Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (6295 of 6295 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Daniel Musketa
2026-05-02 18:33:55 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 4bc8caae73
commit b4f3d5c435

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-28 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-02 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Daniel Musketa <daniel@musketa.de>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
"Language: de_Informal\n" "Language: de_Informal\n"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid ""
"Field \"{field_name}\" requires {required_input}, but only got " "Field \"{field_name}\" requires {required_input}, but only got "
"{available_inputs}. Please check your {provider_name} settings." "{available_inputs}. Please check your {provider_name} settings."
msgstr "" msgstr ""
"Feld \"{field_name}\" erfordert {required_input}, aber hat nur " "Feld \"{field_name}\" erfordert {required_input}, aber nur "
"{available_inputs} sind verfügbar. Bitte prüfe die Einstellungen für " "{available_inputs} sind verfügbar. Bitte prüfe die Einstellungen für "
"{provider_name}." "{provider_name}."
@@ -1529,8 +1529,8 @@ msgid ""
"Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date "
"does not always correspond to the order or payment date." "does not always correspond to the order or payment date."
msgstr "" msgstr ""
"Nur Rechnungen, die in diesem Zeitraum wurden. Achtung: Das Rechnungsdatum " "Nur Rechnungen, die in diesem Zeitraum ausgestellt wurden. Achtung: Das "
"korrespondiert nicht zwingend zum Bestell- oder Zahlungsdatum." "Rechnungsdatum korrespondiert nicht zwingend zum Bestell- oder Zahlungsdatum."
#: pretix/base/exporters/events.py:47 #: pretix/base/exporters/events.py:47
msgid "Event data" msgid "Event data"
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt."
#: pretix/base/forms/user.py:95 #: pretix/base/forms/user.py:95
msgid "Please choose a password different to your current one." msgid "Please choose a password different to your current one."
msgstr "Bitte wählen ein anderes Passwort als das derzeitige." msgstr "Bitte wähle ein anderes Passwort als das derzeitige."
#: pretix/base/forms/user.py:105 pretix/presale/forms/customer.py:399 #: pretix/base/forms/user.py:105 pretix/presale/forms/customer.py:399
#: pretix/presale/forms/customer.py:475 #: pretix/presale/forms/customer.py:475
@@ -3579,7 +3579,7 @@ msgid ""
"up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as "
"\"{{\" and \"}}\"." "\"{{\" and \"}}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist ein Fehler in deine Platzhalter-Syntax. Bitte prüfe, dass die " "Es ist ein Fehler in deiner Platzhalter-Syntax. Bitte prüfe, dass die "
"öffnenden \"{\" und schließenden \"}\" geschweiften Klammern zusammenpassen. " "öffnenden \"{\" und schließenden \"}\" geschweiften Klammern zusammenpassen. "
"Um die geschweiften Klammern \"{\" und \"}\" im erzeugten Text zu verwenden, " "Um die geschweiften Klammern \"{\" und \"}\" im erzeugten Text zu verwenden, "
"müssen sie doppelt gesetzt werden als \"{{\" und \"}}\"." "müssen sie doppelt gesetzt werden als \"{{\" und \"}}\"."
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "Automatisch generieren"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:496 #: pretix/base/modelimport_orders.py:496
msgid "You cannot assign a position secret that already exists." msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
msgstr "Sie können keinen Ticketcode verwenden, der bereits existiert." msgstr "Du kannst keinen Ticketcode verwenden, der bereits existiert."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:528 #: pretix/base/modelimport_orders.py:528
msgid "Please enter a valid language code." msgid "Please enter a valid language code."
@@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr ""
"Sollte kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Bindestriche und " "Sollte kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Bindestriche und "
"Punkte enthalten. Muss unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wir " "Punkte enthalten. Muss unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wir "
"empfehlen eine Abkürzung oder ein Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich " "empfehlen eine Abkürzung oder ein Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich "
"gut merken kann. Du kannst jedoch auch einen zufälligen Wert verwendet. Dies " "gut merken kann. Du kannst jedoch auch einen zufälligen Wert verwenden. Dies "
"wird z.B. in Links, Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken " "wird z.B. in Links, Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken "
"für Banküberweisungen benutzt." "für Banküberweisungen benutzt."
