Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (5545 of 5545 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2024-01-24 13:57:26 +00:00
committed by Raphael Michel
parent c046caa894
commit 5ea09a5b0a

View File

@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:40+0000\n"
"Last-Translator: chandi <pretixtranslate@chandi.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
"Language: de\n"
@@ -2738,21 +2738,16 @@ msgid "Reusable media"
msgstr "Wiederverwendbare Medien"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Reusable media"
msgctxt "export_category"
msgid "Reusable media"
msgstr "Wiederverwendbare Medien"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer "
#| "account."
msgid ""
"Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account."
msgstr ""
"Tabelle (Excel oder CSV) mit Veranstaltungen in diesem Veranstalterkonto."
"Tabelle (Excel oder CSV) mit allen wiederverwendbaren Medien in diesem "
"Veranstalterkonto."
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67
msgctxt "reusable_medium"
@@ -7648,16 +7643,14 @@ msgid "number of entries before {datetime}"
msgstr "Anzahl Eintritte vor {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:312
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "number of entries since {datetime}"
#, python-brace-format
msgid "number of days with an entry since {datetime}"
msgstr "Anzahl Eintritte seit {datetime}"
msgstr "Anzahl Tage mit einem Zutritt seit {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:313
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "number of entries before {datetime}"
#, python-brace-format
msgid "number of days with an entry before {datetime}"
msgstr "Anzahl Eintritte vor {datetime}"
msgstr "Anzahl Tage mit einem Zutritt vor {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:314
msgid "week day"
@@ -7743,7 +7736,7 @@ msgstr "Die Bestellung ist nicht als bezahlt markiert."
#: pretix/base/services/checkin.py:1044
msgid "Evaluation of custom rules has failed."
msgstr ""
msgstr "Auswertung der benutzerdefinierten Regeln fehlgeschlagen."
#: pretix/base/services/checkin.py:1054
#, python-brace-format
@@ -7990,7 +7983,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/orderimport.py:130 pretix/base/services/orders.py:1515
#, python-format
msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions."
msgstr ""
msgstr "Bestellungen können nicht mehr als %(max)s Tickets enthalten."
#: pretix/base/services/orderimport.py:162
#, python-brace-format
@@ -13106,10 +13099,8 @@ msgid "At least one ticket with check-in"
msgstr "Mindestens ein Ticket mit Check-in"
#: pretix/control/forms/filter.py:596
#, fuzzy
#| msgid "Delete quota"
msgid "Affected quota"
msgstr "Kontingent löschen"
msgstr "Betroffenes Kontingent"
#: pretix/control/forms/filter.py:635 pretix/control/forms/filter.py:640
#: pretix/control/forms/filter.py:666 pretix/control/forms/filter.py:671
@@ -28325,6 +28316,8 @@ msgid ""
"A PayPal account is required to use this online payment method. Please keep "
"your account information ready to enter in the next step."
msgstr ""
"Ein PayPal-Konto wird benötigt, um diese Online-Zahlmethode zu nutzen. Bitte "
"halten Sie ihre Logindaten zur Eingabe im nächsten Schritt bereit."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9
msgid ""
@@ -29719,6 +29712,10 @@ msgid ""
"German banks, usually after one-time activation. Please keep your online "
"banking account and login information available."
msgstr ""
"giropay ist ein Online-Zahlverfahren, das für die Kunden der meisten "
"deutschen Banken und Sparkassen nutzbar ist, teilweise nach einmaliger "
"Aktivierung. Bitte halten Sie Ihre Kontodaten und Onlinebanking-Zugangsdaten "
"bereit."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1574 pretix/plugins/stripe/payment.py:1641
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1742
@@ -29741,6 +29738,8 @@ msgid ""
"iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch banks. "
"Please keep your online banking account and login information available."
msgstr ""
"iDEAL ist ein Online-Zahlverfahren für die Kunden niederländischer Banken. "
"Bitte halten Sie Ihre Kontodaten und Onlinebanking-Zugangsdaten bereit."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1619
msgid "Alipay via Stripe"
@@ -29751,6 +29750,8 @@ msgid ""
"This payment method is available to customers of the Chinese payment system "
"Alipay. Please keep your login information available."
msgstr ""
"Dieses Online-Zahlverfahren ist für die Kunden des chinesischen "
"Zahlungsdienstes Alipay nutzbar. Bitte halten Sie Ihre Zugangsdaten bereit."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1631
msgid "Bancontact via Stripe"
@@ -29811,6 +29812,8 @@ msgid ""
"banks. Please keep your online banking account and login information "
"available."
msgstr ""
"Przelewy24 ist ein Online-Zahlverfahren für die Kunden polnischer Banken. "
"Bitte halten Sie Ihre Kontodaten und Onlinebanking-Zugangsdaten bereit."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1849
msgid "WeChat Pay via Stripe"
@@ -29821,6 +29824,8 @@ msgid ""
"This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please "
"keep your login information available."
msgstr ""
"Diese Zahlungsmethode steht den Nutzern der chinesischen App WeChat zur "
"Verfügung. Bitte halten Sie Ihre Zugangsdaten bereit."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:91
msgid "Charge succeeded."