Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (6076 of 6076 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Hijiri Umemoto
2025-09-30 11:08:51 +02:00
committed by Raphael Michel
parent e2eedac93b
commit cc1c7e1c23

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-30 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n" "Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n" "ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@@ -796,28 +796,21 @@ msgstr ""
"メールアドレスを先に検証してください。" "メールアドレスを先に検証してください。"
#: pretix/base/datasync/datasync.py:255 #: pretix/base/datasync/datasync.py:255
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Field \"{field_name}\" is not valid for {available_inputs}. Please check "
#| "your {provider_name} settings."
msgid "" msgid ""
"Field \"{field_name}\" does not exist. Please check your {provider_name} " "Field \"{field_name}\" does not exist. Please check your {provider_name} "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr "フィールド「{field_name}」は存在しません。{provider_name}の設定を確認してくだ"
"フィールド\"{field_name}\"は{available_inputs}に対して有効ではありません。" "さい。"
"{provider_name}の設定を確認してください。"
#: pretix/base/datasync/datasync.py:262 #: pretix/base/datasync/datasync.py:262
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Field \"{field_name}\" is not valid for {available_inputs}. Please check "
#| "your {provider_name} settings."
msgid "" msgid ""
"Field \"{field_name}\" requires {required_input}, but only got " "Field \"{field_name}\" requires {required_input}, but only got "
"{available_inputs}. Please check your {provider_name} settings." "{available_inputs}. Please check your {provider_name} settings."
msgstr "" msgstr ""
"フィールド\"{field_name}\"は{available_inputs}に対して有効ではありません。" "フィールド{field_name}」には{required_input}が必要ですが、{available_inputs"
"{provider_name}の設定を確認してください。" "}しか取得できませんでした。{provider_name}の設定を確認してください。"
#: pretix/base/datasync/datasync.py:273 #: pretix/base/datasync/datasync.py:273
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -3527,6 +3520,9 @@ msgid ""
"in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of " "in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of "
"April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency." "April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency."
msgstr "" msgstr ""
"この PDF ドキュメントは請求書の画像情報の写しであり、VAT "
"のための請求書を構成するものではありません。請求書はXML形式で発行され、"
"2018年4月30日のNo. 89757/2018に定められた手順と条件に従って送信されます。"
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:141 #: pretix/base/invoicing/pdf.py:141
#, python-format #, python-format
@@ -3794,12 +3790,9 @@ msgid "Peppol participant ID"
msgstr "Peppol参加者ID" msgstr "Peppol参加者ID"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:170 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:170
#, fuzzy
#| msgctxt "italian_invoice"
#| msgid "Fiscal code"
msgctxt "peppol_invoice" msgctxt "peppol_invoice"
msgid "Visual copy" msgid "Visual copy"
msgstr "納税者番号" msgstr "写しの画像"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:175 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:175
msgctxt "peppol_invoice" msgctxt "peppol_invoice"
@@ -3808,6 +3801,10 @@ msgid ""
"invoice for VAT purposes. The original invoice is issued in XML format and " "invoice for VAT purposes. The original invoice is issued in XML format and "
"transmitted through the Peppol network." "transmitted through the Peppol network."
msgstr "" msgstr ""
"この PDF "
"ドキュメントは請求書の画像情報の写しであり、VATのための請求書を構成するもので"
"はありません。請求書の原本はXML形式で発行され、Peppolネットワークを介して送信"
"されます。"
#: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43
msgid "" msgid ""
@@ -13970,10 +13967,8 @@ msgid "Canceled (fully or with paid fee)"
msgstr "キャンセル(全額返金または手数料を支払って)" msgstr "キャンセル(全額返金または手数料を支払って)"
#: pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/forms/filter.py:228
#, fuzzy
#| msgid "Cancel this position"
msgid "Canceled (at least one position)" msgid "Canceled (at least one position)"
msgstr "このポジションをキャンセルします" msgstr "キャンセル済み少なくとも1つのポジション"
#: pretix/control/forms/filter.py:229 #: pretix/control/forms/filter.py:229
msgid "Cancellation requested" msgid "Cancellation requested"
@@ -16622,10 +16617,9 @@ msgid "The voucher has been deleted."
msgstr "そのバウチャーは削除されました。" msgstr "そのバウチャーは削除されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:584 #: pretix/control/logdisplay.py:584
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "The voucher has been sent to {email} through the waiting list."
