Translations: Update Thai

Currently translated at 36.4% (2297 of 6295 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/

powered by weblate
This commit is contained in:
Phumraphee Sae-tang
2026-05-20 10:12:02 +02:00
committed by Raphael Michel
parent d13c654596
commit bb8ef00d49

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-14 06:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-20 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Nate Horst <nate@agcthailand.org>\n" "Last-Translator: Phumraphee Sae-tang <phumraphee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/" "Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/>"
">\n" "\n"
"Language: th\n" "Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" "X-Generator: Weblate 2026.5\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English" msgid "English"
@@ -395,10 +395,8 @@ msgstr "มีบัตรของขวัญที่มีรหัสลั
#: pretix/api/serializers/organizer.py:495 #: pretix/api/serializers/organizer.py:495
#: pretix/control/views/organizer.py:1039 #: pretix/control/views/organizer.py:1039
#, fuzzy
#| msgid "Account information"
msgid "Account invitation" msgid "Account invitation"
msgstr "ข้อมูลบัญชี" msgstr "คำเชิญเข้าร่วมบัญชี"
#: pretix/api/serializers/organizer.py:516 #: pretix/api/serializers/organizer.py:516
#: pretix/control/views/organizer.py:1138 #: pretix/control/views/organizer.py:1138
@@ -634,22 +632,16 @@ msgid "Customer account anonymized"
msgstr "กำหนดบัญชีลูกค้าเป็นแบบไม่ระบุตัวตนแล้ว" msgstr "กำหนดบัญชีลูกค้าเป็นแบบไม่ระบุตัวตนแล้ว"
#: pretix/api/webhooks.py:470 #: pretix/api/webhooks.py:470
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card added" msgid "Gift card added"
msgstr "รหัสบัตรของขวัญ" msgstr "บัตรของขวัญได้ถูกเพิ่มแล้ว"
#: pretix/api/webhooks.py:474 #: pretix/api/webhooks.py:474
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card modified" msgid "Gift card modified"
msgstr "รหัสบัตรของขวัญ" msgstr "บัตรของขวัญได้ถูกแก้ไขแล้ว"
#: pretix/api/webhooks.py:478 #: pretix/api/webhooks.py:478
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction" msgid "Gift card used in transaction"
msgstr "ธุรกรรมบัตรของขวัญ" msgstr "บัตรของขวัญที่ถูกใช้ในธุรกรรม"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1060 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1060
@@ -721,7 +713,7 @@ msgid "Your password may not be the same as your previous password."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous " "Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous "
"passwords." "passwords."
msgstr[0] "" msgstr[0] "รหัสผ่านของคุณอาจจะไม่เหมือนกับรหัสผ่านเก่าของคุณ %(history_length)s"
#: pretix/base/channels.py:168 #: pretix/base/channels.py:168
msgid "Online shop" msgid "Online shop"
@@ -2548,10 +2540,8 @@ msgid "Voucher budget usage"
msgstr "ยอดการใช้เวาเชอร์" msgstr "ยอดการใช้เวาเชอร์"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:656 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:656
#, fuzzy
#| msgid "Voucher"
msgid "Voucher tag" msgid "Voucher tag"
msgstr "เวาเชอร์" msgstr "ป้ายคูปอง"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:657 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:657
msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID"
@@ -3351,39 +3341,34 @@ msgid "Street and Number"
msgstr "ถนนและบ้านเลขที่" msgstr "ถนนและบ้านเลขที่"
#: pretix/base/forms/questions.py:899 #: pretix/base/forms/questions.py:899
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date between {min} and {max}." msgid "Please enter a date between {min} and {max}."
msgstr "โปรดระบุชื่อที่สั้นกว่านี้" msgstr "กรุณาระบุวันที่ระหว่าง {min} และ {max}"
#: pretix/base/forms/questions.py:905 #: pretix/base/forms/questions.py:905
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date no earlier than {min}." msgid "Please enter a date no earlier than {min}."
msgstr "โปรดระบุช่องทางการขายที่ถูกต้อง" msgstr "โปรดระบุวันที่ตั้งแต่ {min} เป็นต้นไป"
#: pretix/base/forms/questions.py:910 #: pretix/base/forms/questions.py:910
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date no later than {max}." msgid "Please enter a date no later than {max}."
