mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (German)
Currently translated at 100.0% (2712 of 2712 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
a3c6f38642
commit
51edc4652e
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 08:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:286
|
||||
msgid "Buying this product requires approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Bestellung dieses Produktes erfordert eine manuelle Freigabe"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:288
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1324,6 +1324,10 @@ msgid ""
|
||||
"completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only "
|
||||
"available to specific groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieses Produkt Teil einer Bestellung ist, wird die Bestellung nicht "
|
||||
"direkt freigegeben, sondern muss von Ihnen bestätigt werden, bevor sie "
|
||||
"bezahlt und abgeschlossen werden kann. Sie können das z.B. für Tickets "
|
||||
"nutzen, die nur für bestimmte Mitglieder zur Verfügung stehen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1857,11 +1861,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nicht akzeptiert werden sollen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "This voucher is not valid for this event date."
|
||||
msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
|
||||
msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig."
|
||||
msgstr "Diese Bestellung wurde noch nicht vom Veranstalter freigegeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:452
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3404,28 +3405,23 @@ msgid "The new expiry date needs to be in the future."
|
||||
msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/base/services/orders.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This order is not marked as paid."
|
||||
msgid "This order is not pending approval."
|
||||
msgstr "Die Bestellung ist nicht als bezahlt markiert."
|
||||
msgstr "Diese Bestellung wartet nicht auf Freigabe."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:219
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Order canceled: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order approved and confirmed: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bestellung storniert: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bestellung bestätigt: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:222
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Your order is pending payment: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung wurde noch nicht bezahlt: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bestellung freigegeben und wartet auf Bezahlung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:296
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Order details: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order denied: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bestellung: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bestellung abgelehnt: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:325 pretix/presale/views/order.py:573
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:601
|
||||
@@ -3652,18 +3648,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:271
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we successfully received your order for {event}. As you only ordered\n"
|
||||
#| "free products, no payment is required.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3678,8 +3663,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"wir haben Ihre Bestellung für {event} erfolgreich erhalten. Vielen Dank! Da "
|
||||
"keine\n"
|
||||
"wir haben Ihre Bestellung für {event} erfolgreich abgeschlossen. Vielen "
|
||||
"Dank! Da keine\n"
|
||||
"kostenpflichtigen Artikel bestellt wurden, ist keine Zahlung erforderlich.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n"
|
||||
@@ -3689,18 +3674,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:284
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we successfully received your order for {event}. As you only ordered\n"
|
||||
#| "free products, no payment is required.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3716,9 +3690,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"wir haben Ihre Bestellung für {event} erfolgreich erhalten. Vielen Dank! Da "
|
||||
"keine\n"
|
||||
"kostenpflichtigen Artikel bestellt wurden, ist keine Zahlung erforderlich.\n"
|
||||
"wir haben Ihre Bestellung für {event} erhalten. Da Sie ein Produkt bestellt "
|
||||
"haben,\n"
|
||||
"dass eine manuelle Freigabe vom Veranstalter erfordert, bitten wir Sie um "
|
||||
"etwas\n"
|
||||
"Geduld. Wir werden Sie per E-Mail über den Fortgang Ihrer Bestellung "
|
||||
"informieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
@@ -3905,20 +3882,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:392
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we successfully received your order for {event} with a total value\n"
|
||||
#| "of {total_with_currency}. Please complete your payment before {date}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{payment_info}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3936,29 +3900,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"wir haben Ihre Bestellung für {event} mit einem Gesamtbetrag von\n"
|
||||
"{total_with_currency} erhalten. Bitte schließen Sie die Bezahlung bis {date} "
|
||||
"ab.\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"wir haben Ihre Bestellung für {event} freigegeben und freuen uns, Sie auf "
|
||||
"unserer\n"
|
||||
"Veranstaltung zu begrüßen. Bitte fahren Sie fort, indem Sie bis zum {date} "
|
||||
"die\n"
|
||||
"Bezahlung abschließen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen und ändern:\n"
|
||||
"Dies können Sie unter folgender Adresse tun:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event}s Team"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:408
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order {code} for {event} has been canceled.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the details of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3975,7 +3930,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ihre Bestellung {code} für {event} wurde storniert.\n"
|
||||
"Ihre Bestellung für {event} wurde leider abgelehnt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{comment}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
@@ -5180,63 +5137,47 @@ msgstr ""
|
||||
"verschickt. Wenn das Feld leer ist, wird die Mail nicht verschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Review order"
|
||||
msgid "Received order"
|
||||
msgstr "Bestellung prüfen"
|
||||
msgstr "Bestellung erhalten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:791
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, "
|
||||
#| "{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, "
|
||||
#| "{invoice_company}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, "
|
||||
"{date}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, "
|
||||
"{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
"{date}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expire order"
|
||||
msgid "Approved order"
|
||||
msgstr "Als abgelaufen markieren"
|
||||
msgstr "Bestätigte Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:800
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, "
|
||||
#| "{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, "
|
||||
#| "{invoice_company}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the "
|
||||
"free order template from above instead. Available placeholders: {event}, "
|
||||
"{total_with_currency}, {total}, {currency}, {date}, {payment_info}, {url}, "
|
||||
"{invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wird nur für kostenpflichtige Bestellungen verschickt. Für kostenlose "
|
||||
"Bestellung wird die E-Mail-Vorlage für den Bestelleingang verwendet. "
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, "
|
||||
"{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund order"
|
||||
msgid "Denied order"
|
||||
msgstr "Bestellung erstatten"
|
||||
msgstr "Abgelehnte Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:810
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, "
|
||||
#| "{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, "
|
||||
#| "{invoice_company}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, "
|
||||
"{date}, {comment}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, "
|
||||
"{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
"{date}, {comment}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:816
|
||||
msgid "Use custom SMTP server"
|
||||
@@ -5601,10 +5542,8 @@ msgstr "Alle Termine"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:209
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:5
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pending"
|
||||
msgid "Approval pending"
|
||||
msgstr "ausstehend"
|
||||
msgstr "Freigabe ausstehend"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:210
|
||||
msgid "Overpaid"
|
||||
@@ -6465,16 +6404,12 @@ msgid "The order has been created."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:168 pretix/control/views/orders.py:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been created."
