mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (German)
Currently translated at 99.9% (3755 of 3756 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
7b7cf76028
commit
7859985ff0
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 11:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 11:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 11:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 11:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -5612,26 +5612,26 @@ msgstr ""
|
||||
"beispielsweise die verschiedenen Optionen erklären."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:433 pretix/base/settings.py:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All days"
|
||||
msgid "in days"
|
||||
msgstr "Alle Tage"
|
||||
msgstr "in Tagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:434 pretix/base/settings.py:443
|
||||
msgid "in minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in Minuten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Extend payment term"
|
||||
msgid "Set payment term"
|
||||
msgstr "Zahlungsfrist verändern"
|
||||
msgstr "Zahlungsfrist setzen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"If using days, the order will expire at the end of the last day. Using "
|
||||
"minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie Tage wählen, läuft die Zahlungsfrist am Ende des letzten Tages ab. "
|
||||
"Eine Zahlungsfrist in Minuten sollte nur verwendet werden, wenn Sie "
|
||||
"ausschließlich Zahlungsmethoden anbieten, die üblicherweise in Echtzeit "
|
||||
"bestätigt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:455
|
||||
msgid "Payment term in days"
|
||||
@@ -5656,12 +5656,6 @@ msgid "Only end payment terms on weekdays"
|
||||
msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday "
|
||||
#| "or Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required "
|
||||
#| "in some countries by civil law. This will not effect the last date of "
|
||||
#| "payments configured above."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or "
|
||||
"Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in "
|
||||
@@ -5671,53 +5665,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist und die Zahlungsfrist einer Bestellung auf "
|
||||
"einem Samstag oder Sonntag liegt, wird sie auf den nächsten Montag "
|
||||
"verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies "
|
||||
"beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum."
|
||||
"beeinflusst nicht das unten konfigurierte letzte Zahlungsdatum."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment term in days"
|
||||
msgid "Payment term in minutes"
|
||||
msgstr "Zahlungsziel in Tagen"
|
||||
msgstr "Zahlungsziel in Minuten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve "
|
||||
#| "their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we "
|
||||
#| "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we "
|
||||
#| "recommend still setting two or three days to allow people to retry failed "
|
||||
#| "payments."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve "
|
||||
"their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment "
|
||||
"methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might "
|
||||
"be a few minutes longer before the order is marked as expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl an Tagen, die ein Benutzer nach Abschicken der Bestellung hat, um die "
|
||||
"Zahlung abzuschließen. Wenn Sie langsame Zahlungsmethoden wie "
|
||||
"Banküberweisung nutzen, empfehlen wir 14 Tage. Wenn Sie nur Echtzeit-"
|
||||
"Zahlungsmethoden wie Kreditkarte nutzen, empfehlen wir zwei oder drei Tage "
|
||||
"einzustellen, damit Kunden eine fehlgeschlagene Zahlung erneut versuchen "
|
||||
"können."
|
||||
"Anzahl an Minuten, die ein Benutzer nach Abschicken der Bestellung hat, um "
|
||||
"die Zahlung abzuschließen. Benutzen Sie dies nur, wenn du ausschließlich "
|
||||
"Zahlungsmethoden mit sofortiger Bestätigung anbietest. Bitte beachten Sie, "
|
||||
"dass das tatsächliche Zeitfenster aus technischen Gründen einige Minuten "
|
||||
"länger sein kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:522
|
||||
msgid "Last date of payments"
|
||||
msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The last date any payments are accepted. This has precedence over the "
|
||||
#| "number of days configured above. If you use the event series feature and "
|
||||
#| "an order contains tickets for multiple dates, the earliest date will be "
|
||||
#| "used."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms "
|
||||
"configured above. If you use the event series feature and an order contains "
|
||||
"tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung "
|
||||
"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen. Wenn Sie die "
|
||||
"hat Vorrang vor der oben eingestellten Frist. Wenn Sie die "
|
||||
"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzen und eine Bestellung Tickets für mehrere "
|
||||
"Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein "
|
||||
"sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist."
|
||||
@@ -6101,16 +6079,12 @@ msgid "Default overview style"
|
||||
msgstr "Standard-Anzeige"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:997
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If your event series has more than 100 dates, only the month or week "
|
||||
#| "calendar can be used."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or "
|
||||
"week calendar can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Ihre Veranstaltungsreihe mehr als 100 Termine hat, kann nur der Monats- "
|
||||
"oder Wochenkalender verwendet werden."
|
||||
"Wenn deine Veranstaltungsreihe mehr als 50 zukünftige Termine hat, kann nur "
|
||||
"der Monats- oder Wochenkalender verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1006
|
||||
msgid "Last date of modifications"
|
||||
@@ -17399,8 +17373,6 @@ msgid "The gift card has been created and can now be used."
|
||||
msgstr "Der Geschenkgutschein wurde erstellt und kann nun verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/pdf.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The uploaded PDF file is to large."
|
||||
msgid "The uploaded PDF file is too large."
|
||||
msgstr "Die hochgeladene PDF-Datei ist zu groß."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user