msgstr "โปรดระบุชื่อที่สั้นกว่านี้" msgstr "กรุณาระบุวันที่ก่อนวันที่ {max}"
#: pretix/base/forms/questions.py:948 #: pretix/base/forms/questions.py:948
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Please enter a date and time between {min} and {max}." msgid "Please enter a date and time between {min} and {max}."
msgstr "" msgstr "กรุณาระบุวันที่และเวลาระหว่าง {min} และ {max}"
#: pretix/base/forms/questions.py:954 #: pretix/base/forms/questions.py:954
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date and time no earlier than {min}." msgid "Please enter a date and time no earlier than {min}."
msgstr "โปรดระบุช่องทางการขายที่ถูกต้อง" msgstr "กรุณาระบุวันที่และเวลาตั้งแต่ {min} เป็นต้นไป"
#: pretix/base/forms/questions.py:959 #: pretix/base/forms/questions.py:959
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid state."
msgid "Please enter a date and time no later than {max}." msgid "Please enter a date and time no later than {max}."
msgstr "โปรดระบุรัฐ/จังหวัที่ถูกต้อง" msgstr "กรุณาระบวัที่และเวลาก่อน {max}"
#: pretix/base/forms/questions.py:1178 #: pretix/base/forms/questions.py:1178
msgid "" msgid ""
@@ -3570,27 +3555,27 @@ msgstr "รับไฟล์ PDF ทางอีเมล"
#: pretix/base/invoicing/national.py:37 #: pretix/base/invoicing/national.py:37
msgctxt "italian_invoice" msgctxt "italian_invoice"
msgid "Italian Exchange System (SdI)" msgid "Italian Exchange System (SdI)"
msgstr "" msgstr "Italian Exchange System (SdI)"
#: pretix/base/invoicing/national.py:38 #: pretix/base/invoicing/national.py:38
msgctxt "italian_invoice" msgctxt "italian_invoice"
msgid "Exchange System (SdI)" msgid "Exchange System (SdI)"
msgstr "" msgstr "Exchange System (SdI)"
#: pretix/base/invoicing/national.py:51 #: pretix/base/invoicing/national.py:51
msgctxt "italian_invoice" msgctxt "italian_invoice"
msgid "Fiscal code" msgid "Fiscal code"
msgstr "" msgstr "Fiscal code"
#: pretix/base/invoicing/national.py:55 #: pretix/base/invoicing/national.py:55
msgctxt "italian_invoice" msgctxt "italian_invoice"
msgid "Address for certified electronic mail" msgid "Address for certified electronic mail"
msgstr "" msgstr "อีเมลสำหรับการติดต่อทางอิเล็กทรอนิกส์แบบรับรอง"
#: pretix/base/invoicing/national.py:59 #: pretix/base/invoicing/national.py:59
msgctxt "italian_invoice" msgctxt "italian_invoice"
msgid "Recipient code" msgid "Recipient code"
msgstr "" msgstr "รหัสผู้รับปลายทาง"
#: pretix/base/invoicing/national.py:83 #: pretix/base/invoicing/national.py:83
msgctxt "italian_invoice" msgctxt "italian_invoice"
@@ -3600,6 +3585,10 @@ msgid ""
"in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of " "in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of "
"April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency." "April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency."
msgstr "" msgstr ""
"เอกสาร PDF นี้เป็นเพียงสำเนาเพื่อการแสดงผลของใบแจ้งหนี้ และไม่ใช่ใบแจ้งหนี้ที่ใช้เพื่อวัตถุประสงค์ด้"
"านภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT)ใบแจ้งหนี้ฉบับสมบูรณ์ถูกจัดทำในรูปแบบ XML และส่งตามหลักเกณฑ์และวิธีการที่กำ"
"หนดในประกาศเลขที่ 89757/2018 ลงวันที่ 30 เมษายน 2018 ซึ่งออกโดยผู้อำนวยการสำนักงานสรรพา"
"กร"
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:142 #: pretix/base/invoicing/pdf.py:142
#, python-format #, python-format
@@ -3847,6 +3836,7 @@ msgstr "วันที่จัดกิจกรรม: {date_range}"
msgid "" msgid ""
"A Peppol participant ID always starts with a prefix, followed by a colon (:)." "A Peppol participant ID always starts with a prefix, followed by a colon (:)."