|
||||
msgid "The order has been approved."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde freigegeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been refunded."
|
||||
msgid "The order has been denied."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde abgelehnt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:170
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6564,25 +6499,17 @@ msgstr ""
|
||||
"hinweist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
|
||||
#| "received."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent to notify the user that the order has been denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf den Eingang der "
|
||||
"Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf die Ablehnung der "
|
||||
"Bestellung hinweist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
|
||||
#| "received."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent to notify the user that the order has been approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf den Eingang der "
|
||||
"Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf die Freigabe der "
|
||||
"Bestellung hinweist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:193
|
||||
@@ -6593,10 +6520,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Eine E-Mail zur Bestätigung der Bestellung wurde an den Benutzer verschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
|
||||
#| "received and requires payment."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent to notify the user that the order has been received "
|
||||
"and requires approval."
|
||||
@@ -7876,20 +7799,16 @@ msgid "Show pending refunds"
|
||||
msgstr "Ausstehende Erstattungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
|
||||
#| "care of."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This event contains <strong>pending approvals</strong> that you should take "
|
||||
"care of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Veranstaltung enthält <strong>ausstehende Erstattungen</strong>, um "
|
||||
"die Sie sich kümmern sollten."
|
||||
"Diese Veranstaltung enthält <strong>Bestellungen, die auf Freigabe "
|
||||
"warten</strong>."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43
|
||||
msgid "Show orders pending approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Bestellungen ohne Freigabe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50
|
||||
msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
|
||||
@@ -8029,7 +7948,7 @@ msgstr "Ticket-Download-Erinnerung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:49
|
||||
msgid "Order approval process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freigabeprozess"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:54
|
||||
msgid "SMTP settings"
|
||||
@@ -9283,16 +9202,12 @@ msgstr "Derzeit haben keine Apps Zugriff auf Ihr pretix-Konto."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expire order"
|
||||
msgid "Approve order"
|
||||
msgstr "Als abgelaufen markieren"
|
||||
msgstr "Bestellung freigeben"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you really want to mark this order as paid?"
|
||||
msgid "Do you really want to approve this order?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diese Bestellung wirklich als bezahlt markieren?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diese Bestellung wirklich freigeben?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:27
|
||||
@@ -9304,10 +9219,8 @@ msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Nein, lieber nicht"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, cancel order"
|
||||
msgid "Yes, approve order"
|
||||
msgstr "Ja, Bestellung stornieren"
|
||||
msgstr "Ja, Bestellung freigeben"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8
|
||||
@@ -9521,20 +9434,16 @@ msgstr "(optional)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pay order"
|
||||
msgid "Deny order"
|
||||
msgstr "Bestellung bezahlen"
|
||||
msgstr "Bestellung ablehnen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23
|
||||
msgid "Comment (will be sent to the user)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommentar (wird an den Kunden übermittelt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, refund order"
|
||||
msgid "Yes, deny order"
|
||||
msgstr "Ja, Bestellung zurückerstatten"
|
||||
msgstr "Ja, Bestellung ablehnen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9
|
||||
@@ -9555,11 +9464,11 @@ msgstr "Steuern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:31
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freigeben"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:36
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:42
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:31
|
||||
@@ -11791,7 +11700,7 @@ msgstr "Musterfirma"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:575
|
||||
msgid "An individial text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier kann ein Grund für den Nutzer angegeben werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:576
|
||||
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
@@ -12013,10 +11922,8 @@ msgid "Access for the selected application has been revoked."
|
||||
msgstr "Der Zugriff für die ausgewählte App zu Ihrem Konto wurde entfernt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been changed and the user has been notified."
|
||||
msgid "The order has been denied and is therefore now canceled."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde abgelehnt und daher storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:287
|
||||
msgid "This payment has been canceled."
|
||||
@@ -14654,6 +14561,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your order requires approval by the event organizer before it can be "
|
||||
"confirmed and forms a valid contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Bestellung erfordert Freigabe durch den Veranstalter, bevor sie "
|
||||
"bestätigt werden kann und einen gültigen Vertrag darstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:165
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14661,6 +14570,9 @@ msgid ""
|
||||
"rejected your order. If your order was approved, we will send you a link "
|
||||
"that you can use to pay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir informieren Sie per E-Mail, sobald der Veranstalter Ihre Bestellung "
|
||||
"freigegeben oder abgelehnt hat. Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden "
|
||||
"wir Ihnen einen Link, über den Sie die Bestellung bezahlen können."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:181
|
||||
msgid "Place binding order"
|
||||
@@ -14943,15 +14855,12 @@ msgid "Your order has been placed successfully. See below for details."
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung war erfolgreich! Sie finden weiter unten alle Details."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please note that we still await your payment to complete the process."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that we still await approval by the event organizer before you "
|
||||
"can pay and complete this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass die Bestellung erst mit Eingang der Zahlung "
|
||||
"vollständig abgeschlossen ist."
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass wir noch auf eine Freigabe durch den Veranstalter "
|
||||
"warten, bevor Sie diese Bestellung bezahlen und damit abschließen können."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23
|
||||
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user