From bb8ef00d4974f643afc16365b8a90bb29c3c0b9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Phumraphee Sae-tang Date: Wed, 20 May 2026 10:12:02 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update Thai Currently translated at 36.4% (2297 of 6295 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/ powered by weblate --- src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po | 238 +++++++++------------ 1 file changed, 105 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po index 67857c0192..59a887a971 100644 --- a/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-14 06:10+0000\n" -"Last-Translator: Nate Horst \n" -"Language-Team: Thai \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-20 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Phumraphee Sae-tang \n" +"Language-Team: Thai " +"\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -395,10 +395,8 @@ msgstr "มีบัตรของขวัญที่มีรหัสลั #: pretix/api/serializers/organizer.py:495 #: pretix/control/views/organizer.py:1039 -#, fuzzy -#| msgid "Account information" msgid "Account invitation" -msgstr "ข้อมูลบัญชี" +msgstr "คำเชิญเข้าร่วมบัญชี" #: pretix/api/serializers/organizer.py:516 #: pretix/control/views/organizer.py:1138 @@ -634,22 +632,16 @@ msgid "Customer account anonymized" msgstr "กำหนดบัญชีลูกค้าเป็นแบบไม่ระบุตัวตนแล้ว" #: pretix/api/webhooks.py:470 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card code" msgid "Gift card added" -msgstr "รหัสบัตรของขวัญ" +msgstr "บัตรของขวัญได้ถูกเพิ่มแล้ว" #: pretix/api/webhooks.py:474 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card code" msgid "Gift card modified" -msgstr "รหัสบัตรของขวัญ" +msgstr "บัตรของขวัญได้ถูกแก้ไขแล้ว" #: pretix/api/webhooks.py:478 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card transactions" msgid "Gift card used in transaction" -msgstr "ธุรกรรมบัตรของขวัญ" +msgstr "บัตรของขวัญที่ถูกใช้ในธุรกรรม" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1060 @@ -721,7 +713,7 @@ msgid "Your password may not be the same as your previous password." msgid_plural "" "Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous " "passwords." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "รหัสผ่านของคุณอาจจะไม่เหมือนกับรหัสผ่านเก่าของคุณ %(history_length)s" #: pretix/base/channels.py:168 msgid "Online shop" @@ -2548,10 +2540,8 @@ msgid "Voucher budget usage" msgstr "ยอดการใช้เวาเชอร์" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:656 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher" msgid "Voucher tag" -msgstr "เวาเชอร์" +msgstr "ป้ายคูปอง" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:657 msgid "Pseudonymization ID" @@ -3351,39 +3341,34 @@ msgid "Street and Number" msgstr "ถนนและบ้านเลขที่" #: pretix/base/forms/questions.py:899 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Please enter a shorter name." +#, python-brace-format msgid "Please enter a date between {min} and {max}." -msgstr "โปรดระบุชื่อที่สั้นกว่านี้" +msgstr "กรุณาระบุวันที่ระหว่าง {min} และ {max}" #: pretix/base/forms/questions.py:905 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Please enter a valid sales channel." +#, python-brace-format msgid "Please enter a date no earlier than {min}." -msgstr "โปรดระบุช่องทางการขายที่ถูกต้อง" +msgstr "โปรดระบุวันที่ตั้งแต่ {min} เป็นต้นไป" #: pretix/base/forms/questions.py:910 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Please enter a shorter name." +#, python-brace-format msgid "Please enter a date no later than {max}." -msgstr "โปรดระบุชื่อที่สั้นกว่านี้" +msgstr "กรุณาระบุวันที่ก่อนวันที่ {max}" #: pretix/base/forms/questions.py:948 #, python-brace-format msgid "Please enter a date and time between {min} and {max}." -msgstr "" +msgstr "กรุณาระบุวันที่และเวลาระหว่าง {min} และ {max}" #: pretix/base/forms/questions.py:954 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Please enter a valid sales channel." +#, python-brace-format msgid "Please enter a date and time no earlier