msgstr "" msgstr ""
"รหัสผู้เข้าร่วม Peppol ต้องเริ่มต้นด้วย prefix และตามด้วยเครื่องหมาย \":\""
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:140 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:140
#, python-format #, python-format
@@ -3854,6 +3844,8 @@ msgid ""
"The Peppol participant ID prefix %(number)s is not known to our system. " "The Peppol participant ID prefix %(number)s is not known to our system. "
"Please reach out to us if you are sure this ID is correct." "Please reach out to us if you are sure this ID is correct."
msgstr "" msgstr ""
"ระบบของเราไม่รองรับ prefix ของ Peppol participant ID หมายเลข %(number)s หากท่านมั่"
"นใจว่ารหัสดังกล่าวถูกต้อง กรุณาติดต่อเราเพื่อขอความช่วยเหลือ"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:144 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:144
#, python-format #, python-format
@@ -3861,23 +3853,25 @@ msgid ""
"The Peppol participant ID does not match the validation rules for the prefix " "The Peppol participant ID does not match the validation rules for the prefix "
"%(number)s. Please reach out to us if you are sure this ID is correct." "%(number)s. Please reach out to us if you are sure this ID is correct."
msgstr "" msgstr ""
"รหัส Peppol participant ID ไม่ถูกต้องตามรูปแบบของ prefix 1%(number)s หากรหัสดังกล่าวถู"
"กต้อง กรุณาติดต่อเรา"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:166 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:166
msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network." msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
msgstr "" msgstr "Peppol participant ID นี้ไม่ได้ลงทะเบียนอยู่ในเครือข่าย Peppol"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:192 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:192
msgid "Peppol participant ID" msgid "Peppol participant ID"
msgstr "" msgstr "Peppol participant ID นี้ไม่ได้ลงทะเบียนอยู่ในเครือข่าย Peppol"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID." msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
msgstr "" msgstr "Peppol participant ID ไม่ตรงกับหมายเลข VAT ID ของคุณ"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
msgctxt "peppol_invoice" msgctxt "peppol_invoice"
msgid "Visual copy" msgid "Visual copy"
msgstr "" msgstr "สำเนาเพื่อแสดงผล"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:219 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:219
msgctxt "peppol_invoice" msgctxt "peppol_invoice"
@@ -3886,12 +3880,16 @@ msgid ""
"invoice for VAT purposes. The original invoice is issued in XML format and " "invoice for VAT purposes. The original invoice is issued in XML format and "
"transmitted through the Peppol network." "transmitted through the Peppol network."
msgstr "" msgstr ""
"เอกสาร PDF นี้เป็นเพียงสำเนาเพื่อการแสดงผลของใบแจ้งหนี้ และไม่ถือเป็นใบแจ้งหนี้เพื่อวัตถุประสงค์ด้"
"านภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT) ใบแจ้งหนี้ต้นฉบับถูกจัดทำในรูปแบบ XML และส่งผ่านเครือข่าย Peppol"
#: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43
msgid "" msgid ""
"The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to " "The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to "
"go to the plugin settings." "go to the plugin settings."
msgstr "" msgstr ""
"ปลั๊กอินที่เกี่ยวข้องยังไม่ได้เปิดใช้งานในขณะนี้ หากต้องการเปิดใช้งาน คลิกที่นี่เพื่อไปยังหน้าการตั้งค่าปลั๊ก"
"อิน"
#: pretix/base/logentrytype_registry.py:53 #: pretix/base/logentrytype_registry.py:53
msgid "The relevant plugin is currently not active." msgid "The relevant plugin is currently not active."
@@ -4229,23 +4227,21 @@ msgstr "อนุญาตให้ข้ามการตรวจสอบโ
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:70
#: pretix/control/views/vouchers.py:121 #: pretix/control/views/vouchers.py:121
msgid "Price effect" msgid "Price effect"
msgstr "" msgstr "ผลต่างด้านราคา"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
msgid "Could not parse {value} as a price effect, use one of {options}." msgid "Could not parse {value} as a price effect, use one of {options}."
msgstr "ไม่สามารถประมวลผล {value} เป็นโหมดราคาได้ โปรดใช้ค่าใดค่าหนึ่งจาก {options}" msgstr ""
"ไม่สามารถประมวลผล {value} เป็นค่าผลต่างด้านราคาได้ โปรดใช้ค่าใดค่าหนึ่งจาก {options}"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248
msgid "Voucher value" msgid "Voucher value"
msgstr "มูลค่าเวาเชอร์" msgstr "มูลค่าเวาเชอร์"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165
#, fuzzy
#| msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
msgid "It is pointless to set a value without a price effect." msgid "It is pointless to set a value without a price effect."
