Translations: Update French

Currently translated at 99.8% (6182 of 6193 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2026-01-06 15:46:35 +01:00
committed by Raphael Michel
parent c5b32484b1
commit 67580c4ca5

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-22 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 14:46+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -3874,6 +3874,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:164
msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
msgstr ""
"L'identifiant Peppol du participant n'est pas enregistré sur le réseau "
"Peppol."
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:184
msgid "Peppol participant ID"
@@ -8495,6 +8497,8 @@ msgid ""
"Some products can no longer be purchased and have been removed from your "
"cart for the following reason: %s"
msgstr ""
"Certains produits ne peuvent plus être achetés et ont été retirés de votre "
"panier pour la raison suivante : %s"
#: pretix/base/services/cart.py:117
msgid ""
@@ -9690,21 +9694,15 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "Non catégorisé"
#: pretix/base/services/tax.py:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
#| "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT "
#| "on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT "
#| "reimbursement process."
msgid ""
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
"country is currently not available. We will therefore need to charge you the "
"same tax rate as if you did not enter a VAT ID."
msgstr ""
"Votre numéro de TVA n' a pas pu être vérifié, car le service de contrôle de "
"la TVA de votre pays n'est actuellement pas disponible. Nous devons donc "
"facturer la TVA sur votre facture. Vous pouvez récupérer le montant de la "
"taxe via le processus de remboursement de la TVA."
"Votre numéro d'identification TVA n'a pas pu être vérifié, car le service de "
"vérification de la TVA de votre pays n'est actuellement pas disponible. Nous "
"devrons donc vous facturer le même taux de taxe que si vous n'aviez pas "
"saisi de numéro d'identification TVA."
#: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366
#: pretix/base/services/tax.py:393
@@ -10144,24 +10142,18 @@ msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "Demander l'identification TVA"
#: pretix/base/settings.py:632
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required "
#| "and only requested from business customers in the following countries: "
#| "{countries}"
#, python-brace-format
msgid ""
"Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from "
"business customers in the following countries: {countries}."
msgstr ""
"Ne fonctionne que si une adresse de facturation est demandée. Le numéro de "
"TVA nest jamais requis et nest demandé quaux clients professionnels des "
"pays suivants : {countries}"
"Fonctionne uniquement si une adresse de facturation est demandée. Le numéro "
"d'identification TVA n'est demandé qu'aux clients professionnels dans les "
"pays suivants : {countries}."
#: pretix/base/settings.py:651
#, fuzzy
#| msgid "Require name"
msgid "Require VAT ID in"
msgstr "Nom requis"
msgstr "Exiger un numéro d'identification TVA dans"
#: pretix/base/settings.py:657
msgid ""
@@ -10169,6 +10161,10 @@ msgid ""
"ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in "
"the selected countries."
msgstr ""
"Le numéro d'identification TVA est facultatif par défaut, car toutes les "
"entreprises ne se voient pas attribuer un numéro d'identification TVA dans "
"tous les pays. Le numéro d'identification TVA sera obligatoire pour toutes "
"les adresses professionnelles dans les pays sélectionnés."
#: pretix/base/settings.py:672
msgid "Invoice address explanation"
@@ -13964,11 +13960,9 @@ msgstr ""
"origine."
#: pretix/base/views/js_helpers.py:41
#, fuzzy
#| msgid "ID"
msgctxt "tax_id_swiss"
msgid "UID"
msgstr "ID"
msgstr "UID"
#. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same
#. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned
@@ -13978,35 +13972,27 @@ msgstr "ID"
#. number (Partita IVA) and also used on domestic transactions. So someone who never purchased something international
#. for their company, might still know the value, if we call it the right way and not just "VAT ID".
#: pretix/base/views/js_helpers.py:49
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_italy"
msgid "VAT ID / P.IVA"
msgstr "Identifiant de TVA"
msgstr "Numéro d'identification TVA"
#. Translators: Translate to only "P.IVA" in Italian, keep second part as-is in other languages
#: pretix/base/views/js_helpers.py:50
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_greece"
msgid "VAT ID / TIN"
msgstr "Identifiant de TVA"
msgstr "Numéro d'identification TVA / TIN"
#. Translators: Translate to only "ΑΦΜ" in Greek
#: pretix/base/views/js_helpers.py:51
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_spain"
msgid "VAT ID / NIF"
msgstr "Identifiant de TVA"
msgstr "Numéro d'identification TVA"
#. Translators: Translate to only "NIF" in Spanish
#: pretix/base/views/js_helpers.py:52
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_portugal"
msgid "VAT ID / NIF"
msgstr "Identifiant de TVA"
msgstr "Numéro d'identification TVA / NIF"
#: pretix/base/views/tasks.py:185
msgid "An unexpected error has occurred, please try again later."
@@ -14566,6 +14552,9 @@ msgid ""
"Formatting is not supported, as some accounting departments process mail "
"automatically and do not handle formatted emails properly."
msgstr ""
"Le formatage n'est pas pris en charge, car certains services comptables "
"traitent automatiquement le courrier et ne gèrent pas correctement les e-"
"mails formatés."
#: pretix/control/forms/event.py:1356
msgid ""
@@ -15017,7 +15006,7 @@ msgstr "Payé"
#: pretix/control/forms/filter.py:1304
msgctxt "subevent"
msgid "Date doesn't start in selected date range."
msgstr ""
msgstr "La date ne commence pas dans la plage de dates sélectionnée."
#: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827
msgid "Shop live and presale running"