) som et tilvalg til post #{addon_to}." #: pretix/control/logdisplay.py:231 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." -msgstr "" +msgstr "Post {posid} oprettet: {item} ({price})." #: pretix/control/logdisplay.py:241 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." -msgstr "" +msgstr "Der er genereret en ny sikkerhedsnøgle til post #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:249 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}." -msgstr "Bestillingen er blevet annulleret." +msgstr "Gyldighedsperioden for post #{posid} er blevet ændret til {value}." #: pretix/control/logdisplay.py:261 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}." -msgstr "Bestillingen er blevet annulleret." +msgstr "" +"Slutdatoen for gyldigheden for post #{posid} er blevet ændret til {value}." #: pretix/control/logdisplay.py:270 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A block has been added for position #{posid}." -msgstr "En tilføjelse er blevet føjet til dette produkt." +msgstr "Der er tilføjet en blok til post #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:276 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A block has been removed for position #{posid}." -msgstr "En tilføjelse er blevet fjernet fra dette produkt." +msgstr "Der er blevet fjernet en blok for post #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:293 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" +"Post #{posid} ({old_item}, {old_price}) er opdelt i en ny ordre: {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:312 #, python-brace-format @@ -17252,26 +17259,34 @@ msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" +"Ukendt scanning af koden \"{barcode}…\" kl. {datetime} for listen \"{list}" +"\", type \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:320 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." -msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet." +msgstr "" +"Ukendt scanning af koden \"{barcode}…\" for listen \"{list}\", typen \"{type}" +"\"." #: pretix/control/logdisplay.py:323 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", was uploaded." -msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet." +msgstr "" +"En scanning af den tilbagetrukkede kode \"{barcode}…\" den {datetime} for " +"listen \"{list}\", type \"{type}\", er blevet uploadet." #: pretix/control/logdisplay.py:324 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." -msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet." +msgstr "" +"En scanning af den tilbagetrukne kode \"{barcode}\" for listen \"{list}\", " +"type \"{type}\" er blevet uploadet." #: pretix/control/logdisplay.py:327 #, python-brace-format @@ -17279,44 +17294,56 @@ msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" +"Scanning af post #{posid} den {datetime} for listen \"{list}\", type \"{type}" +"\", fejlkode \"{errorcode}\" blev afvist." #: pretix/control/logdisplay.py:328 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." -msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet." +msgstr "" +"Scanning af post #{posid} for listen \"{list}\", type \"{type}\" blev " +"afvist. Fejlkode \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:331 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Annulled scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." -msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet." +msgstr "" +"Scanning af post #{posid} den {datetime} for listen \"{list}\", type \"" +"{type}\", er blevet annulleret." #: pretix/control/logdisplay.py:332 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Annulled scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"." -msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet." +msgstr "" +"Scanning af post #{posid} for listen \"{list}\" type \"{type}\" er blevet " +"annulleret." #: pretix/control/logdisplay.py:335 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Ignored annulment of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\"." -msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet." +msgstr "" +"Annullering af post #{posid} den {datetime} for listen \"{list}\", type \"" +"{type}\" er blevet ignoreret." #: pretix/control/logdisplay.py:336 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Ignored annulment of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"." -msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet." +msgstr "" +"Annullering af post #{posid} for listen \"{list}\", type \"{type}\", er " +"blevet ignoreret." #: pretix/control/logdisplay.py:338 pretix/control/logdisplay.py:339 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." -msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet." +msgstr "Tjek-ind af post #{posid} på listen \"{list}\" er blevet annulleret." #: pretix/control/logdisplay.py:359 pretix/control/logdisplay.py:361 #: pretix/control/logdisplay.py:995 pretix/control/logdisplay.py:997 @@ -17328,22 +17355,24 @@ msgstr "(ukendt)" msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" +"Post #{posid} er blevet tjekket ud den {datetime} for listen \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:382 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "Post #{posid} er blevet tjekket ud for listen \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:386 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" +"Post #{posid} er blevet tjekket ind den {datetime} for listen \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:387 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "Post #{posid} er blevet tjekket ind for listen \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:391 #, python-brace-format @@ -17351,6 +17380,8 @@ msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" +"En scanning af post # {posid} den {datetime} for listen \"{list}\" er blevet " +"uploadet, selvom den allerede er blevet scannet." #: pretix/control/logdisplay.py:397 #, python-brace-format @@ -17358,16 +17389,18 @@ msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" +"Post #{posid} er blevet scannet og afvist, da den allerede er blevet scannet " +"tidligere for listen \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:408 #, python-brace-format msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Brugeren bekræftede følgende besked: \"{}\"" #: pretix/control/logdisplay.py:420 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." -msgstr "Bestillingen er blevet tilbagebetalt." +msgstr "Ordren er blevet annulleret (kommentar: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:422 pretix/control/views/orders.py:1556 #: pretix/presale/views/order.py:1138 @@ -17377,12 +17410,12 @@ msgstr "Bestillingen er blevet annulleret." #: pretix/control/logdisplay.py:430 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been printed at {datetime} with type \"{type}\"." -msgstr "" +msgstr "Post #{posid} er blevet printet den {datetime} med typen \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:452 #, python-brace-format msgid "Data successfully transferred to {provider_display_name}." -msgstr "" +msgstr "Dataene er blevet overført til {provider_display_name}." #: pretix/control/logdisplay.py:471 #, python-brace-format @@ -17390,6 +17423,8 @@ msgid "" "Transferring data to {provider_display_name} failed due to invalid " "configuration:" msgstr "" +"Overførslen af data til {provider_display_name} mislykkedes på grund af en " +"ugyldig konfiguration:" #: pretix/control/logdisplay.py:472 #, python-brace-format @@ -17397,16 +17432,21 @@ msgid "" "Maximum number of retries exceeded while transferring data to " "{provider_display_name}:" msgstr "" +"Det maksimale antal forsøg er overskredet under overførsel af data til " +"{provider_display_name}:" #: pretix/control/logdisplay.py:473 #, python-brace-format msgid "Error while transferring data to {provider_display_name}:" msgstr "" +"Der opstod en fejl under overførslen af data til {provider_display_name}:" #: pretix/control/logdisplay.py:474 pretix/control/logdisplay.py:475 #, python-brace-format msgid "Internal error while transferring data to {provider_display_name}." msgstr "" +"Der opstod en intern fejl under overførslen af data til " +"{provider_display_name}." #: pretix/control/logdisplay.py:489 pretix/control/logdisplay.py:842 msgid "The settings of a payment provider have been changed." @@ -17414,15 +17454,15 @@ msgstr "Indstillingerne for en betalingsudbyder er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:492 pretix/control/logdisplay.py:841 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." -msgstr "" +msgstr "Indstillingerne for en udbyder af billetudskrivning er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:498 msgid "Blocked manually" -msgstr "" +msgstr "Blokeret manuelt" #: pretix/control/logdisplay.py:500 msgid "Blocked because of an API integration" -msgstr "" +msgstr "Blokeret på grund af en API-integration" #: pretix/control/logdisplay.py:504 #, python-brace-format @@ -17447,14 +17487,14 @@ msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Bestillingens udløbsdato er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:509 -#, fuzzy msgid "The order has been set to be usable before it is paid." -msgstr "Bestillingen er blevet markeret som betalt." +msgstr "Ordrens status er sat til »klar til brug«, før den er betalt." #: pretix/control/logdisplay.py:510 -#, fuzzy msgid "The order has been set to require payment before use." -msgstr "Voucheren er blevet oprettet." +msgstr "" +"Indstillingen for ordren er blevet ændret således, at betaling kræves før " +"brug." #: pretix/control/logdisplay.py:511 pretix/control/views/orders.py:1561 msgid "The order has been marked as expired." @@ -17465,18 +17505,16 @@ msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Bestillingen er blevet markeret som betalt." #: pretix/control/logdisplay.py:513 -#, fuzzy msgid "The cancellation request has been deleted." -msgstr "Det valgte spørgsmål er blevet slettet." +msgstr "Anmodningen om annullering er blevet slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:514 msgid "The order has been refunded." msgstr "Bestillingen er blevet tilbagebetalt." #: pretix/control/logdisplay.py:515 pretix/control/views/orders.py:1901 -#, fuzzy msgid "The order has been reactivated." -msgstr "Bestilling oprettet." +msgstr "Ordren er blevet genaktiveret." #: pretix/control/logdisplay.py:516 msgid "The order has been created." @@ -17484,22 +17522,20 @@ msgstr "Bestillingen er oprettet" #: pretix/control/logdisplay.py:518 