Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (2712 of 2712 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-08-14 15:43:32 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent a3c6f38642
commit 51edc4652e

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:286
msgid "Buying this product requires approval"
msgstr ""
msgstr "Die Bestellung dieses Produktes erfordert eine manuelle Freigabe"
#: pretix/base/models/items.py:288
msgid ""
@@ -1324,6 +1324,10 @@ msgid ""
"completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only "
"available to specific groups."
msgstr ""
"Wenn dieses Produkt Teil einer Bestellung ist, wird die Bestellung nicht "
"direkt freigegeben, sondern muss von Ihnen bestätigt werden, bevor sie "
"bezahlt und abgeschlossen werden kann. Sie können das z.B. für Tickets "
"nutzen, die nur für bestimmte Mitglieder zur Verfügung stehen."
#: pretix/base/models/items.py:293
msgid ""
@@ -1857,11 +1861,8 @@ msgstr ""
"nicht akzeptiert werden sollen."
#: pretix/base/models/orders.py:434
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "This voucher is not valid for this event date."
msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig."
msgstr "Diese Bestellung wurde noch nicht vom Veranstalter freigegeben."
#: pretix/base/models/orders.py:452
#, python-brace-format
@@ -3404,28 +3405,23 @@ msgid "The new expiry date needs to be in the future."
msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen."
#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/base/services/orders.py:256
#, fuzzy
#| msgid "This order is not marked as paid."
msgid "This order is not pending approval."
msgstr "Die Bestellung ist nicht als bezahlt markiert."
msgstr "Diese Bestellung wartet nicht auf Freigabe."
#: pretix/base/services/orders.py:219
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Order canceled: %(code)s"
#, python-format
msgid "Order approved and confirmed: %(code)s"
msgstr "Bestellung storniert: %(code)s"
msgstr "Bestellung bestätigt: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:222
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Your order is pending payment: %(code)s"
#, python-format
msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung wurde noch nicht bezahlt: %(code)s"
msgstr "Bestellung freigegeben und wartet auf Bezahlung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:296
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Order details: %(code)s"
#, python-format
msgid "Order denied: %(code)s"
msgstr "Bestellung: %(code)s"
msgstr "Bestellung abgelehnt: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:325 pretix/presale/views/order.py:573
#: pretix/presale/views/order.py:601
@@ -3652,18 +3648,7 @@ msgstr ""
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:271
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we successfully received your order for {event}. As you only ordered\n"
#| "free products, no payment is required.\n"
#| "\n"
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -3678,8 +3663,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"wir haben Ihre Bestellung für {event} erfolgreich erhalten. Vielen Dank! Da "
"keine\n"
"wir haben Ihre Bestellung für {event} erfolgreich abgeschlossen. Vielen "
"Dank! Da keine\n"
"kostenpflichtigen Artikel bestellt wurden, ist keine Zahlung erforderlich.\n"
"\n"
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n"
@@ -3689,18 +3674,7 @@ msgstr ""
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:284
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we successfully received your order for {event}. As you only ordered\n"
#| "free products, no payment is required.\n"
#| "\n"
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -3716,9 +3690,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"wir haben Ihre Bestellung für {event} erfolgreich erhalten. Vielen Dank! Da "
"keine\n"
"kostenpflichtigen Artikel bestellt wurden, ist keine Zahlung erforderlich.\n"
"wir haben Ihre Bestellung für {event} erhalten. Da Sie ein Produkt bestellt "
"haben,\n"
"dass eine manuelle Freigabe vom Veranstalter erfordert, bitten wir Sie um "
"etwas\n"
"Geduld. Wir werden Sie per E-Mail über den Fortgang Ihrer Bestellung "
"informieren.\n"
"\n"
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n"
"{url}\n"
@@ -3905,20 +3882,7 @@ msgstr ""
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:392
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we successfully received your order for {event} with a total value\n"
#| "of {total_with_currency}. Please complete your payment before {date}.\n"
#| "\n"
#| "{payment_info}\n"
#| "\n"
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -3936,29 +3900,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"wir haben Ihre Bestellung für {event} mit einem Gesamtbetrag von\n"
"{total_with_currency} erhalten. Bitte schließen Sie die Bezahlung bis {date} "
"ab.\n"
"{payment_info}\n"
"wir haben Ihre Bestellung für {event} freigegeben und freuen uns, Sie auf "
"unserer\n"
"Veranstaltung zu begrüßen. Bitte fahren Sie fort, indem Sie bis zum {date} "
"die\n"
"Bezahlung abschließen.\n"
"\n"
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen und ändern:\n"
"Dies können Sie unter folgender Adresse tun:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Viele Grüße,\n"
"Das {event}s Team"
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:408
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "your order {code} for {event} has been canceled.\n"
#| "\n"
#| "You can view the details of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -3975,7 +3930,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Ihre Bestellung {code} für {event} wurde storniert.\n"
"Ihre Bestellung für {event} wurde leider abgelehnt.\n"
"\n"
"{comment}\n"
"\n"
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n"
"{url}\n"
@@ -5180,63 +5137,47 @@ msgstr ""
"verschickt. Wenn das Feld leer ist, wird die Mail nicht verschickt."