than {min}." -msgstr "โปรดระบุช่องทางการขายที่ถูกต้อง" +msgstr "กรุณาระบุวันที่และเวลาตั้งแต่ {min} เป็นต้นไป" #: pretix/base/forms/questions.py:959 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Please enter a valid state." +#, python-brace-format msgid "Please enter a date and time no later than {max}." -msgstr "โปรดระบุรัฐ/จังหวัดที่ถูกต้อง" +msgstr "กรุณาระบวันที่และเวลาก่อน {max}" #: pretix/base/forms/questions.py:1178 msgid "" @@ -3570,27 +3555,27 @@ msgstr "รับไฟล์ PDF ทางอีเมล" #: pretix/base/invoicing/national.py:37 msgctxt "italian_invoice" msgid "Italian Exchange System (SdI)" -msgstr "" +msgstr "Italian Exchange System (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:38 msgctxt "italian_invoice" msgid "Exchange System (SdI)" -msgstr "" +msgstr "Exchange System (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:51 msgctxt "italian_invoice" msgid "Fiscal code" -msgstr "" +msgstr "Fiscal code" #: pretix/base/invoicing/national.py:55 msgctxt "italian_invoice" msgid "Address for certified electronic mail" -msgstr "" +msgstr "อีเมลสำหรับการติดต่อทางอิเล็กทรอนิกส์แบบรับรอง" #: pretix/base/invoicing/national.py:59 msgctxt "italian_invoice" msgid "Recipient code" -msgstr "" +msgstr "รหัสผู้รับปลายทาง" #: pretix/base/invoicing/national.py:83 msgctxt "italian_invoice" @@ -3600,6 +3585,10 @@ msgid "" "in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of " "April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency." msgstr "" +"เอกสาร PDF นี้เป็นเพียงสำเนาเพื่อการแสดงผลของใบแจ้งหนี้ และไม่ใช่ใบแจ้งหนี้ที่ใช้เพื่อวัตถุประสงค์ด้" +"านภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT)ใบแจ้งหนี้ฉบับสมบูรณ์ถูกจัดทำในรูปแบบ XML และส่งตามหลักเกณฑ์และวิธีการที่กำ" +"หนดในประกาศเลขที่ 89757/2018 ลงวันที่ 30 เมษายน 2018 ซึ่งออกโดยผู้อำนวยการสำนักงานสรรพา" +"กร" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:142 #, python-format @@ -3847,6 +3836,7 @@ msgstr "วันที่จัดกิจกรรม: {date_range}" msgid "" "A Peppol participant ID always starts with a prefix, followed by a colon (:)." msgstr "" +"รหัสผู้เข้าร่วม Peppol ต้องเริ่มต้นด้วย prefix และตามด้วยเครื่องหมาย \":\"" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:140 #, python-format @@ -3854,6 +3844,8 @@ msgid "" "The Peppol participant ID prefix %(number)s is not known to our system. " "Please reach out to us if you are sure this ID is correct." msgstr "" +"ระบบของเราไม่รองรับ prefix ของ Peppol participant ID หมายเลข %(number)s หากท่านมั่" +"นใจว่ารหัสดังกล่าวถูกต้อง กรุณาติดต่อเราเพื่อขอความช่วยเหลือ" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:144 #, python-format @@ -3861,23 +3853,25 @@ msgid "" "The Peppol participant ID does not match the validation rules for the prefix " "%(number)s. Please reach out to us if you are sure this ID is correct." msgstr "" +"รหัส Peppol participant ID ไม่ถูกต้องตามรูปแบบของ prefix 1%(number)s หากรหัสดังกล่าวถู" +"กต้อง กรุณาติดต่อเรา" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:166 msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network." -msgstr "" +msgstr "Peppol participant ID นี้ไม่ได้ลงทะเบียนอยู่ในเครือข่าย Peppol" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:192 msgid "Peppol participant ID" -msgstr "" +msgstr "Peppol participant ID นี้ไม่ได้ลงทะเบียนอยู่ในเครือข่าย Peppol" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:211 msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID." -msgstr "" +msgstr "Peppol participant ID ไม่ตรงกับหมายเลข VAT ID ของคุณ" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:214 msgctxt "peppol_invoice" msgid "Visual copy" -msgstr "" +msgstr "สำเนาเพื่อแสดงผล" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:219 msgctxt "peppol_invoice" @@ -3886,12 +3880,16 @@ msgid "" "invoice for VAT purposes. The original invoice is issued in XML format and " "transmitted through the Peppol network." msgstr "" +"เอกสาร PDF นี้เป็นเพียงสำเนาเพื่อการแสดงผลของใบแจ้งหนี้ และไม่ถือเป็นใบแจ้งหนี้เพื่อวัตถุประสงค์ด้" +"านภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT) ใบแจ้งหนี้ต้นฉบับถูกจัดทำในรูปแบบ XML และส่งผ่านเครือข่าย Peppol" #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 msgid "" "The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to " "go to the plugin settings." msgstr "" +"ปลั๊กอินที่เกี่ยวข้องยังไม่ได้เปิดใช้งานในขณะนี้ หากต้องการเปิดใช้งาน คลิกที่นี่เพื่อไปยังหน้าการตั้งค่าปลั๊ก" +"อิน" #: pretix/base/logentrytype_registry.py:53 msgid "The relevant plugin is currently not active." @@ -4229,23 +4227,21 @@ msgstr "อนุญาตให้ข้ามการตรวจสอบโ #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:70 #: pretix/control/views/vouchers.py:121 msgid "Price effect" -msgstr "" +msgstr "ผลต่างด้านราคา" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." +#, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a price effect, use one of {options}." -msgstr "ไม่สามารถประมวลผล {value} เป็นโหมดราคาได้ โปรดใช้ค่าใดค่าหนึ่งจาก {options}" +msgstr "" +"ไม่สามารถประมวลผล {value} เป็นค่าผลต่างด้านราคาได้ โปรดใช้ค่าใดค่าหนึ่งจาก {options}" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248 msgid "Voucher value" msgstr "มูลค่าเวาเชอร์" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165 -#, fuzzy -#| msgid "It is pointless to set a value without a price mode." msgid "It is pointless to set a value without a price effect." -msgstr "การกำหนดมูลค่าจะไม่มีผลหากไม่ได้กำหนดโหมดราคา" +msgstr "การกำหนดมูลค่าจะไม่มีผลหากไม่ได้กำหนดผลต่างด้านราคา" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121 #: pretix/base/models/vouchers.py:275 @@ -6177,46 +6173,41 @@ msgstr "สิ้นสุด" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:139 msgid "queued" -msgstr "" +msgstr "อยู่ในคิว" #: pretix/base/models/mail.py:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:141 msgid "being sent" -msgstr "" +msgstr "กำลังส่ง" #: pretix/base/models/mail.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry" msgid "awaiting retry" -msgstr "รายการในรายการรอ" +msgstr "รอการลองใหม่" #: pretix/base/models/mail.py:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:149 msgid "withheld" -msgstr "" +msgstr "ถูกหักไว้" #: pretix/base/models/mail.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:151 msgid "aborted" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกแล้ว" #: pretix/base/models/mail.py:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:153 -#, fuzzy -#| msgctxt "checkin state" -#| msgid "Present" msgid "sent" -msgstr "มา" +msgstr "ส่งแล้ว" #: pretix/base/models/mail.py:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:147 msgid "bounced" -msgstr "" +msgstr "ตีกลับ" #: pretix/base/models/memberships.py:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28 @@ -6622,24 +6613,22 @@ msgstr "" "ทั้งนี้ การตั้งค่าอาจใช้เวลาสักครู่เพื่อให้มีผลกับผู้ใช้ทุกคน" #: pretix/base/models/organizer.py:384 -#, fuzzy -#| msgid "Event admission" msgid "All event permissions" -msgstr "เริ่มเปิดให้เข้างาน" +msgstr "สิทธิทั้งหมดของกิจกรรม" #: pretix/base/models/organizer.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34 msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "สิทธิของกิจกรรม" #: pretix/base/models/organizer.py:386 msgid "All organizer permissions" -msgstr "" +msgstr "สิทธิขององค์กรทั้งหมด" #: pretix/base/models/organizer.py:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25 msgid "Organizer permissions" -msgstr "" +msgstr "สิทธิขององค์กร" #: pretix/base/models/organizer.py:407 #, python-format @@ -7889,10 +7878,8 @@ msgstr "" "2x สินค้าเพิ่มเติม 2" #: pretix/base/pdf.py:383 -#, fuzzy -#| msgid "List of Add-Ons" msgid "List of Checked-In Add-Ons" -msgstr "รายการสินค้าเพิ่มเติม" +msgstr "รายการส่วนเสริมที่เช็คอินแล้ว" #: pretix/base/pdf.py:390 pretix/control/forms/filter.py:1537 #: pretix/control/forms/filter.py:1539 @@ -8073,145 +8060,129 @@ msgstr "ไฟล์เลย์เอาต์ของคุณไม่ถู #: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331 msgctxt "permission_level" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "แสดงผล" #: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169 #: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179 #: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher changed" msgctxt "permission_level" msgid "View and change" -msgstr "แก้ไขรหัสส่วนลดแล้ว" +msgstr "แสดงและแก้ไข" #: pretix/base/permissions.py:168 msgid "API only" -msgstr "" +msgstr "API เท่านั้น" #: pretix/base/permissions.py:173 msgid "" "Menu item will only show up if the user has permission for general settings." msgstr "" +"รายการเมนูนี้จะแสดงเฉพาะผู้ใช้ที่มีสิทธิ์เข้าถึงการตั้งค่าทั่วไปเท่านั้น" #: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231 #: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313 #: pretix/base/permissions.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Read access" msgctxt "permission_level" msgid "No access" -msgstr "สิทธิ์ในการอ่านข้อมูล" +msgstr "ไม่มีสิทธิในการเข้าถึง" #: pretix/base/permissions.py:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าทั่วไป" #: pretix/base/permissions.py:192 msgid "" "This includes access to all settings not listed explicitly below, including " "plugin settings." msgstr "" +"ซึ่งรวมถึงสิทธิ์เข้าถึงการตั้งค่าทั้งหมดที่ไม่ได้ระบุไว้ด้านล่างอย่างชัดเจน รวมถึงการตั้งค่าปลั๊กอินด้วย" #: pretix/base/permissions.py:197 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าการชำระเงิน" #: pretix/base/permissions.py:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:120 msgid "Tax settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าเกี่ยวกับภาษี" #: pretix/base/permissions.py:209 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice lines" msgid "Invoicing settings" -msgstr "รายการในใบแจ้งหนี้" +msgstr "การตั้งค่าที่เกี่ยวกับใบแจ้งหนี้" #: pretix/base/permissions.py:215 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Event series date added" msgid "Event series dates" -msgstr "เพิ่มวันที่ในชุดกิจกรรมแล้ว" +msgstr "วันที่จัดงานแต่ละรอบ" #: pretix/base/permissions.py:221 -#, fuzzy -#| msgid "Product name and variation" msgid "Products, quotas and questions" -msgstr "ชื่อสินค้าและรูปแบบสินค้า" +msgstr "สินค้า โควตา และคำถาม" #: pretix/base/permissions.py:224 msgid "Also includes related objects like categories or discounts." -msgstr "" +msgstr "รวมถึงรายการที่เกี่ยวข้อง เช่น หมวดหมู่หรือส่วนลดด้วย" #: pretix/base/permissions.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "Web Check-in" msgctxt "permission_level" msgid "Only check-in" -msgstr "เว็บเช็คอิน (Web Check-in)" +msgstr "สิทธิ์สำหรับเช็กอินเท่านั้น" #: pretix/base/permissions.py:233 msgctxt "permission_level" msgid "View all" -msgstr "" +msgstr "ดูทั้งหมด" #: pretix/base/permissions.py:234 -#, fuzzy -#| msgid "Web-based check-in" msgctxt "permission_level" msgid "View all and check-in" -msgstr "การเช็คอินผ่านเว็บ" +msgstr "ดูทั้งหมดและเช็คอิน" #: pretix/base/permissions.py:235 msgctxt "permission_level" msgid "View all and change" -msgstr "" +msgstr "ดูทั้งหมดและแก้ไข" #: pretix/base/permissions.py:236 msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders." -msgstr "" +msgstr "รวมถึงสิทธิ์ในการยกเลิกและคืนเงินสำหรับคำสั่งซื้อแต่ละรายการ" #: pretix/base/permissions.py:238 msgid "Also includes related objects like the waiting list." -msgstr "" +msgstr "รวมถึงข้อมูลที่เกี่ยวข้อง เช่น รายชื่อผู้รอคิวด้วย" #: pretix/base/permissions.py:248 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Event or date information" msgid "Full event or date cancellation" -msgstr "ข้อมูลกิจกรรมหรือวันที่" +msgstr "การยกเลิกทั้งงานหรือวันที่จัดงาน" #: pretix/base/permissions.py:252 msgctxt "permission_level" msgid "Not allowed" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" #: pretix/base/permissions.py:253 msgctxt "permission_level" msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "อนุญาต" #: pretix/base/permissions.py:268 msgctxt "permission_level" msgid "Access existing events" -msgstr "" +msgstr "เข้าถึงกิจกรรมที่มีอยู่" #: pretix/base/permissions.py:269 msgctxt "permission_level" msgid "Access existing and create new events" -msgstr "" +msgstr "เข้าถึงกิจกรรมที่มีอยู่และสร้างกิจกรรมใหม่" #: pretix/base/permissions.py:271 msgid "" "The level of access to events is determined in detail by the settings below." -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าด้านล่างจะกำหนดระดับการเข้าถึงกิจกรรมอย่างละเอียด" #: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143 #: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512 @@ -8223,47 +8194,48 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:40 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:55 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่า" #: pretix/base/permissions.py:278 msgid "" "This includes access to all organizer-level functionality not listed " "explicitly below, including plugin settings." msgstr "" +"ซึ่งรวมถึงสิทธิ์เข้าถึงฟังก์ชันทั้งหมดในระดับผู้จัดงานที่ไม่ได้ระบุไว้ด้านล่างอย่างชัดเจน รวมถึงการตั้งค่าปลั๊" +"กอินด้วย" #: pretix/base/permissions.py:287 msgid "" "Includes the ability to give someone (including oneself) additional " "permissions." -msgstr "" +msgstr "รวมถึงสิทธิ์ในการมอบสิทธิ์เพิ่มเติมให้ผู้อื่น (รวมถึงตนเอง)" #: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้า" #: pretix/base/permissions.py:310 pretix/control/navigation.py:666 #: pretix/control/navigation.py:673 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์" #: pretix/base/permissions.py:316 msgid "" "Includes the ability to give access to events and data oneself does not have " "access to." msgstr "" +"รวมถึงสิทธิ์ในการมอบการเข้าถึงกิจกรรมและข้อมูลที่ตนเองไม่มีสิทธิ์เข้าถึง" #: pretix/base/permissions.py:321 -#, fuzzy -#| msgid "Seating plan" msgid "Seating plans" msgstr "ผังที่นั่ง" #: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8 msgid "Outgoing emails" -msgstr "" +msgstr "อีเมลขาออก" #: pretix/base/plugins.py:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 @@ -8418,24 +8390,21 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "คุณไม่สามารถเลือกได้เกิน %s รายการต่อคำสั่งซื้อ" #: pretix/base/services/cart.py:138 pretix/base/services/orders.py:1602 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "คุณไม่สามารถเลือกสินค้า %(product)s ได้เกิน %(max)s รายการ" #: pretix/base/services/cart.py:143 pretix/base/services/orders.py:1607 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "คุณต้องเลือกสินค้า %(product)s อย่างน้อย %(min)s รายการ" #: pretix/base/services/cart.py:148 #, python-format @@ -8446,7 +8415,8 @@ msgid_plural "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"เราได้นำสินค้า %(product)s ออกจากตะกร้าของคุณ เนื่องจากไม่สามารถซื้อสินค้านี้ต่ำกว่า %(min)s " +"รายการได้" #: pretix/base/services/cart.py:152 pretix/base/services/orders.py:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:170 @@ -8501,7 +8471,8 @@ msgid_plural "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"สามารถใช้โค้ดส่วนลด “%(voucher)s” ได้ก็ต่อเมื่อเลือกสินค้าที่ร่วมรายการอย่างน้อย %(number)s ร" +"ายการ" #: pretix/base/services/cart.py:170 #, python-format @@ -8514,7 +8485,8 @@ msgid_plural "" "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "your cart that can no longer be purchased like this." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"โค้ดส่วนลด “%(voucher)s” ใช้ได้เมื่อเลือกสินค้าที่เข้าเงื่อนไขอย่างน้อย %(number)s รายการ เรา" +"จึงนำบางรายการออกจากตะกร้าของคุณ เนื่องจากไม่สามารถสั่งซื้อภายใต้เงื่อนไขนี้ได้อีก" #: pretix/base/services/cart.py:176 msgid "" @@ -8606,7 +8578,7 @@ msgid_plural "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"สามารถเลือกส่วนเสริมในหมวดหมู่ %(cat)s สำหรับสินค้า %(base)s ได้ไม่เกิน %(max)s รายการ" #: pretix/base/services/cart.py:210 pretix/base/services/orders.py:199 #, python-format @@ -30685,7 +30657,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572 msgid "iDEAL | Wero" -msgstr "" +msgstr "iDEAL | Wero" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575 msgid ""