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." -msgstr "" +msgstr "Ordren skal godkendes, før den kan behandles videre." #: pretix/control/logdisplay.py:519 pretix/control/views/orders.py:783 -#, fuzzy msgid "The order has been approved." -msgstr "Bestilling oprettet." +msgstr "Ordren er blevet godkendt." #: pretix/control/logdisplay.py:520 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." -msgstr "Bestillingen er blevet tilbagebetalt." +msgstr "Bestillingen er blevet afvist (kommentar: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:521 -#, fuzzy msgid "The customer VAT ID has been verified." -msgstr "Bestilling oprettet." +msgstr "Kundens momsnummer er blevet verificeret." #: pretix/control/logdisplay.py:522 #, python-brace-format @@ -17513,22 +17549,23 @@ msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" +"Det er bekræftet, at e-mailadressen fungerer (brugeren har klikket på et " +"link i e-mailen for første gang)." #: pretix/control/logdisplay.py:527 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." msgstr "" -"E-mailadressen er blevet ændret fra \"{old_email}\" til \"{new_email}\"." +"Telefonnummeret er blevet ændret fra \"{old_phone}\" til \"{new_phone}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:529 -#, fuzzy msgid "The customer account has been changed." -msgstr "Spørgsmålet er blevet ændret." +msgstr "Kundekontoen er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:530 msgid "The order locale has been changed." -msgstr "" +msgstr "Lokaliteten for ordren er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:531 pretix/control/views/orders.py:1600 #: pretix/presale/views/order.py:797 pretix/presale/views/order.py:877 @@ -17536,10 +17573,8 @@ msgid "The invoice has been generated." msgstr "Fakturaen er blevet genereret." #: pretix/control/logdisplay.py:532 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice could not be generated." -msgstr "Fakturaen er blevet genereret." +msgstr "Fakturaen kunne ikke udfærdiges." #: pretix/control/logdisplay.py:533 pretix/control/views/orders.py:1681 msgid "The invoice has been regenerated." @@ -17551,14 +17586,14 @@ msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Fakturaen er blevet genudstedt." #: pretix/control/logdisplay.py:535 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The invoice {full_invoice_no} has been sent." -msgstr "Fakturaen er blevet genudstedt." +msgstr "Fakturaen {full_invoice_no} er blevet sendt." #: pretix/control/logdisplay.py:536 #, python-brace-format msgid "The transmission of invoice {full_invoice_no} has failed." -msgstr "" +msgstr "Overførslen af faktura {full_invoice_no} mislykkedes." #: pretix/control/logdisplay.py:537 #, python-brace-format @@ -17566,39 +17601,44 @@ msgid "" "Invoice {full_invoice_no} has not been transmitted because the transmission " "provider does not support test mode invoices." msgstr "" +"Faktura {full_invoice_no} er ikke blevet sendt, da udbyderen ikke " +"understøtter fakturaer i testtilstand." #: pretix/control/logdisplay.py:539 #, python-brace-format msgid "The invoice {full_invoice_no} has been scheduled for retransmission." -msgstr "" +msgstr "Fakturaen {full_invoice_no} er sat til at blive sendt igen." #: pretix/control/logdisplay.py:540 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "Bestillingens interne kommentar er blevet opdateret." #: pretix/control/logdisplay.py:541 -#, fuzzy msgid "The order's follow-up date has been updated." -msgstr "Rækkefølgen af elementerne er blevet opdateret." +msgstr "Opfølgningsdatoen for ordren er blevet opdateret." #: pretix/control/logdisplay.py:542 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "" +"Ordrens markering for, at ordren skal fremhæves ved check-in, er blevet " +"aktiveret." #: pretix/control/logdisplay.py:544 -#, fuzzy msgid "The order's check-in text has been changed." -msgstr "Bestillingens hemmelighed er blevet ændret." +msgstr "Ordrens tjek-ind-tekst er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:545 msgid "" "The order's flag to be considered valid even if unpaid has been toggled." msgstr "" +"Ordrens markering for, at ordren skal betragtes som gyldig, selvom den ikke " +"er betalt, er blevet aktiveret." #: pretix/control/logdisplay.py:547 #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." msgstr "" +"En ny betaling {local_id} er blevet påbegyndt i stedet for den tidligere." #: pretix/control/logdisplay.py:548 msgid "An unidentified type email has been sent." @@ -17607,16 +17647,15 @@ msgstr "En e-mail af ukendt type er blevet sendt." #: pretix/control/logdisplay.py:549 pretix/control/logdisplay.py:742 #: pretix/control/logdisplay.py:748 pretix/control/logdisplay.py:776 msgid "Sending of an email has failed." -msgstr "" +msgstr "Forsendelse af en e-mail er mislykket." #: pretix/control/logdisplay.py:550 -#, fuzzy msgid "" "The email has been sent without attached tickets since they would have been " "too large to be likely to arrive." msgstr "" -"En e-mail er blevet sendt for at fortælle brugeren at bestillingen er " -"modtaget." +"E-mailen er blevet sendt uden vedhæftede billetter, da de sandsynligvis " +"ville have været for store til at kunne leveres." #: pretix/control/logdisplay.py:552 #, fuzzy