mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translations: Update Chinese (Traditional)
Currently translated at 22.6% (1199 of 5305 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
c75c080c5c
commit
5400a3cdea
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 11:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 11:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yucheng Lin <yuchenglinedu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/zh_Hant/>\n"
|
||||
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "特殊條款和條件"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:212 pretix/base/models/giftcards.py:216
|
||||
msgid "Manual transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手動交易"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:185
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3845,34 +3845,34 @@ msgstr "動態有效性"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:378 pretix/base/models/items.py:660
|
||||
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不要使用可重複使用的媒體,使用一次性普通的票證"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:379
|
||||
msgid "Require an existing medium to be re-used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要求重複使用現有媒體"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:380
|
||||
msgid "Require a previously unknown medium to be newly added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要新添加以前未知的媒體"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:381
|
||||
msgid "Require either an existing or a new medium to be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要使用現有或新媒體"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:397 pretix/base/models/items.py:1260
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "產品類別"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have many products, you can optionally sort them into categories to "
|
||||
"keep things organized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果你有許多產品,則可以選擇將它們分類,以保持井井有條。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:415
|
||||
msgid "This is shown below the product name in lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這顯示在清單中的商品名稱下方。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:420
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3897,40 +3897,40 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:442
|
||||
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否允許用戶進入你的活動購買此商品"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:447
|
||||
msgid "Is a personalized ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是個人化的門票"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:449
|
||||
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否允許輸入與會者資訊購買此商品"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:458
|
||||
msgid "Show a waiting list for this ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顯示此票的候補名單"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:459
|
||||
msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅當為此活動啟用了等候名單時,此操作才有效。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:463 pretix/base/settings.py:1224
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1545
|
||||
msgid "Show number of tickets left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顯示剩餘票數量"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:464
|
||||
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公開顯示仍有多少票可利用。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:471
|
||||
msgid "Product picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "商品圖片"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:490
|
||||
msgid "Only show after sellout of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅在售罄後顯示"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:491
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
|
||||
"either directly or via a quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要此產品,使用者需要直接或透過額度,購買適用於此產品的優惠券。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:506
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
|
||||
"voucher that unlocks this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此產品將從活動頁面中隱藏,直到使用者輸入解鎖此商品的優惠券。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:519
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4018,45 +4018,47 @@ msgid ""
|
||||
"If set, this will be displayed next to the current price to show that the "
|
||||
"current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will "
|
||||
"not actually impact pricing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果設定,這將顯示在當前價格旁邊,以顯示當前價格是折扣價格。這只是一項裝飾性"
|
||||
"設定,實際上不會影響定價。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a customer buys this product, they will get a gift card with a value "
|
||||
"corresponding to the product price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "當客戶購買此產品時,他們將獲得一張禮品卡,其價值與產品價格相對應。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:575
|
||||
msgid "Allowed membership types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允許的會員資格類型"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:580 pretix/base/models/items.py:1038
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
|
||||
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "除非客戶已登錄並具有有效的會員資格,否則不要顯示此資訊。請注意,這意味著它永"
|
||||
"遠不會在小組件中可見。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:589
|
||||
msgid "This product creates a membership of type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此產品建立會員資格的類型"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:592
|
||||
msgid ""
|
||||
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
|
||||
"event series date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "會員資格的期限與活動或事件系列日期的期限時間相同"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:596
|
||||
msgid "Membership duration in days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "會員資格有效期(天)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:600
|
||||
msgid "Membership duration in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "會員資格有效期(月)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:607
|
||||
msgid "Validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有效性"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:609
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4077,47 +4079,47 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:617
|
||||
msgid "Start of validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有效期開始"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:618
|
||||
msgid "End of validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有效期結束"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:621
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分鐘"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:625
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小時"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:629
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:633
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:636
|
||||
msgid "Customers can select the validity start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客戶可以選擇有效期開始日期"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:637
|
||||
msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果未選擇,有效期始終從購買時開始。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:642
|
||||
msgid "Maximum future start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未來最遠啟動時間"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:643
|
||||
msgid "The selected start date may only be this many days in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所選的開始日期可能只有未來這幾天。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:649
|
||||
msgid "Reusable media policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可重複使用的媒體策略"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:651
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4134,7 +4136,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:661
|
||||
msgid "Reusable media type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可重複使用的媒體類型"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:663
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4158,59 +4160,60 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:32
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "商品"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:844
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable "
|
||||
"media type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果選擇可重用媒體策略,則還需要選擇可重用媒體類型。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:848
|
||||
msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在你的管理員設置中未啟用所選取媒體類型。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:850
|
||||
msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所選媒體類型目前不支援門票使用。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected media type does not support usage for gift cards currently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所選媒體類型目前不支援禮品卡的使用。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently cannot create gift cards with a reusable media policy. "
