Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (5195 of 5195 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2023-03-28 08:45:03 +00:00
committed by Raphael Michel
parent c91f2d9f7d
commit a3bf7e37e7

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-28 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31
@@ -3001,6 +3001,10 @@ msgid ""
"and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You "
"can limit their validity through the advanced check-in rules, though."
msgstr ""
"Wenn Sie \"alle Termine\" auswählen, werden Tickets als Teil dieser Liste "
"und gültig zum Check-in betrachtet, unabhängig davon für welchen Termin sie "
"gekauft wurden. Sie können die Gültigkeit jedoch über unsere erweiterten "
"Check-in-Regeln beschränken."
#: pretix/base/models/checkin.py:64
msgctxt "checkin"
@@ -6653,10 +6657,8 @@ msgstr ""
"beendet. Die betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt."
#: pretix/base/services/cart.py:140
#, fuzzy
#| msgid "The entered price is to high."
msgid "The entered price is not a number."
msgstr "Der eingegebene Preis ist zu hoch."
msgstr "Der eingegebene Preis ist keine Zahl."
#: pretix/base/services/cart.py:141
msgid "The entered price is to high."
@@ -7359,16 +7361,13 @@ msgstr ""
"aus Ihrem Warenkorb entfernt."
#: pretix/base/services/orders.py:192
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You cannot delete the product <strong>%(item)s</strong> because it "
#| "already has been ordered."
#, python-format
msgid ""
"You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked "
"in."
msgstr ""
"Das Produkt <strong>%(item)s</strong> kann nicht gelöscht werden, da es "
"bereits bestellt wurde."
"Die Position %(addon)s kann nicht entfernt werden, da sie bereits "
"eingecheckt wurde."
#: pretix/base/services/orders.py:208
msgid "The order was not canceled."
@@ -8817,10 +8816,8 @@ msgid "Do not allow changes after"
msgstr "Umbuchungen nur erlauben bis"
#: pretix/base/settings.py:1495
#, fuzzy
#| msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in"
msgstr "Die Rechnung wurde bereits beglichen."
msgstr "Änderungen selbst dann erlauben, wenn Tickets eingecheckt wurden"
#: pretix/base/settings.py:1496
msgid ""
@@ -8830,6 +8827,12 @@ msgid ""
"in individually. Use with care, and preferably only in combination with a "
"limitation on price changes above."
msgstr ""
"Standardmäßig sind Änderungen an der Bestellung deaktiviert, sobald "
"irgendein Ticket der Bestellung eingecheckt wurde. Wenn diese Option gewählt "
"ist, wird diese Beschränkung aufgehoben. Es ist jedoch nach wie vor nicht "
"möglich, ein Zusatzprodukt zu stornieren, das bereits einzeln eingecheckt "
"wurde. Bitte nutzen Sie diese Option vorsichtig und idealerweise nur in "
"Kombination mit einer Beschränkung der Preisänderung (siehe oben)."
#: pretix/base/settings.py:1508
msgid "Allow individual attendees to change their ticket"
@@ -15709,7 +15712,7 @@ msgstr "Abgelehnt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:151
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
@@ -21524,10 +21527,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:180
#, fuzzy
#| msgid "Seat name"
msgid "Layout name"
msgstr "Sitzbezeichnung"
msgstr "Layout-Name"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:187
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:251
@@ -21959,6 +21960,15 @@ msgid ""
"or even overlapping time slots, working with just one large check-in list "
"will be easier."
msgstr ""
"Sie können entweder eine oder mehrere Check-in-Listen für jeden Termin Ihrer "
"Veranstaltungsreihe einzeln anlegen oder nur eine Check-in-Liste für alle "
"Ihre Termine verwenden und den Einlass über Check-in-Regeln limitieren. "
"Welcher Ansatz besser geeignet ist, hängt von mehreren Faktoren ab, wie z.B. "
"der Menge an Terminen in Ihrer Veranstaltungsreihe. Für Reihen mit weniger "
"als einem Termin pro Tag sind einzelne Check-in-Listen in der Regel "
"nützlicher. Wenn Sie Termine nutzen um viele Zeitslots am selben Tag "
"darzustellen oder sogar überlappende Termine haben, ist die Arbeit mit einer "
"großen Liste in der Regel einfacher."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:598
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:354
@@ -25263,7 +25273,7 @@ msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:101
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:188
msgid "Currencies do not match."
msgstr ""
msgstr "Währungen passen nicht zusammen."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:186
msgid "Automatic split to multiple orders not possible."
@@ -25751,10 +25761,8 @@ msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr "Sie müssen die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:557
#, fuzzy
#| msgid "Not all discounts have been selected."
msgid "No currency has been selected."
msgstr "Es wurden nicht alle Rabatte ausgewählt."
msgstr "Es wurde keine Währung ausgewählt."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:705
#, python-brace-format
@@ -26892,6 +26900,8 @@ msgstr "Neue Regel erstellen"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10
msgid "Automated emails are not sent as long as your ticket shop is offline."
msgstr ""
"Automatische E-Mails werden nicht verschickt, solange Ihr Ticketshop offline "
"ist."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:41
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:55