msgstr "การกำหนดมูลค่าจะไม่มีผลหากไม่ได้กำหนดโหมดราคา" msgstr "การกำหนดมูลค่าจะไม่มีผลหากไม่ได้กำหนดผลต่างด้านราคา"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121
#: pretix/base/models/vouchers.py:275 #: pretix/base/models/vouchers.py:275
@@ -6177,46 +6173,41 @@ msgstr "สิ้นสุด"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:139 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:139
msgid "queued" msgid "queued"
msgstr "" msgstr "อยู่ในคิว"
#: pretix/base/models/mail.py:53 #: pretix/base/models/mail.py:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:141
msgid "being sent" msgid "being sent"
msgstr "" msgstr "กำลังส่ง"
#: pretix/base/models/mail.py:54 #: pretix/base/models/mail.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "awaiting retry" msgid "awaiting retry"
msgstr "รายการในรายการรอ" msgstr "รอการลองใหม่"
#: pretix/base/models/mail.py:55 #: pretix/base/models/mail.py:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:149
msgid "withheld" msgid "withheld"
msgstr "" msgstr "ถูกหักไว้"
#: pretix/base/models/mail.py:57 #: pretix/base/models/mail.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:151
msgid "aborted" msgid "aborted"
msgstr "" msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#: pretix/base/models/mail.py:58 #: pretix/base/models/mail.py:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:153
#, fuzzy
#| msgctxt "checkin state"
#| msgid "Present"
msgid "sent" msgid "sent"
msgstr "มา" msgstr "ส่งแล้ว"
#: pretix/base/models/mail.py:59 #: pretix/base/models/mail.py:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:147
msgid "bounced" msgid "bounced"
msgstr "" msgstr "ตีกลับ"
#: pretix/base/models/memberships.py:44 #: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28
@@ -6622,24 +6613,22 @@ msgstr ""
"ทั้งนี้ การตั้งค่าอาจใช้เวลาสักครู่เพื่อให้มีผลกับผู้ใช้ทุกคน" "ทั้งนี้ การตั้งค่าอาจใช้เวลาสักครู่เพื่อให้มีผลกับผู้ใช้ทุกคน"
#: pretix/base/models/organizer.py:384 #: pretix/base/models/organizer.py:384
#, fuzzy
#| msgid "Event admission"
msgid "All event permissions" msgid "All event permissions"
msgstr "เริ่มเปิดให้เข้างาน" msgstr "สิทธิทั้งหมดของกิจกรรม"
#: pretix/base/models/organizer.py:385 #: pretix/base/models/organizer.py:385
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr "สิทธิของกิจกรรม"
#: pretix/base/models/organizer.py:386 #: pretix/base/models/organizer.py:386
msgid "All organizer permissions" msgid "All organizer permissions"
msgstr "" msgstr "สิทธิขององค์กรทั้งหมด"
#: pretix/base/models/organizer.py:387 #: pretix/base/models/organizer.py:387
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
msgid "Organizer permissions" msgid "Organizer permissions"
msgstr "" msgstr "สิทธิขององค์กร"
#: pretix/base/models/organizer.py:407 #: pretix/base/models/organizer.py:407
#, python-format #, python-format
@@ -7889,10 +7878,8 @@ msgstr ""
"2x สินค้าเพิ่มเติม 2" "2x สินค้าเพิ่มเติม 2"
#: pretix/base/pdf.py:383 #: pretix/base/pdf.py:383
#, fuzzy
#| msgid "List of Add-Ons"
msgid "List of Checked-In Add-Ons" msgid "List of Checked-In Add-Ons"
msgstr "รายการสินค้าเพิ่มเติม" msgstr "รายการส่วนเสริมที่เช็คอินแล้ว"
#: pretix/base/pdf.py:390 pretix/control/forms/filter.py:1537 #: pretix/base/pdf.py:390 pretix/control/forms/filter.py:1537
#: pretix/control/forms/filter.py:1539 #: pretix/control/forms/filter.py:1539
@@ -8073,145 +8060,129 @@ msgstr "ไฟล์เลย์เอาต์ของคุณไม่ถู
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331 #: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
msgctxt "permission_level" msgctxt "permission_level"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "แสดงผล"
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169 #: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179 #: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
#: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315 #: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315
#, fuzzy
#| msgid "Voucher changed"
msgctxt "permission_level" msgctxt "permission_level"
msgid "View and change" msgid "View and change"
msgstr "แก้ไขรหัสส่วนลดแล้ว" msgstr "แสดงและแก้ไข"
#: pretix/base/permissions.py:168 #: pretix/base/permissions.py:168
msgid "API only" msgid "API only"
