Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 100.0% (3900 of 3900 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2020-12-21 19:38:31 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent c5085bb46e
commit 2e44900c43

View File

@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-11 04:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
">\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Ontvanger"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:833
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:120
msgid "Internal reference"
msgstr "Intern kenmerk"
msgstr "Interne referentie"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:186 pretix/control/forms/event.py:1123
msgid "Reverse charge"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Factuur {num}"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Customer reference: {reference}"
msgstr "Klantkenmerk: {reference}"
msgstr "Klantreferentie: {reference}"
#: pretix/base/invoice.py:477
msgctxt "invoice"
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid ""
"With this option, people will be able to check in even if the order has not "
"been paid."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld kunnen mensen ingecheckt worden zelfs als er "
"Als deze optie is ingeschakeld kunnen gasten altijd inchecken, zelfs als er "
"nog niet is betaald voor de bestelling."
#: pretix/base/models/checkin.py:25 pretix/control/navigation.py:467
@@ -2027,8 +2027,8 @@ msgid ""
"sources. If you do not input one, we will generate one automatically."
msgstr ""
"U kunt hier een willekeurige waarde invoeren om het gemakkelijker te maken "
"de data te koppelen aan andere bronnen. Als u niets invoert zal een kenmerk "
"automatisch worden gegenereerd."
"de data te koppelen aan andere bronnen. Als u niets invoert zal er "
"automatisch een kenmerk worden gegenereerd."
#: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1124
msgid "This identifier is already used for a different question."
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"een datum met minder dan 10 tekens aan die u gemakkelijk kunt onthouden, "
"maar u kunt er ook voor kiezen om een willekeurige waarde te gebruiken. Deze "
"waarde wordt gebruikt in URL's, bestelcodes, factuurnummers en "
"bankoverschrijvingskenmerken."
"bankoverschrijvingscodes."
#: pretix/base/models/event.py:358 pretix/base/models/organizer.py:43
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
@@ -2179,14 +2179,9 @@ msgid "Restrict to specific sales channels"
msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen"
#: pretix/base/models/event.py:417
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales "
#| "channels."
msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
msgstr ""
"Sta het gebruik van deze betalingsprovider alleen toe voor de geselecteerde "
"verkoopkanalen."
"Verkoop tickets voor dit evenement alleen via de volgende verkoopkanalen."
#: pretix/base/models/event.py:423 pretix/base/models/items.py:254
#: pretix/base/models/items.py:1346 pretix/base/models/orders.py:142
@@ -3371,7 +3366,9 @@ msgstr "Alleen voor zakelijke klanten binnen de EU."
#: pretix/base/models/orders.py:2241
msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience."
msgstr "Dit kenmerk wordt voor u op de factuur afgedrukt."
msgstr ""
"Deze referentie wordt voor u op de factuur afgedrukt en kunt u voor uw eigen "
"administratie gebruiken."
#: pretix/base/models/organizer.py:38
msgid ""
@@ -4528,28 +4525,20 @@ msgstr ""
"Nederland"
#: pretix/base/pdf.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee street"
msgstr "Naam van aanwezige"
msgstr "Adres gast: straat"
#: pretix/base/pdf.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Attendee badges"
msgid "Attendee ZIP code"
msgstr "Badges van gasten"
msgstr "Adres gast: postcode"
#: pretix/base/pdf.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Attendee country"
msgid "Attendee city"
msgstr "Land van gast"
msgstr "Adres gast: land"
#: pretix/base/pdf.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee state"
msgstr "Naam van aanwezige"
msgstr "Adres gast: staat"
#: pretix/base/pdf.py:146
msgid "Attendee country"
@@ -4640,26 +4629,20 @@ msgid "Invoice address company"
msgstr "Bedrijf factuuradres"
#: pretix/base/pdf.py:249
#, fuzzy
#| msgid "Invoice addresses"
msgid "Invoice address street"
msgstr "Factuuradressen"
msgstr "Factuuradres: straat"
#: pretix/base/pdf.py:250
msgid "Sesame Street 42"
msgstr ""
msgstr "Voorbeeldstraat 42"
#: pretix/base/pdf.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Invoice addresses"
msgid "Invoice address ZIP code"
msgstr "Factuuradressen"
msgstr "Factuuradres: postcode"
#: pretix/base/pdf.py:255
#, fuzzy
#| msgid "012345"
msgid "12345"
msgstr "012345"
msgstr "1234 AB"
#: pretix/base/pdf.py:259
msgid "Invoice address city"
@@ -4670,26 +4653,20 @@ msgid "Sample city"
msgstr "Voorbeeldstad"
#: pretix/base/pdf.py:264
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address name"
msgid "Invoice address state"
msgstr "Naam factuuradres"
msgstr "Factuuradres: staat"
#: pretix/base/pdf.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Sample city"
msgid "Sample State"
msgstr "Voorbeeldstad"
msgstr "Voorbeeldstaat"
#: pretix/base/pdf.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address city"
msgid "Invoice address country"
msgstr "Stad factuuradres"
msgstr "Factuuradres: land"
#: pretix/base/pdf.py:270
msgid "Atlantis"
msgstr ""
msgstr "Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:274
msgid "List of Add-Ons"
@@ -5729,11 +5706,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:202
msgid "Ask for a phone number per order"
msgstr ""
msgstr "Vraag om een telefoonnummer bij bestelling"
#: pretix/base/settings.py:211
msgid "Require a phone number per order"
msgstr ""
msgstr "Verplicht het opgeven van een telefoonnummer"
#: pretix/base/settings.py:221
msgid "Ask for invoice address"
@@ -6055,7 +6032,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:581
msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages"
msgstr ""
msgstr "Verberg \"wacht op betaling\"-status op pagina's zichtbaar voor klanten"
#: pretix/base/settings.py:582
msgid ""
@@ -6063,6 +6040,9 @@ msgid ""
"but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of "
"attendees who did not buy the ticket themselves."