@@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "Minimaler Wert"
#: pretix/base/models/items.py:1747 pretix/base/models/items.py:1750 #: pretix/base/models/items.py:1747 pretix/base/models/items.py:1750
#: pretix/base/models/items.py:1754 #: pretix/base/models/items.py:1754
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
msgstr "Derzeit nicht von unseren Apps und während dem Check-In unterstützt" msgstr "Derzeit nicht von unseren Apps und beim Check-In unterstützt"
#: pretix/base/models/items.py:1737 pretix/base/models/items.py:1743 #: pretix/base/models/items.py:1737 pretix/base/models/items.py:1743
#: pretix/base/models/items.py:1749 #: pretix/base/models/items.py:1749
@@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "Ungültige Nummerneingabe."
#: pretix/base/models/items.py:1870 pretix/base/models/items.py:1894 #: pretix/base/models/items.py:1870 pretix/base/models/items.py:1894
msgid "Please choose a later date." msgid "Please choose a later date."
msgstr "Bitte wählen Sie ein späteres Datum." msgstr "Bitte wähle ein späteres Datum."
#: pretix/base/models/items.py:1872 pretix/base/models/items.py:1896 #: pretix/base/models/items.py:1872 pretix/base/models/items.py:1896
msgid "Please choose an earlier date." msgid "Please choose an earlier date."
@@ -6880,7 +6880,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du dies anschaltest, müssen alle Mitglieder entweder Zwei-Faktor-" "Wenn du dies anschaltest, müssen alle Mitglieder entweder Zwei-Faktor-"
"Authentifizierung einrichten oder das Team verlassen. Die Einstellung kann " "Authentifizierung einrichten oder das Team verlassen. Die Einstellung kann "
"ein paar Minuten benötigen um für alle Benutzer aktiv zu werden." "ein paar Minuten benötigen, um für alle Benutzer aktiv zu werden."
#: pretix/base/models/organizer.py:384 #: pretix/base/models/organizer.py:384
msgid "All event permissions" msgid "All event permissions"
@@ -9015,7 +9015,7 @@ msgstr ""
msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle."
msgstr "" msgstr ""
"Eins der ausgewählten Produkte wird nicht einzeln verkauft, sondern nur als " "Eins der ausgewählten Produkte wird nicht einzeln verkauft, sondern nur als "
"Teil fester Produktpaketen." "Teil fester Produktpakete."
#: pretix/base/services/cart.py:218 #: pretix/base/services/cart.py:218
msgid "Please select a valid seat." msgid "Please select a valid seat."
@@ -9912,7 +9912,7 @@ msgid ""
"country is currently not available. We will therefore need to charge you the " "country is currently not available. We will therefore need to charge you the "
"same tax rate as if you did not enter a VAT ID." "same tax rate as if you did not enter a VAT ID."
msgstr "" msgstr ""
"Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da der Prüfdienst Ihres Landes " "Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da der Prüfdienst deines Landes "
"im Moment nicht verfügbar ist. Wir müssen daher den selben Steuersatz " "im Moment nicht verfügbar ist. Wir müssen daher den selben Steuersatz "
"berechnen, wie wenn keine USt-ID-Nr. eingegeben worden wäre." "berechnen, wie wenn keine USt-ID-Nr. eingegeben worden wäre."
@@ -11535,8 +11535,8 @@ msgid ""
"cancellation fee from the user." "cancellation fee from the user."
msgstr "" msgstr ""
"Betrifft nur ausstehende Zahlungen, für kostenlose Bestellungen wird nie " "Betrifft nur ausstehende Zahlungen, für kostenlose Bestellungen wird nie "
"eine Stornogebühr erhoben. Bitte beachten Sie, dass Sie für das Eintreiben " "eine Stornogebühr erhoben. Bitte beachte dass du für das Eintreiben der "
"der Stornogebühr selbst verantwortlich sind." "Stornogebühr selbst verantwortlich bist."