#: pretix/control/forms/event.py:788
#, fuzzy
#| msgid "Review order"
msgid "Received order"
msgstr "Bestellung prüfen"
msgstr "Bestellung erhalten"
#: pretix/control/forms/event.py:791
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, "
#| "{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, "
#| "{invoice_company}"
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, "
"{date}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, "
"{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
"{date}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:797
#, fuzzy
#| msgid "Expire order"
msgid "Approved order"
msgstr "Als abgelaufen markieren"
msgstr "Bestätigte Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:800
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, "
#| "{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, "
#| "{invoice_company}"
#, python-brace-format
msgid ""
"This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the "
"free order template from above instead. Available placeholders: {event}, "
"{total_with_currency}, {total}, {currency}, {date}, {payment_info}, {url}, "
"{invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr ""
"Wird nur für kostenpflichtige Bestellungen verschickt. Für kostenlose "
"Bestellung wird die E-Mail-Vorlage für den Bestelleingang verwendet. "
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, "
"{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:807
#, fuzzy
#| msgid "Refund order"
msgid "Denied order"
msgstr "Bestellung erstatten"
msgstr "Abgelehnte Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:810
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, "
#| "{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, "
#| "{invoice_company}"
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, "
"{date}, {comment}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, "
"{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
"{date}, {comment}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:816
msgid "Use custom SMTP server"
@@ -5601,10 +5542,8 @@ msgstr "Alle Termine"
#: pretix/control/forms/filter.py:209
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5
#, fuzzy
#| msgid "pending"
msgid "Approval pending"
msgstr "ausstehend"
msgstr "Freigabe ausstehend"
#: pretix/control/forms/filter.py:210
msgid "Overpaid"
@@ -6465,16 +6404,12 @@ msgid "The order has been created."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:168 pretix/control/views/orders.py:241
#, fuzzy
#| msgid "The order has been created."
msgid "The order has been approved."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
msgstr "Die Bestellung wurde freigegeben."
#: pretix/control/logdisplay.py:169
#, fuzzy
#| msgid "The order has been refunded."
msgid "The order has been denied."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
msgstr "Die Bestellung wurde abgelehnt."
#: pretix/control/logdisplay.py:170
#, python-brace-format
@@ -6564,25 +6499,17 @@ msgstr ""
"hinweist."
#: pretix/control/logdisplay.py:190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
#| "received."
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been denied."
msgstr ""
"Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf den Eingang der "
"Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf die Ablehnung der "
"Bestellung hinweist."
#: pretix/control/logdisplay.py:191
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
#| "received."
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been approved."
msgstr ""
"Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf den Eingang der "
"Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf die Freigabe der "
"Bestellung hinweist."
#: pretix/control/logdisplay.py:193
@@ -6593,10 +6520,6 @@ msgstr ""
"Eine E-Mail zur Bestätigung der Bestellung wurde an den Benutzer verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
#| "received and requires payment."
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received "
"and requires approval."
@@ -7876,20 +7799,16 @@ msgid "Show pending refunds"
msgstr "Ausstehende Erstattungen anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
#| "care of."
msgid ""
"This event contains <strong>pending approvals</strong> that you should take "
"care of."
msgstr ""
"Diese Veranstaltung enthält <strong>ausstehende Erstattungen</strong>, um "
"die Sie sich kümmern sollten."