msgstr "" msgstr "API เท่านั้น"
#: pretix/base/permissions.py:173 #: pretix/base/permissions.py:173
msgid "" msgid ""
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings." "Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
msgstr "" msgstr ""
"รายการเมนูนี้จะแสดงเฉพาะผู้ใช้ที่มีสิทธิ์เข้าถึงการตั้งค่าทั่วไปเท่านั้น"
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231 #: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313 #: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
#: pretix/base/permissions.py:330 #: pretix/base/permissions.py:330
#, fuzzy
#| msgid "Read access"
msgctxt "permission_level" msgctxt "permission_level"
msgid "No access" msgid "No access"
msgstr "สิทธิในการอ่านข้อมูล" msgstr "ไม่มีสิทธิในการเข้าถึง"
#: pretix/base/permissions.py:188 #: pretix/base/permissions.py:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "" msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"
#: pretix/base/permissions.py:192 #: pretix/base/permissions.py:192
msgid "" msgid ""
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including " "This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
"plugin settings." "plugin settings."
msgstr "" msgstr ""
"ซึ่งรวมถึงสิทธิ์เข้าถึงการตั้งค่าทั้งหมดที่ไม่ได้ระบุไว้ด้านล่างอย่างชัดเจน รวมถึงการตั้งค่าปลั๊กอินด้วย"
#: pretix/base/permissions.py:197 #: pretix/base/permissions.py:197
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5
msgid "Payment settings" msgid "Payment settings"
msgstr "" msgstr "การตั้งค่าการชำระเงิน"
#: pretix/base/permissions.py:203 #: pretix/base/permissions.py:203
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:120
msgid "Tax settings" msgid "Tax settings"
msgstr "" msgstr "การตั้งค่าเกี่ยวกับภาษี"
#: pretix/base/permissions.py:209 #: pretix/base/permissions.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Invoice lines"
msgid "Invoicing settings" msgid "Invoicing settings"
msgstr "รายการในใบแจ้งหนี้" msgstr "การตั้งค่าที่เกี่ยวกับใบแจ้งหนี้"
#: pretix/base/permissions.py:215 #: pretix/base/permissions.py:215
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Event series date added"
msgid "Event series dates" msgid "Event series dates"
msgstr "เพิ่มวันที่ในชุดกิจกรรมแล้ว" msgstr "วันที่จัดงานแต่ละรอบ"
#: pretix/base/permissions.py:221 #: pretix/base/permissions.py:221
#, fuzzy
#| msgid "Product name and variation"
msgid "Products, quotas and questions" msgid "Products, quotas and questions"
msgstr "ชื่อสินค้าและรูปแบบสินค้า" msgstr "สินค้า โควตา และคำถาม"
#: pretix/base/permissions.py:224 #: pretix/base/permissions.py:224
msgid "Also includes related objects like categories or discounts." msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
msgstr "" msgstr "รวมถึงรายการที่เกี่ยวข้อง เช่น หมวดหมู่หรือส่วนลดด้วย"
#: pretix/base/permissions.py:232 #: pretix/base/permissions.py:232
#, fuzzy
#| msgid "Web Check-in"
msgctxt "permission_level" msgctxt "permission_level"
msgid "Only check-in" msgid "Only check-in"
msgstr "เว็บเช็อิน (Web Check-in)" msgstr "สิทธิ์สำหรับเช็อินเท่านั้น"
#: pretix/base/permissions.py:233 #: pretix/base/permissions.py:233
msgctxt "permission_level" msgctxt "permission_level"
msgid "View all" msgid "View all"
msgstr "" msgstr "ดูทั้งหมด"
#: pretix/base/permissions.py:234 #: pretix/base/permissions.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Web-based check-in"
msgctxt "permission_level" msgctxt "permission_level"
msgid "View all and check-in" msgid "View all and check-in"
msgstr "การเช็คอินผ่านเว็บ" msgstr "ดูทั้งหมดและเช็คอิน"
#: pretix/base/permissions.py:235 #: pretix/base/permissions.py:235
msgctxt "permission_level" msgctxt "permission_level"
msgid "View all and change" msgid "View all and change"
msgstr "" msgstr "ดูทั้งหมดและแก้ไข"
#: pretix/base/permissions.py:236 #: pretix/base/permissions.py:236
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders." msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
msgstr "" msgstr "รวมถึงสิทธิ์ในการยกเลิกและคืนเงินสำหรับคำสั่งซื้อแต่ละรายการ"
#: pretix/base/permissions.py:238 #: pretix/base/permissions.py:238
msgid "Also includes related objects like the waiting list." msgid "Also includes related objects like the waiting list."
