Translations: Update Portuguese (Brazil)

Currently translated at 86.6% (5073 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
This commit is contained in:
Renne Rocha
2025-03-14 18:10:03 +01:00
committed by Raphael Michel
parent d2f694b260
commit 92ebcddbbb

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "País"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337
msgid "Tax ID"
msgstr "Tax ID"
msgstr "ID do Imposto"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220
#: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Este email já foi cadastrado. Por favor, utilize o formulário de login
#: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45
#: pretix/presale/forms/customer.py:283 pretix/presale/forms/customer.py:371
msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Digite a mesma senha duas vezes"
msgstr "Informe a senha novamente"
#: pretix/base/forms/auth.py:172 pretix/base/forms/auth.py:224
#: pretix/presale/forms/customer.py:296 pretix/presale/forms/customer.py:390
@@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr "Transacão manual"
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "Tax ID: %s"
msgstr "Tax ID: %s"
msgstr "ID do Imposto: %s"
#: pretix/base/models/invoices.py:191 pretix/base/services/invoices.py:139
#, python-format
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:426
#, python-brace-format
msgid "incl. {rate}% {name}"
msgstr "incl. {rate}% {name}"
msgstr "inclui {rate}% {name}"
#: pretix/base/models/tax.py:428
#, python-brace-format
@@ -7434,7 +7434,7 @@ msgstr "12345"
#: pretix/base/pdf.py:351 pretix/base/services/invoices.py:479
msgid "Sample city"
msgstr "Sample city"
msgstr "Cidade de Exemplo"
#: pretix/base/pdf.py:355
msgid "Invoice address state"
@@ -15351,7 +15351,7 @@ msgstr "Disponível_até"
#: pretix/control/forms/subevents.py:466
msgid "Exclude these dates instead of adding them."
msgstr "Excluir estas datas ao invés de adicioná-las"
msgstr "Exclua estas datas ao invés de adicioná-las."
#: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:231
msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
@@ -17588,7 +17588,7 @@ msgstr[0] ""
"ingresso</strong>?"
msgstr[1] ""
"Está certo de que quer excluir permanentemente os check-ins de "
"<strong>%(count)s ingresso</strong>."
"<strong>%(count)s ingressos</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18
@@ -19544,12 +19544,12 @@ msgstr "Taxa"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s %%"
msgstr "incl. %(rate)s %%"
msgstr "inclui %(rate)s %%"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43
#, python-format
msgid "excl. %(rate)s %%"
msgstr "excl. %(rate)s %%"
msgstr "exclui %(rate)s %%"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13
@@ -19830,7 +19830,7 @@ msgstr "Juiz faz com que whisky de malte baixe logo preço de venda."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
msgid "Quota:"
msgstr "Quota:"
msgstr "Cota:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#, python-format
@@ -25122,8 +25122,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Waiting, product %(num)sx "
"available\n"
" Aguardando, produto disponível "
"%(num)sx\n"
" "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:246
@@ -28451,7 +28451,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25
msgid "Click here in order to open the window."
msgstr "Clique aqui para abrir a janela."
msgstr "Clique no pedido para abrir a janela."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:107 pretix/plugins/paypal2/views.py:319
msgid "Invalid response from PayPal received."
@@ -30208,11 +30208,11 @@ msgstr "Cobrança bem-sucedida."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:93
msgid "Charge refunded."
msgstr "Cobrança reembolsada"
msgstr "Cobrança reembolsada."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:94
msgid "Charge updated."
msgstr "Cobrança atualizada"
msgstr "Cobrança atualizada."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:95
msgid "Charge pending"
@@ -30645,7 +30645,7 @@ msgstr "Modelo de ingresso padrão"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:119
msgid "The new ticket layout has been created."
msgstr "O novo modelo de ingresso foi criado"
msgstr "O novo modelo de ingresso foi criado."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:198