#: pretix/base/settings.py:2073 #: pretix/base/settings.py:2073
msgid "Charge payment, shipping and service fees" msgid "Charge payment, shipping and service fees"
@@ -19340,8 +19340,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte hinterlassen Sie einen kurzen Kommentar, was Sie in diesen Admin-" "Bitte hinterlass einen kurzen Kommentar, was du in diesen Admin-Sitzungen "
"Sitzungen gemacht haben:" "gemacht hast:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:376 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:376
msgid "Read more" msgid "Read more"
@@ -19427,8 +19427,7 @@ msgstr "im Entwicklermodus"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:42
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr "Wenn dies länger als einige Minuten dauert, kontaktier uns bitte."
"Wenn dies länger als einige Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:75
@@ -22988,7 +22987,7 @@ msgstr ""
"Wenn du eine Gültigkeit in Tagen, Monaten oder Jahren angibst, endet die " "Wenn du eine Gültigkeit in Tagen, Monaten oder Jahren angibst, endet die "
"Gültigkeit immer am Ende eines vollen Tages (Mitternacht), plus der " "Gültigkeit immer am Ende eines vollen Tages (Mitternacht), plus der "
"ausgewählten Anzahl an Minuten und Stunden. Der Starttermin wird in die " "ausgewählten Anzahl an Minuten und Stunden. Der Starttermin wird in die "
"Berechnung eingeschlossen, d.h. wenn Sie \"1 Tag\" auswählen ist das Ticket " "Berechnung eingeschlossen, d.h. wenn du \"1 Tag\" auswählst, ist das Ticket "
"gültig bis zum Ende des Tages, an dem die Gültigkeit beginnt." "gültig bis zum Ende des Tages, an dem die Gültigkeit beginnt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:254 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:254
@@ -23662,8 +23661,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "Are you sure you want to generate a new client secret for the application "
"<strong>%(application)s</strong>?" "<strong>%(application)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App " "Möchtest du wirklich einen neuen Schlüssel für die App <strong>%(application)"
"<strong>%(application)s</strong> generieren?" "s</strong> generieren?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15
msgid "Roll secret" msgid "Roll secret"
@@ -23720,7 +23719,7 @@ msgstr "Bestellung freigeben"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10
msgid "Do you really want to approve this order?" msgid "Do you really want to approve this order?"
msgstr "Möchten Sie diese Bestellung wirklich freigeben?" msgstr "Möchtest du diese Bestellung wirklich freigeben?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46
@@ -25689,8 +25688,8 @@ msgid ""
"Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in "
"app <strong>pretixSCAN</strong> is available on all major platforms." "app <strong>pretixSCAN</strong> is available on all major platforms."
msgstr "" msgstr ""
"Laden Sie eine App herunter, die mit pretix kompatibel ist, wie z.B. unsere " "Lad eine App herunter, die mit pretix kompatibel ist, wie z.B. unsere Check-"
"Check-in-App <strong>pretixSCAN</strong>." "in-App <strong>pretixSCAN</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14
msgid "Download pretixSCAN" msgid "Download pretixSCAN"
@@ -25917,7 +25916,7 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">our documentation</a>." "target=\"_blank\">our documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
"In einigen Regionen, einschließlich der Europäischen Union, bist du " "In einigen Regionen, einschließlich der Europäischen Union, bist du "
"verpflichtet, Informationen über die Barrierefreiheit Ihres Ticketshops zu " "verpflichtet, Informationen über die Barrierefreiheit deines Ticketshops zu "
"veröffentlichen. Du findest eine Vorlage in <a href=\"https://docs.pretix.eu/" "veröffentlichen. Du findest eine Vorlage in <a href=\"https://docs.pretix.eu/"
"de/trust/accessibility/\" target=\"_blank\">unserer Dokumentation</a>." "de/trust/accessibility/\" target=\"_blank\">unserer Dokumentation</a>."