msgstr "" msgstr "รวมถึงข้อมูลที่เกี่ยวข้อง เช่น รายชื่อผู้รอคิวด้วย"
#: pretix/base/permissions.py:248 #: pretix/base/permissions.py:248
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Event or date information"
msgid "Full event or date cancellation" msgid "Full event or date cancellation"
msgstr "ข้อมูลกิจกรรมหรือวันที่" msgstr "การยกเลิกทั้งงานหรือวันที่จัดงาน"
#: pretix/base/permissions.py:252 #: pretix/base/permissions.py:252
msgctxt "permission_level" msgctxt "permission_level"
msgid "Not allowed" msgid "Not allowed"
msgstr "" msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
#: pretix/base/permissions.py:253 #: pretix/base/permissions.py:253
msgctxt "permission_level" msgctxt "permission_level"
msgid "Allowed" msgid "Allowed"
msgstr "" msgstr "อนุญาต"
#: pretix/base/permissions.py:268 #: pretix/base/permissions.py:268
msgctxt "permission_level" msgctxt "permission_level"
msgid "Access existing events" msgid "Access existing events"
msgstr "" msgstr "เข้าถึงกิจกรรมที่มีอยู่"
#: pretix/base/permissions.py:269 #: pretix/base/permissions.py:269
msgctxt "permission_level" msgctxt "permission_level"
msgid "Access existing and create new events" msgid "Access existing and create new events"
msgstr "" msgstr "เข้าถึงกิจกรรมที่มีอยู่และสร้างกิจกรรมใหม่"
#: pretix/base/permissions.py:271 #: pretix/base/permissions.py:271
msgid "" msgid ""
"The level of access to events is determined in detail by the settings below." "The level of access to events is determined in detail by the settings below."
msgstr "" msgstr "การตั้งค่าด้านล่างจะกำหนดระดับการเข้าถึงกิจกรรมอย่างละเอียด"
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143 #: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512 #: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
@@ -8223,47 +8194,48 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/returnurl/apps.py:40 #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:40
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:55 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:55
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "การตั้งค่า"
#: pretix/base/permissions.py:278 #: pretix/base/permissions.py:278
msgid "" msgid ""
"This includes access to all organizer-level functionality not listed " "This includes access to all organizer-level functionality not listed "
"explicitly below, including plugin settings." "explicitly below, including plugin settings."
msgstr "" msgstr ""
"ซึ่งรวมถึงสิทธิ์เข้าถึงฟังก์ชันทั้งหมดในระดับผู้จัดงานที่ไม่ได้ระบุไว้ด้านล่างอย่างชัดเจน รวมถึงการตั้งค่าปลั๊"
"กอินด้วย"
#: pretix/base/permissions.py:287 #: pretix/base/permissions.py:287
msgid "" msgid ""
"Includes the ability to give someone (including oneself) additional " "Includes the ability to give someone (including oneself) additional "
"permissions." "permissions."
msgstr "" msgstr "รวมถึงสิทธิ์ในการมอบสิทธิ์เพิ่มเติมให้ผู้อื่น (รวมถึงตนเอง)"
#: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608 #: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9
msgid "Customers" msgid "Customers"
msgstr "" msgstr "ลูกค้า"
#: pretix/base/permissions.py:310 pretix/control/navigation.py:666 #: pretix/base/permissions.py:310 pretix/control/navigation.py:666
#: pretix/control/navigation.py:673 #: pretix/control/navigation.py:673
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr "อุปกรณ์"
#: pretix/base/permissions.py:316 #: pretix/base/permissions.py:316
msgid "" msgid ""
"Includes the ability to give access to events and data oneself does not have " "Includes the ability to give access to events and data oneself does not have "
"access to." "access to."