|
||||
"Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-"
|
||||
"charged directly at the POS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你目前無法使用可重複使用的媒體策略建立禮品卡。相反的,某些可重複使用媒體類型"
|
||||
"的禮品卡,可以直接在 POS 上建立或重新收費。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:862
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每則訂單的最大數量不能低於,每則訂單的最小數量。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:868
|
||||
msgid "The item's category must belong to the same event as the item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "項目的類別必須與項目屬於同一事件。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:873
|
||||
msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "項目的稅收規則必須與項目屬於同一活動。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:879
|
||||
msgid "The item's availability cannot end before it starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "專案的可用性不能在開始之前結束。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1001
|
||||
msgid "This is shown below the variation name in lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這顯示在清單中的類別名稱下方。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1021
|
||||
msgid "Require approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要批准"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1023
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4226,32 +4229,33 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6
|
||||
msgid "Membership types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "會員資格類型"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1045
|
||||
msgid "This variation will not be sold before the given date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此類別不會在給定日期之前出售。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1050
|
||||
msgid "This variation will not be sold after the given date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此類別在給定日期之後將不會出售。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1055 pretix/control/forms/item.py:791
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so "
|
||||
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
|
||||
"will not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "整個產品的銷售管道將被選擇優先,因此,如果在此處選擇了銷售管道,但未在產品級"
|
||||
"別選擇銷售管道,則類別將不可用。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1060
|
||||
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只有在兌換對應的優惠券時才顯示。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1062
|
||||
msgid ""
|
||||
"This variation will be hidden from the event page until the user enters a "
|
||||
"voucher that unlocks this variation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此類別將在活動頁面中隱藏,直到使用者輸入解鎖此類別的憑證。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1076 pretix/base/models/vouchers.py:262
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:99 pretix/base/orderimport.py:284
|
||||
@@ -4261,61 +4265,61 @@ msgstr "產品變體"
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1077
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111
|
||||
msgid "Product variations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "其他種類商品"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1265
|
||||
msgid "Minimum number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小數量"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1269
|
||||
msgid "Maximum number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大數量"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1273
|
||||
msgid "Add-Ons are included in the price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "附加部份包含在價格中"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons "
|
||||
"would normally cost money individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果選擇,向此票證添加附加部份是免費的,即使附加部份通常會單獨花錢。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1279
|
||||
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允許多次選擇同一商品"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1298
|
||||
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "附加部份類別必須與活動屬於同一事件。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1303
|
||||
msgid "The item already has an add-on of this category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "該項目已有此類別的附加組件。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1308
|
||||
msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小計數需要等於或大於零。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1313
|
||||
msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大計數需要等於或大於零。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1318
|
||||
msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大計數需要大於最小計數。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1345
|
||||
msgid "Bundled item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "捆綁商品"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1351
|
||||
msgid "Bundled variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "捆綁類別"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1362
|
||||
msgid "Designated price part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定價格部份"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1363
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4329,62 +4333,62 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1386
|
||||
msgid "The bundled item must belong to the same event as the item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "捆綁商品必須與商品屬於同一活動。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1388
|
||||
msgid "A variation needs to be set for this item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要為此項目設定類別。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1390
|
||||
msgid "The chosen variation does not belong to this item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所選類別不屬於此專案。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1395
|
||||
msgid "The count needs to be equal to or greater than zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "計數需要等於或大於零。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1448
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "號碼"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1449
|
||||
msgid "Text (one line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文字(一行)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1450
|
||||
msgid "Multiline text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多行文件"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1451
|
||||
msgid "Yes/No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是與否"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1452
|
||||
msgid "Choose one from a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從列表中選擇一則"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1453
|
||||
msgid "Choose multiple from a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從列表中選擇多項"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1454
|
||||
msgid "File upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上傳檔案"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1456 pretix/base/reldate.py:183
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:633
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:35
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:49
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "時間"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1457
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日期和時間"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1458
|
||||
msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "國家代碼 (ISO 3166-1 alpha-2)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1470 pretix/base/models/items.py:1560
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:780 pretix/control/forms/item.py:89
|
||||
@@ -4392,30 +4396,30 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "問題"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1480 pretix/base/models/items.py:1721
|
||||
msgid ""
|
||||
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
|
||||
"underscores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標識碼只能包含字母、數字、點、短劃線和下劃線。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1485
|
||||
msgid "Help text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "説明文本"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1486
|
||||
msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果需要解釋或澄清問題,請在此處進行!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1492
|
||||
msgid "Question type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "問題類型"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1496
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55
|
||||
msgid "Required question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必填題"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1503
|
||||
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user