"Diese Veranstaltung enthält <strong>Bestellungen, die auf Freigabe "
"warten</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43
msgid "Show orders pending approval"
msgstr ""
msgstr "Alle Bestellungen ohne Freigabe"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50
msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
@@ -8029,7 +7948,7 @@ msgstr "Ticket-Download-Erinnerung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:49
msgid "Order approval process"
msgstr ""
msgstr "Freigabeprozess"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:54
msgid "SMTP settings"
@@ -9283,16 +9202,12 @@ msgstr "Derzeit haben keine Apps Zugriff auf Ihr pretix-Konto."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Expire order"
msgid "Approve order"
msgstr "Als abgelaufen markieren"
msgstr "Bestellung freigeben"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to mark this order as paid?"
msgid "Do you really want to approve this order?"
msgstr "Möchten Sie diese Bestellung wirklich als bezahlt markieren?"
msgstr "Möchten Sie diese Bestellung wirklich freigeben?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:27
@@ -9304,10 +9219,8 @@ msgid "No, take me back"
msgstr "Nein, lieber nicht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Yes, cancel order"
msgid "Yes, approve order"
msgstr "Ja, Bestellung stornieren"
msgstr "Ja, Bestellung freigeben"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8
@@ -9521,20 +9434,16 @@ msgstr "(optional)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Pay order"
msgid "Deny order"
msgstr "Bestellung bezahlen"
msgstr "Bestellung ablehnen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23
msgid "Comment (will be sent to the user)"
msgstr ""
msgstr "Kommentar (wird an den Kunden übermittelt)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Yes, refund order"
msgid "Yes, deny order"
msgstr "Ja, Bestellung zurückerstatten"
msgstr "Ja, Bestellung ablehnen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9
@@ -9555,11 +9464,11 @@ msgstr "Steuern"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:31
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Freigeben"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:36
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "Ablehnen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:31
@@ -11791,7 +11700,7 @@ msgstr "Musterfirma"
#: pretix/control/views/event.py:575
msgid "An individial text with a reason can be inserted here."
msgstr ""
msgstr "Hier kann ein Grund für den Nutzer angegeben werden."
#: pretix/control/views/event.py:576
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
@@ -12013,10 +11922,8 @@ msgid "Access for the selected application has been revoked."
msgstr "Der Zugriff für die ausgewählte App zu Ihrem Konto wurde entfernt."
#: pretix/control/views/orders.py:262
#, fuzzy
#| msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgid "The order has been denied and is therefore now canceled."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
msgstr "Die Bestellung wurde abgelehnt und daher storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:287
msgid "This payment has been canceled."
@@ -14654,6 +14561,8 @@ msgid ""
"Your order requires approval by the event organizer before it can be "
"confirmed and forms a valid contract."
msgstr ""
"Ihre Bestellung erfordert Freigabe durch den Veranstalter, bevor sie "
"bestätigt werden kann und einen gültigen Vertrag darstellt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:165
msgid ""
@@ -14661,6 +14570,9 @@ msgid ""
"rejected your order. If your order was approved, we will send you a link "
"that you can use to pay."
msgstr ""
"Wir informieren Sie per E-Mail, sobald der Veranstalter Ihre Bestellung "
"freigegeben oder abgelehnt hat. Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden "
"wir Ihnen einen Link, über den Sie die Bestellung bezahlen können."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:181
msgid "Place binding order"
@@ -14943,15 +14855,12 @@ msgid "Your order has been placed successfully. See below for details."
msgstr "Ihre Bestellung war erfolgreich! Sie finden weiter unten alle Details."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that we still await your payment to complete the process."
msgid ""
"Please note that we still await approval by the event organizer before you "
"can pay and complete this order."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass die Bestellung erst mit Eingang der Zahlung "
"vollständig abgeschlossen ist."
"Bitte beachten Sie, dass wir noch auf eine Freigabe durch den Veranstalter "
"warten, bevor Sie diese Bestellung bezahlen und damit abschließen können."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."