Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (6172 of 6172 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yasunobu YesNo Kawaguchi
2026-01-05 02:15:16 +01:00
committed by Raphael Michel
parent e279ecb423
commit a3f247117c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 13:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-27 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n" "ja/>\n"
@@ -2184,8 +2184,8 @@ msgid ""
"Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "Download a text file with all email addresses collected either from buyers "
"or from ticket holders." "or from ticket holders."
msgstr "" msgstr ""
"購入者またはチケット有者から収集したすべてのメールアドレスを含むテキスト" "購入者またはチケット有者から収集したすべてのメールアドレスを含む"
"ファイルをダウンロードします。" "テキストファイルをダウンロードします。"
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:498 #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:498
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:681 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:681
@@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "値には区切り文字を含めることはできません。"
#: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/base/models/giftcards.py:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50
msgid "Owned by ticket holder" msgid "Owned by ticket holder"
msgstr "チケット保者が所有" msgstr "チケット保者が所有"
#: pretix/base/models/giftcards.py:88 #: pretix/base/models/giftcards.py:88
msgid "Owned by customer account" msgid "Owned by customer account"
@@ -7098,8 +7098,8 @@ msgid ""
"If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there "
"are none left." "are none left."
msgstr "" msgstr ""
"このバウチャーコードを持っている人は、売り切れた場合でも、チケットを購入する" "有効にすると、このバウチャーコードを持っている人は、チケットが完売していても"
"ことができます。" "購入できます。"
#: pretix/base/models/vouchers.py:257 pretix/control/forms/vouchers.py:69 #: pretix/base/models/vouchers.py:257 pretix/control/forms/vouchers.py:69
msgid "" msgid ""
@@ -23814,8 +23814,8 @@ msgid ""
"Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled "
"execution." "execution."
msgstr "" msgstr ""
"今すぐエクスポートを実行してメールで送信します。これにより次回のスケジュール" "今すぐエクスポートを実行してメールで送信します。次回の予定実行には影響しませ"
"実行が変更されることはありません。" "ん。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95
@@ -25774,12 +25774,11 @@ msgid ""
"however most of them can also be empty in some cases depending on " "however most of them can also be empty in some cases depending on "
"configuration." "configuration."
msgstr "" msgstr ""
"カスタムテキストのチケットにはプレースホルダーを使用して、個のデータをテキ" "チケットのカスタムテキストプレースホルダーを使用して、個のデータを挿入で"
"ストに豊かにすることができます。使用可能なプレースホルダーは、イベントの設" "きます。使用可能なプレースホルダーは、イベントの設定、有効化されたプラグイン"
"定、有効化されているプラグイン、選択した製品、およびユーザーの入力によって異" "、選択した製品、およびユーザーの入力によって異なります。このページでは、"
"なります。このページでは、イベントで技術的に使用可能なすべてのプレースホル" "イベントで技術的に使用可能なすべてのプレースホルダーを一覧表示していますが、"
"ダーがリストされていますが、設定によってはいくつかの場合には空白のままになる" "設定によってはほとんどのプレースホルダーが空になる場合もあります。"
"こともあります。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31
msgid "Placeholder" msgid "Placeholder"
@@ -31440,7 +31439,7 @@ msgstr[0] "%(time)sに開始するイベントの%(count)d 日前"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:102 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:102
msgid "Scheduled emails" msgid "Scheduled emails"
msgstr "スケジュール済みメール" msgstr "送信予約メール"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122
msgid "Mass email was sent to customers or attendees." msgid "Mass email was sent to customers or attendees."
@@ -31456,7 +31455,7 @@ msgstr "注文が一斉メールを受信しました。"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129
msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgid "A ticket holder of this order received a mass email."
msgstr "この注文のチケット保持者が一斉メールを受信しました。" msgstr "この注文のチケット保有者に一斉メールが送信されました。"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134
msgid "The person on the waiting list received a mass email." msgid "The person on the waiting list received a mass email."
@@ -31472,11 +31471,11 @@ msgstr "メールのルールが更新されました"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:141 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:141
msgid "A scheduled email was sent to the order" msgid "A scheduled email was sent to the order"
msgstr "スケジュール済みメールが注文に送信されました" msgstr "送信予約メールが注文に送信されました"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:142 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:142
msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder"
msgstr "スケジュール済みメールがチケット保者に送信されました" msgstr "送信予約メールがチケット保者に送信されました"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:143 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:143
msgid "An email rule was deleted" msgid "An email rule was deleted"
@@ -31529,8 +31528,7 @@ msgstr "メールのルールを作成"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:15
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10
msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline." msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline."
msgstr "" msgstr "チケットショップがオフラインの間、送信予約メールは送信されません。"
"チケットショップがオフラインの間は、スケジュール済みメールは送信されません。"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63
@@ -31580,7 +31578,7 @@ msgstr "最後のスケジュール計算"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6
msgid "Scheduled email rules" msgid "Scheduled email rules"
msgstr "予定されたメールのルール" msgstr "送信予約メールのルール"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8
msgid "" msgid ""