Translations: Update Italian

Currently translated at 24.4% (1430 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Elisabetta D'Agostino
2025-02-27 10:56:24 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 05dc2a1c19
commit 3446986434

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Rosariocastellana <rosariocastellana@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta D'Agostino <elisa.branda@om.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Ceco"
#: pretix/_base_settings.py:96
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "Croata"
#: pretix/_base_settings.py:97
msgid "Danish"
@@ -3073,10 +3073,6 @@ msgstr ""
"Questa email risulta già associata ad un altro account. Una un'altra email."
#: pretix/base/forms/user.py:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter your current password if you want to change your email "
#| "address or password."
msgid ""
"Please enter your current password if you want to change your email address "
"or password."
@@ -6886,13 +6882,15 @@ msgstr "Nome del metodo di pagamento"
#: pretix/base/payment.py:1192
msgid "Payment process description during checkout"
msgstr ""
msgstr "Descrizione del processo di pagamento durante l'acquisto"
#: pretix/base/payment.py:1193
msgid ""
"This text will be shown during checkout when the user selects this payment "
"method. It should give a short explanation on this payment method."
msgstr ""
"Questo testo compare durante l'acquisto quando l'utente sceglie il metodo di "
"pagamento. Dovrà dare una breve spiegazione sul metodo scelto."
#: pretix/base/payment.py:1198
msgid "Payment process description in order confirmation emails"
@@ -7683,6 +7681,11 @@ msgid ""
"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout "
"process. You can try to use it again in %d minutes."
msgstr ""
"Questo voucher è attualmente bloccato perché è già contenuto in un carrello. "
"Ciò potrebbe significare che qualcun altro sta riscattando questo buono in "
"questo momento, oppure che si è tentato di riscattarlo in precedenza ma non "
"si è riusciti a completare il processo di acquisto. È possibile provare a "
"utilizzarlo di nuovo tra %d minuti."
#: pretix/base/services/cart.py:175
#, python-format
@@ -8921,6 +8924,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:620
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
msgstr ""
"Questo testo verrà visualizzato sopra il modulo dell'indirizzo della fattura "
"durante il pagamento."
#: pretix/base/settings.py:629
msgid "Show paid amount on partially paid invoices"
@@ -18715,7 +18720,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15
msgid "Read our documentation for more information"
msgstr ""
msgstr "Leggi i documenti per ulteriori informazioni"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69
msgid ""
@@ -27263,7 +27268,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "export_category"
msgid "Check-in"
msgstr "Checkout"
msgstr "Registrazione"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:303
msgid ""
@@ -27284,9 +27289,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
#, fuzzy
msgid "Checked out"
msgstr "Checkout"
msgstr "Verifica il tuo ordine"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762
@@ -28139,6 +28143,9 @@ msgid ""
"This feature is useful if you use only the payment component of pretix but "
"build your own checkout interface for other steps."
msgstr ""
"Questa funzione è utile se si utilizza solo il sistema di pagamento di "
"pretix, ma si costruisce una propria opzione di pagamento per gli altri "
"passaggi."
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:37
#, fuzzy
@@ -29799,27 +29806,28 @@ msgstr "Check-in del biglietto effettuato"
#: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10
#, fuzzy
msgid "Check-in"
msgstr "Checkout"
msgstr "Registrazione"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:119
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Step"
msgstr ""
msgstr "Passo"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:251
#, fuzzy
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Customer account"
msgstr "Domande"
msgstr "Profilo del cliente"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:338
msgid "We failed to process your authentication request, please try again."
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:401
#, fuzzy
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Membership"
msgstr ""
msgstr "Affiliazione"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:449 pretix/presale/checkoutflow.py:470
msgid ""
@@ -29830,7 +29838,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:489
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Add-on products"
msgstr ""
msgstr "Prodotti addizionali"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:678 pretix/presale/checkoutflow.py:686
#: pretix/presale/views/cart.py:193 pretix/presale/views/cart.py:198
@@ -30210,6 +30218,8 @@ msgid ""
"For some of the products in your cart, you can choose additional options "
"before you continue."
msgstr ""
"Per alcuni dei prodotti presenti nel carrello, è possibile scegliere opzioni "
"aggiuntive prima di proseguire."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16
msgid ""
@@ -30224,7 +30234,7 @@ msgstr "Stiamo cercando di riservare questi prodotti per te!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28
#, fuzzy
msgid "Additional options for"
msgstr "Testo footer aggiuntivo"
msgstr "Ulteriori opzioni per"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64
#, fuzzy
@@ -31109,7 +31119,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Checkout steps"
msgstr "Checkout"
msgstr "Procedura di pagamento"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12
#, fuzzy
@@ -32491,9 +32501,10 @@ msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/cart.py:458 pretix/presale/views/cart.py:466
#, fuzzy
msgid ""
"The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout."
msgstr ""
msgstr "La carta regalo è stata salvata nel carrello. Continua il tuo acquisto."
#: pretix/presale/views/cart.py:502
msgid "Your cart has been updated."