msgstr "" msgstr ""
"รวมถึงสิทธิ์ในการมอบการเข้าถึงกิจกรรมและข้อมูลที่ตนเองไม่มีสิทธิ์เข้าถึง"
#: pretix/base/permissions.py:321 #: pretix/base/permissions.py:321
#, fuzzy
#| msgid "Seating plan"
msgid "Seating plans" msgid "Seating plans"
msgstr "ผังที่นั่ง" msgstr "ผังที่นั่ง"
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712 #: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
msgid "Outgoing emails" msgid "Outgoing emails"
msgstr "" msgstr "อีเมลขาออก"
#: pretix/base/plugins.py:138 #: pretix/base/plugins.py:138
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132
@@ -8418,24 +8390,21 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid "You cannot select more than %s item per order."
msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order."
msgstr[0] "" msgstr[0] "คุณไม่สามารถเลือกได้เกิน %s รายการต่อคำสั่งซื้อ"
msgstr[1] ""
#: pretix/base/services/cart.py:138 pretix/base/services/orders.py:1602 #: pretix/base/services/cart.py:138 pretix/base/services/orders.py:1602
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
msgstr[0] "" msgstr[0] "คุณไม่สามารถเลือกสินค้า %(product)s ได้เกิน %(max)s รายการ"
msgstr[1] ""
#: pretix/base/services/cart.py:143 pretix/base/services/orders.py:1607 #: pretix/base/services/cart.py:143 pretix/base/services/orders.py:1607
#, python-format #, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr[0] "" msgstr[0] "คุณต้องเลือกสินค้า %(product)s อย่างน้อย %(min)s รายการ"
msgstr[1] ""
#: pretix/base/services/cart.py:148 #: pretix/base/services/cart.py:148
#, python-format #, python-format
@@ -8446,7 +8415,8 @@ msgid_plural ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
"items of it." "items of it."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" "เราได้นำสินค้า %(product)s ออกจากตะกร้าของคุณ เนื่องจากไม่สามารถซื้อสินค้านี้ต่ำกว่า %(min)s "
"รายการได้"
#: pretix/base/services/cart.py:152 pretix/base/services/orders.py:164 #: pretix/base/services/cart.py:152 pretix/base/services/orders.py:164
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:170
@@ -8501,7 +8471,8 @@ msgid_plural ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products." "%(number)s matching products."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" "สามารถใช้โค้ดส่วนลด “%(voucher)s” ได้ก็ต่อเมื่อเลือกสินค้าที่ร่วมรายการอย่างน้อย %(number)s ร"
"ายการ"
#: pretix/base/services/cart.py:170 #: pretix/base/services/cart.py:170
#, python-format #, python-format
@@ -8514,7 +8485,8 @@ msgid_plural ""
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
"your cart that can no longer be purchased like this." "your cart that can no longer be purchased like this."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" "โค้ดส่วนลด “%(voucher)s” ใช้ได้เมื่อเลือกสินค้าที่เข้าเงื่อนไขอย่างน้อย %(number)s รายการ เรา"
"จึงนำบางรายการออกจากตะกร้าของคุณ เนื่องจากไม่สามารถสั่งซื้อภายใต้เงื่อนไขนี้ได้อีก"
#: pretix/base/services/cart.py:176 #: pretix/base/services/cart.py:176
msgid "" msgid ""
@@ -8606,7 +8578,7 @@ msgid_plural ""
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s." "product %(base)s."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" "สามารถเลือกส่วนเสริมในหมวดหมู่ %(cat)s สำหรับสินค้า %(base)s ได้ไม่เกิน %(max)s รายการ"
#: pretix/base/services/cart.py:210 pretix/base/services/orders.py:199 #: pretix/base/services/cart.py:210 pretix/base/services/orders.py:199
#, python-format #, python-format
@@ -30685,7 +30657,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
msgid "iDEAL | Wero" msgid "iDEAL | Wero"
msgstr "" msgstr "iDEAL | Wero"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575
msgid "" msgid ""