Translations: Update Arabic

Currently translated at 58.3% (3673 of 6295 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
Khalid Shaheen
2026-05-18 23:27:30 +02:00
committed by Raphael Michel
parent f740d46d47
commit 2cc73baa99

View File

@@ -8,18 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-08 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Menaouer Chaabi "
"<98581961+DerJimno@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
">\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-19 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Khalid Shaheen <khalid.shaheen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
"X-Generator: Weblate 2026.5\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "العربية"
#: pretix/_base_settings.py:91
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "الباسكية"
#: pretix/_base_settings.py:92
msgid "Catalan"
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "التشيكية"
#: pretix/_base_settings.py:96
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "الكرواتية"
#: pretix/_base_settings.py:97
msgid "Danish"
@@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "اليونانية"
#: pretix/_base_settings.py:104
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgstr "العبرية"
#: pretix/_base_settings.py:105
msgid "Indonesian"
@@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "الإيطالية"
#: pretix/_base_settings.py:107
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "اليابانية"
#: pretix/_base_settings.py:108
msgid "Latvian"
@@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "الأسبانية"
#: pretix/_base_settings.py:118
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr ""
msgstr "الإسبانية (أميركا اللاتينية)"
#: pretix/_base_settings.py:119
msgid "Turkish"
@@ -293,41 +292,28 @@ msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr "يجب ألا يحتوي العنصر المجمع على حزم بمفرده."
#: pretix/api/serializers/item.py:235
#, fuzzy
#| msgid "The payment is too late to be accepted."
msgid "The program start must not be empty."
msgstr "فات الأوان لقبول الدفع."
msgstr "يجب ألا يكون موعد بداية البرنامج فارغ."
#: pretix/api/serializers/item.py:239
#, fuzzy
#| msgid "The payment is too late to be accepted."
msgid "The program end must not be empty."
msgstr "فات الأوان لقبول الدفع."
msgstr "يجب ألا يكون موعد نهاية البرنامج فارغ."
#: pretix/api/serializers/item.py:242 pretix/base/models/items.py:2322
#, fuzzy
#| msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count."
msgid "The program end must not be before the program start."
msgstr "يجب أن يكون الحد الأقصى للعدد أكبر من الحد الأدنى للعد."
msgstr "يجب ألا يكون موعد نهاية البرنامج سابق لموعد بدايته."
#: pretix/api/serializers/item.py:247 pretix/base/models/items.py:2316
#, fuzzy
#| msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series."
msgid "You cannot use program times on an event series."
msgstr ""
"لا يمكنك تحديد فعالية فرعية إذا لم تكن الفعالية الخاصة بك سلسلة فعاليات."
msgstr "لا يمكنك استخدام أوقات البرنامج لسلسلة من الفعاليات."
#: pretix/api/serializers/item.py:337
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. "
#| "Please use the dedicated nested endpoint."
msgid ""
"Updating add-ons, bundles, program times or variations via PATCH/PUT is not "
"supported. Please use the dedicated nested endpoint."
msgstr ""
"تحديث الإضافات، أو الحزم، أو المتغيرات عن طريق PATCH/PUT غير مدعوم. الرجاء "
"استخدام نقطة نهاية المتداخلة المخصصة."
"لا يوجد دعم لتحديث الإضافات، أو الحزم، أو مواعيد البرامج، أو المتغيرات عبر "
"طريقتي PATCH/PUT. يُرجى استخدام نقطة النهاية المتداخلة المخصصة لذلك."
#: pretix/api/serializers/item.py:345
msgid "Only admission products can currently be personalized."
@@ -411,10 +397,8 @@ msgstr "توجد مسبقا بطاقة هدايا بنفس السر في حسا
#: pretix/api/serializers/organizer.py:495
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
#, fuzzy
#| msgid "Account information"
msgid "Account invitation"
msgstr "معلومات الحساب"
msgstr "دعوة إلى فتح حساب"
#: pretix/api/serializers/organizer.py:516