msgid "The voucher has been assigned to {email} through the waiting list." msgid "The voucher has been assigned to {email} through the waiting list."
msgstr "バウチャー空席待ちリストを通じて{email}に送信されました。" msgstr "バウチャーは、空席待ちリストを通じて{email}に割り当てられました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:593 #: pretix/control/logdisplay.py:593
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -26896,11 +26890,9 @@ msgid "The sync job has been enqueued and will run in the next minutes."
msgstr "同期ジョブがキューに追加されました。数分以内に実行されます。" msgstr "同期ジョブがキューに追加されました。数分以内に実行されます。"
#: pretix/control/views/datasync.py:90 pretix/control/views/datasync.py:104 #: pretix/control/views/datasync.py:90 pretix/control/views/datasync.py:104
#, fuzzy
#| msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
msgid "" msgid ""
"The sync job could not be found. It may have been processed in the meantime." "The sync job could not be found. It may have been processed in the meantime."
msgstr "そのバウチャー「{voucher}」はすでに使用されています。" msgstr "同期ジョブが見つかりませんでした。その間に処理されていたかもしれません。"
#: pretix/control/views/datasync.py:93 pretix/control/views/datasync.py:107 #: pretix/control/views/datasync.py:93 pretix/control/views/datasync.py:107
msgid "The sync job is already in progress." msgid "The sync job is already in progress."
@@ -27862,12 +27854,11 @@ msgstr ""
"このメールに、{name}の新しい定期レポートを添付しています。" "このメールに、{name}の新しい定期レポートを添付しています。"
#: pretix/control/views/orders.py:2849 pretix/control/views/organizer.py:2207 #: pretix/control/views/orders.py:2849 pretix/control/views/organizer.py:2207
#, fuzzy
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgid "" msgid ""
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, " "Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
"therefore you cannot schedule it." "therefore you cannot schedule it."
msgstr "このエクスポートを実行するための十分な権限がありません。" msgstr "ユーザーアカウントにはこのレポートを実行するの十分な権限がないため、スケジ"
"ュールを設定できません。"
#: pretix/control/views/orders.py:2902 pretix/control/views/organizer.py:2259 #: pretix/control/views/orders.py:2902 pretix/control/views/organizer.py:2259
msgid "" msgid ""
@@ -28229,17 +28220,12 @@ msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed."
msgstr "注文がすでにある場合、日付を削除することはできません。" msgstr "注文がすでにある場合、日付を削除することはできません。"
#: pretix/control/views/subevents.py:203 #: pretix/control/views/subevents.py:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data created "
#| "by plug-ins) did not allow it."
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "" msgid ""
"The date could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "The date could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
"ins) did not allow it. The date was disabled instead." "ins) did not allow it. The date was disabled instead."
msgstr "" msgstr "日付は、いくつかの制約(プラグインによって作成されたデータなど)で許可されて"
"チャンネルは削除できませんでした。プラグインによって作成されたデータなど、い" "いないため、削除できませんでした。代わりに日付が無効になりました。"
"くつかの制約がそれを許可していませんでした。"
#: pretix/control/views/subevents.py:207 #: pretix/control/views/subevents.py:207
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -32934,17 +32920,10 @@ msgstr ""
"ます。その後、有効な契約が形成されます。" "ます。その後、有効な契約が形成されます。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:192 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After you submitted your order using the button below, it will require "
#| "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a "
#| "valid contract."
msgid "" msgid ""
"After you submitted your order using the button below, it will require " "After you submitted your order using the button below, it will require "
"approval by the event organizer." "approval by the event organizer."
msgstr "" msgstr "下のボタンを使って注文を送信した後、イベント主催者の承認が必要になります。"
"以下のボタンを使用して注文を送信した後、イベント主催者による承認が必要となり"
"ます。その後、有効な契約が形成されます。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195
msgid "" msgid ""
@@ -35434,10 +35413,8 @@ msgid "The selected date does not exist in this event series."
msgstr "選択された日付は、このイベントシリーズに存在しません。" msgstr "選択された日付は、このイベントシリーズに存在しません。"
#: pretix/presale/views/widget.py:412 #: pretix/presale/views/widget.py:412
#, fuzzy
#| msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
msgid "The selected date is not available." msgid "The selected date is not available."
msgstr "選択した座席 \"{seat}\"はご利用になれません。" msgstr "選択した日付は利用できません。"
#: pretix/presale/views/widget.py:476 #: pretix/presale/views/widget.py:476
#, python-format #, python-format