@@ -26023,7 +26022,7 @@ msgstr "Station löschen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgstr "Möchten Sie die Station wirklich löschen?" msgstr "Möchtest du die Station wirklich löschen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6
msgid "Gate:" msgid "Gate:"
@@ -26389,7 +26388,7 @@ msgid ""
"The plugin \"%(name)s\" is enabled for your organizer account, but also " "The plugin \"%(name)s\" is enabled for your organizer account, but also "
"needs to be enabled for the specific events you want to use it with." "needs to be enabled for the specific events you want to use it with."
msgstr "" msgstr ""
"Die Erweiterung \"%(name)s\" ist für Ihr Veranstalterkonto aktiv, muss " "Die Erweiterung \"%(name)s\" ist für dein Veranstalterkonto aktiv, muss "
"jedoch auch für die einzelnen Veranstaltungen aktiviert werden, für die sie " "jedoch auch für die einzelnen Veranstaltungen aktiviert werden, für die sie "
"benutzt werden soll." "benutzt werden soll."
@@ -26936,7 +26935,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Editor wurde mit aktuellen Versionen von Google Chrome, Mozilla " "Dieser Editor wurde mit aktuellen Versionen von Google Chrome, Mozilla "
"Firefox und Opera getestet. Andere Browser, besonders Internet Explorer oder " "Firefox und Opera getestet. Andere Browser, besonders Internet Explorer oder "
"Microsoft Edge, haben möglicherweise Probleme Ihr Hintergrund-PDF korrekt " "Microsoft Edge, haben möglicherweise Probleme, dein Hintergrund-PDF korrekt "
"darzustellen oder die richtigen Schriftarten zu laden." "darzustellen oder die richtigen Schriftarten zu laden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:207
@@ -27121,9 +27120,9 @@ msgid ""
"use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop " "use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop "
"version %(scan_version)s (or newer)." "version %(scan_version)s (or newer)."
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Layout verwendet neue Funktionen. Wenn Sie mit einem Gerät drucken, " "Dieses Layout verwendet neue Funktionen. Wenn du mit einem Gerät druckst, "
"stellen Sie sicher, dass pretixPRINT-Version %(print_version)s (oder neuer) " "stell sicher, dass pretixPRINT-Version %(print_version)s (oder neuer) oder "
"oder pretixSCAN Desktop Version %(scan_version)s (oder neuer) im Einsatz ist." "pretixSCAN Desktop Version %(scan_version)s (oder neuer) im Einsatz ist."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16
msgid "Available placeholders" msgid "Available placeholders"
@@ -27397,7 +27396,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst entweder eine oder mehrere Check-in-Listen für jeden Termin deiner " "Du kannst entweder eine oder mehrere Check-in-Listen für jeden Termin deiner "
"Veranstaltungsreihe einzeln anlegen oder nur eine Check-in-Liste für alle " "Veranstaltungsreihe einzeln anlegen oder nur eine Check-in-Liste für alle "
"Ihre Termine verwenden und den Einlass über Check-in-Regeln limitieren. " "deine Termine verwenden und den Einlass über Check-in-Regeln limitieren. "
"Welcher Ansatz besser geeignet ist, hängt von mehreren Faktoren ab, wie z.B. " "Welcher Ansatz besser geeignet ist, hängt von mehreren Faktoren ab, wie z.B. "
"der Menge an Terminen in deiner Veranstaltungsreihe. Für Reihen mit weniger " "der Menge an Terminen in deiner Veranstaltungsreihe. Für Reihen mit weniger "
"als einem Termin pro Tag sind einzelne Check-in-Listen in der Regel " "als einem Termin pro Tag sind einzelne Check-in-Listen in der Regel "
@@ -29233,7 +29232,7 @@ msgid ""
"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item "
"from it." "from it."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben dieses Produkt deaktiviert, obwohl es Teil eines Paketes ist. " "Du hast dieses Produkt deaktiviert, obwohl es Teil eines Paketes ist. "
"Solange dies so ist, kann auch das Paket nicht mehr gekauft werden." "Solange dies so ist, kann auch das Paket nicht mehr gekauft werden."