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
@@ -499,47 +483,35 @@ msgstr "تم تغيير عنوان اتصال الطلب"
#: pretix/api/webhooks.py:331 pretix/base/notifications.py:281
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102
msgid "Order changed"
msgstr "تم تغيير الطلب."
msgstr "تم تغيير الطلب"
#: pretix/api/webhooks.py:335
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Refund of payment created"
msgstr "تمكين طريقة الدفع"
msgstr "تم إنشاء طلب استرداد الدفع"
#: pretix/api/webhooks.py:339 pretix/base/notifications.py:293
msgid "External refund of payment"
msgstr "استرداد الدفع الخارجي"
msgstr "استرداد خارجي للمدفوعات"
#: pretix/api/webhooks.py:343
#, fuzzy
#| msgid "Text (requested by user)"
msgid "Refund of payment requested by customer"
msgstr "النص (عن طريق المستخدم المطلوب)"
msgstr "استرداد المبلغ بناءً على طلب العميل"
#: pretix/api/webhooks.py:347
#, fuzzy
#| msgid "Payment completed."
msgid "Refund of payment completed"
msgstr "تم السداد."
msgstr "تم إتمام استرداد الدفع"
#: pretix/api/webhooks.py:351
#, fuzzy
#| msgid "Refund {local_id} has been canceled."
msgid "Refund of payment canceled"
msgstr "تم إلغاء استرداد {local_id}."
msgstr "إلغاء استرداد الدفع"
#: pretix/api/webhooks.py:355
#, fuzzy
#| msgid "Refund order"
msgid "Refund of payment failed"
msgstr "أجل استرداد"
msgstr "فشل استرداد الدفع"
#: pretix/api/webhooks.py:359
#, fuzzy
#| msgid "Payment confirmation date"
msgid "Payment confirmed"
msgstr "تاريخ الدفع تأكيدا"
msgstr "تم تأكيد الدفع"
#: pretix/api/webhooks.py:363
msgid "Order approved"
@@ -550,14 +522,12 @@ msgid "Order denied"
msgstr "تم رفض الطلب"
#: pretix/api/webhooks.py:371
#, fuzzy
#| msgid "Order denied"
msgid "Order deleted"
msgstr "تم رفض الطلب"
msgstr "تم حذف الطلب"
#: pretix/api/webhooks.py:375
msgid "Ticket checked in"
msgstr "تم تسجيل التذكرة"
msgstr "تم تسجيل دخول التذكرة"
#: pretix/api/webhooks.py:379
msgid "Ticket check-in reverted"
@@ -572,10 +542,8 @@ msgid "Event details changed"
msgstr "تم تغيير تفاصيل الفعالية"
#: pretix/api/webhooks.py:391
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "Event deleted"
msgstr "تاريخ الفعالية"
msgstr "تم حذف الفعالية"
#: pretix/api/webhooks.py:395
msgctxt "subevent"
@@ -593,58 +561,44 @@ msgid "Event series date deleted"
msgstr "تم حذف تاريخ سلسلة الفعاليات"
#: pretix/api/webhooks.py:407
#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgid "Product changed"
msgstr "اسم المنتج"
msgstr "تم تغيير المنتج"
#: pretix/api/webhooks.py:408
msgid ""
"This includes product added or deleted and changes to nested objects like "
"variations or bundles."
msgstr ""
"يشمل ذلك المنتجات التي تمت إضافتها أو حذفها، والتغييرات التي طرأت على "
"الكائنات المتداخلة، مثل المتغيرات أو الحزم."
#: pretix/api/webhooks.py:413
#, fuzzy
#| msgid "Shop not live"
msgid "Shop taken live"
msgstr "تسوق لا يعيش"
msgstr "تم إطلاق المتجر"
#: pretix/api/webhooks.py:417
#, fuzzy
#| msgid "The shop has been taken offline."
msgid "Shop taken offline"
msgstr "وقد اتخذت المحل حاليا."
msgstr "تم إيقاف المتجر مؤقتاً"
#: pretix/api/webhooks.py:421
#, fuzzy
#| msgid "The order has been reactivated."
msgid "Test-Mode of shop has been activated"
msgstr "تم إعادة تنشيط الطلب."
msgstr "تم تفعيل وضع الاختبار للمتجر"
#: pretix/api/webhooks.py:425
#, fuzzy
#| msgid "The order has been reactivated."
msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
msgstr "تم إعادة تنشيط الطلب."
msgstr "تم إلغاء تفعيل وضع الاختبار للمتجر"
#: pretix/api/webhooks.py:429
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "Waiting list entry added"
msgstr "دخول قائمة الانتظار"
msgstr "تم إضافة قيد إلى قائمة الانتظار"
#: pretix/api/webhooks.py:433
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "Waiting list entry changed"
msgstr "دخول قائمة الانتظار"
msgstr "تم تغيير قيد قائمة الانتظار"
#: pretix/api/webhooks.py:437
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "Waiting list entry deleted"
msgstr "دخول قائمة الانتظار"
msgstr "تم حذف قيد قائمة الانتظار"
#: pretix/api/webhooks.py:441
#, fuzzy