Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))

Currently translated at 100.0% (3609 of 3609 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2020-04-18 19:58:54 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 02792e3ae8
commit 96ba32b1bb

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -5891,10 +5891,8 @@ msgstr ""
"te vragen met de schuifbalk hieronder. Dankjewel!"
#: pretix/base/settings.py:978
#, fuzzy
#| msgid "Voucher explanation"
msgid "Voluntary lower refund explanation"
msgstr "Voucher-uitleg"
msgstr "Uitleg voor vrijwillig lagere terugbetaling"
#: pretix/base/settings.py:981
msgid ""
@@ -5903,6 +5901,10 @@ msgid ""
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
"help your organisation."
msgstr ""
"Deze tekst wordt getoond tussen de uitleg over hoe de terugbetalingen werken "
"en de schuifbalk die je klanten kunnen gebruiken om het terug te betalen "
"bedrag te kiezen. Je kan deze tekst bijvoorbeeld gebruiken om uit te leggen "
"dat het kiezen van een lagere terugbetaling jouw organisatie helpt."
#: pretix/base/settings.py:992
msgid ""
@@ -6486,29 +6488,27 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1495
msgid "Banner text (top)"
msgstr ""
msgstr "Bannertekst (boven)"
#: pretix/base/settings.py:1498
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This text will be shown above the payment options. You can explain the "
#| "choices to the user here, if you want."
msgid ""
"This text will be shown above every page of your shop. Please only use this "
"for very important messages."
msgstr ""
"Deze tekst wordt boven de betalingsopties getoond. Als je wilt kan je hier "
"de opties aan de gebruiker uitleggen."
"Deze tekst zal boven elke pagina van je kaartjeswinkel worden getoond. We "
"raden aan om deze tekst alleen voor heel belangrijke berichten te gebruiken."
#: pretix/base/settings.py:1508
msgid "Banner text (bottom)"
msgstr ""
msgstr "Bannertekst (onder)"
#: pretix/base/settings.py:1511
msgid ""
"This text will be shown below every page of your shop. Please only use this "
"for very important messages."
msgstr ""
"Deze tekst zal onder elke pagina van je kaartjeswinkel worden getoond. We "
"raden aan om deze tekst alleen voor heel belangrijke berichten te gebruiken."
#: pretix/base/settings.py:1521
msgid "Voucher explanation"
@@ -8458,13 +8458,12 @@ msgstr ""
"bestellingen of door cadeaubonnen uit te geven."
#: pretix/control/forms/orders.py:558
#, fuzzy
#| msgid "All refunds are issued to the original payment method"
msgid ""
"Refund order value to a gift card instead instead of the original payment "
"method"
msgstr ""
"Alle terugbetalingen worden gedaan naar de oorspronkelijke betalingsmethode"
"Geldbedrag als cadeaubon uitgeven in plaats van een terugbetaling naar de "
"oorspronkelijke betalingsmethode"
#: pretix/control/forms/orders.py:574
msgid "Keep fees"
@@ -13601,6 +13600,10 @@ msgid ""
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
"provided email functionality."
msgstr ""
"Omdat je jouw klanten terugbetaalt met cadeaubonnen moet je je klanten "
"uitleggen hoe ze bij hun cadeaubonnen kunnen komen. De gemakkelijkste manier "
"om dit te doen is door een uitleg en een link naar de bestelpagina te "
"versturen met de hier beschikbare e-mailfunctionaliteit."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:58
msgid ""