#: pretix/control/views/item.py:1622 #: pretix/control/views/item.py:1622
@@ -30396,7 +30395,7 @@ msgid ""
"and requested a reset of the credentials." "and requested a reset of the credentials."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Zwei-Faktor-Notfall-Token wurde von einem Systemadministrator generiert. " "Ein Zwei-Faktor-Notfall-Token wurde von einem Systemadministrator generiert. "
"Dies passiert üblicherweise, wenn du den Zugriff auf Ihren zweiten Faktor " "Dies passiert üblicherweise, wenn du den Zugriff auf deinen zweiten Faktor "
"verloren und ein Zurücksetzen der Zugangsdaten angefordert hast." "verloren und ein Zurücksetzen der Zugangsdaten angefordert hast."
#: pretix/control/views/users.py:169 #: pretix/control/views/users.py:169
@@ -32143,8 +32142,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Während die meisten Zahlungsmethoden keinen grundlosen Widerruf vorsehen, " "Während die meisten Zahlungsmethoden keinen grundlosen Widerruf vorsehen, "
"können SEPA-Lastschriften per Mausklick zurückgerufen werden. Aus diesem " "können SEPA-Lastschriften per Mausklick zurückgerufen werden. Aus diesem "
"Grund - und abhängig von der Art Ihrer Veranstaltung - kann es notwendig " "Grund und abhängig von der Art deiner Veranstaltung kann es notwendig "
"sein SEPA-Lastschriften nicht anzubieten und damit das Risiko von " "sein, SEPA-Lastschriften nicht anzubieten und damit das Risiko von "
"kostspieligen Rücklastschriften zu vermeiden." "kostspieligen Rücklastschriften zu vermeiden."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:182 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:182
@@ -32474,7 +32473,7 @@ msgid ""
"Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings "
"in detail below." "in detail below."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr PayPal-Konto ist nun mit pretix verbunden. Auf dieser Seite können Sie " "Dein PayPal-Konto ist nun mit pretix verbunden. Auf dieser Seite kannst du "
"die Einstellungen im Detail anpassen." "die Einstellungen im Detail anpassen."
#: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33
@@ -33051,7 +33050,8 @@ msgstr "Neue Regel erstellen"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10
msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline." msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline."
msgstr "" msgstr ""
"Geplante E-Mails werden nicht verschickt, solange Ihr Ticketshop offline ist." "Geplante E-Mails werden nicht verschickt, solange dein Ticketshop offline "
"ist."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63
@@ -33383,7 +33383,7 @@ msgid ""
"methods such as iDEAL, Alipay,and many more." "methods such as iDEAL, Alipay,and many more."
msgstr "" msgstr ""
"Akzeptiere Zahlungen über Stripe, einen weltweit beliebten " "Akzeptiere Zahlungen über Stripe, einen weltweit beliebten "
"Zahlungsdienstleister. PayPal unterstützt Zahlungen per Kreditkarte sowie " "Zahlungsdienstleister. Stripe unterstützt Zahlungen per Kreditkarte sowie "
"viele lokale Zahlungsarten wie z.B. iDEAL, Alipay, und viele mehr." "viele lokale Zahlungsarten wie z.B. iDEAL, Alipay, und viele mehr."
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40
@@ -33968,8 +33968,8 @@ msgid ""
"Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your " "Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your "
"banking app. Currently available only with a UK bank account." "banking app. Currently available only with a UK bank account."
msgstr "" msgstr ""
"Zahlung per Onlinebanking erlaubt die sichere Zahlung über Ihre Banking-App. " "Zahlung per Onlinebanking erlaubt die sichere Zahlung über deine Banking-"
"Derzeit nur für britische Bankkonten verfügbar." "App. Derzeit nur für britische Bankkonten verfügbar."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1886 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1886
msgid "PayPal via Stripe" msgid "PayPal via Stripe"
@@ -34356,7 +34356,7 @@ msgid ""
"Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings "
"in detail below." "in detail below."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr Stripe-Konto ist nun mit pretix verbunden. Auf dieser Seite können Sie " "Dein Stripe-Konto ist nun mit pretix verbunden. Auf dieser Seite kannst du "
"die Einstellungen im Detail anpassen." "die Einstellungen im Detail anpassen."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:488 #: pretix/plugins/stripe/views.py:488