diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 16d2261f1b..3741e14413 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-14 11:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-14 11:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-14 11:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-14 11:57+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German \n" @@ -5612,26 +5612,26 @@ msgstr "" "beispielsweise die verschiedenen Optionen erklären." #: pretix/base/settings.py:433 pretix/base/settings.py:442 -#, fuzzy -#| msgid "All days" msgid "in days" -msgstr "Alle Tage" +msgstr "in Tagen" #: pretix/base/settings.py:434 pretix/base/settings.py:443 msgid "in minutes" -msgstr "" +msgstr "in Minuten" #: pretix/base/settings.py:438 -#, fuzzy -#| msgid "Extend payment term" msgid "Set payment term" -msgstr "Zahlungsfrist verändern" +msgstr "Zahlungsfrist setzen" #: pretix/base/settings.py:445 msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." msgstr "" +"Wenn Sie Tage wählen, läuft die Zahlungsfrist am Ende des letzten Tages ab. " +"Eine Zahlungsfrist in Minuten sollte nur verwendet werden, wenn Sie " +"ausschließlich Zahlungsmethoden anbieten, die üblicherweise in Echtzeit " +"bestätigt werden." #: pretix/base/settings.py:455 msgid "Payment term in days" @@ -5656,12 +5656,6 @@ msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" #: pretix/base/settings.py:481 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday " -#| "or Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required " -#| "in some countries by civil law. This will not effect the last date of " -#| "payments configured above." msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or " "Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " @@ -5671,53 +5665,37 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist und die Zahlungsfrist einer Bestellung auf " "einem Samstag oder Sonntag liegt, wird sie auf den nächsten Montag " "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " -"beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." +"beeinflusst nicht das unten konfigurierte letzte Zahlungsdatum." #: pretix/base/settings.py:498 -#, fuzzy -#| msgid "Payment term in days" msgid "Payment term in minutes" -msgstr "Zahlungsziel in Tagen" +msgstr "Zahlungsziel in Minuten" #: pretix/base/settings.py:499 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " -#| "their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we " -#| "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we " -#| "recommend still setting two or three days to allow people to retry failed " -#| "payments." msgid "" "The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "be a few minutes longer before the order is marked as expired." msgstr "" -"Anzahl an Tagen, die ein Benutzer nach Abschicken der Bestellung hat, um die " -"Zahlung abzuschließen. Wenn Sie langsame Zahlungsmethoden wie " -"Banküberweisung nutzen, empfehlen wir 14 Tage. Wenn Sie nur Echtzeit-" -"Zahlungsmethoden wie Kreditkarte nutzen, empfehlen wir zwei oder drei Tage " -"einzustellen, damit Kunden eine fehlgeschlagene Zahlung erneut versuchen " -"können." +"Anzahl an Minuten, die ein Benutzer nach Abschicken der Bestellung hat, um " +"die Zahlung abzuschließen. Benutzen Sie dies nur, wenn du ausschließlich " +"Zahlungsmethoden mit sofortiger Bestätigung anbietest. Bitte beachten Sie, " +"dass das tatsächliche Zeitfenster aus technischen Gründen einige Minuten " +"länger sein kann." #: pretix/base/settings.py:522 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" #: pretix/base/settings.py:523 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The last date any payments are accepted. This has precedence over the " -#| "number of days configured above. If you use the event series feature and " -#| "an order contains tickets for multiple dates, the earliest date will be " -#| "used." msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "configured above. If you use the event series feature and an order contains " "tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " -"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen. Wenn Sie die " +"hat Vorrang vor der oben eingestellten Frist. Wenn Sie die " "Veranstaltungsreihen-Funktion nutzen und eine Bestellung Tickets für mehrere " "Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." @@ -6101,16 +6079,12 @@ msgid "Default overview style" msgstr "Standard-Anzeige" #: pretix/base/settings.py:997 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If your event series has more than 100 dates, only the month or week " -#| "calendar can be used." msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" -"Wenn Ihre Veranstaltungsreihe mehr als 100 Termine hat, kann nur der Monats- " -"oder Wochenkalender verwendet werden." +"Wenn deine Veranstaltungsreihe mehr als 50 zukünftige Termine hat, kann nur " +"der Monats- oder Wochenkalender verwendet werden." #: pretix/base/settings.py:1006 msgid "Last date of modifications" @@ -17399,8 +17373,6 @@ msgid "The gift card has been created and can now be used." msgstr "Der Geschenkgutschein wurde erstellt und kann nun verwendet werden." #: pretix/control/views/pdf.py:53 -#, fuzzy -#| msgid "The uploaded PDF file is to large." msgid "The uploaded PDF file is too large." msgstr "Die hochgeladene PDF-Datei ist zu groß."