msgstr ""
"Het paneel met betalingsinstructies zal nog steeds getoond worden aan de "
"hoofdklant, maar er zal geen melding worden getoond op de ticketpagina's van "
"de gasten die hun tickets niet zelf hebben gekocht."
#: pretix/base/settings.py:601
msgid "Accept late payments"
@@ -6237,7 +6217,7 @@ msgstr "Standaardtaal"
#: pretix/base/settings.py:861
msgid "Region"
msgstr ""
msgstr "Regio"
#: pretix/base/settings.py:862
msgid ""
@@ -6246,6 +6226,11 @@ msgid ""
"less priority than the language and is therefore mostly relevant for "
"languages used in different regions globally (like English)."
msgstr ""
"De hier ingestelde regio wordt gebruikt om de datum- en tijdnotatie in te "
"stellen en wordt gebruikt als het standaardland voor adressen en "
"telefoonnummers van klanten. Voor notatie heeft deze optie minder prioriteit "
"dan de taal, deze optie is hiervoor vooral relevant voor talen die in "
"verschillende landen gesproken worden (zoals Engels)."
#: pretix/base/settings.py:874
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
@@ -7290,29 +7275,21 @@ msgstr ""
"verkrijgen."
#: pretix/base/settings.py:1874
#, fuzzy
#| msgid "Attendee data"
msgid "Attendee data explanation"
msgstr "Gegevens van gasten"
msgstr "Verklaring voor dataverzameling"
#: pretix/base/settings.py:1877
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use "
#| "it e.g. to explain how to obtain a voucher code."
msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every admission "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
msgstr ""
"Deze tekst zal worden getoond naast het invoerveld voor een vouchercode. U "
"kunt dit bijvoorbeeld gebruiken om uit te leggen hoe een voucher te "
"verkrijgen."
"Deze tekst zal boven de vragen voor elk toegangsbewijs worden getoond. U "
"kunt deze tekst bijvoorbeeld gebruiken om uit te leggen waarom u om deze "
"informatie vraagt."
#: pretix/base/settings.py:1887
#, fuzzy
#| msgid "Help text of the email field"
msgid "Help text of the phone number field"
msgstr "Helptekst van het e-mailveld"
msgstr "Hulptekst bij telefoonnummerveld"
#: pretix/base/settings.py:1894
msgid ""
@@ -7580,16 +7557,12 @@ msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature."
msgstr "Uw ticketwinkel moet offline zijn om deze functie te gebruiken."
#: pretix/base/shredder.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Phone number"
msgid "Phone numbers"
msgstr "Telefoonnummer"
msgstr "Telefoonnummers"
#: pretix/base/shredder.py:128
#, fuzzy
#| msgid "This will remove all email addresses from the waiting list."
msgid "This will remove all phone numbers from orders."
msgstr "Dit zal alle e-mailadressen van de wachtlijst verwijderen."
msgstr "Dit zal alle telefoonnummers van bestellingen verwijderen."
#: pretix/base/shredder.py:151
msgid "E-mails"
@@ -8491,10 +8464,8 @@ msgid "Deviating tax rate"
msgstr "Afwijkend belastingtarief"
#: pretix/control/forms/event.py:1134
#, fuzzy
#| msgid "Text on invoices"
msgid "Text on invoice"
msgstr "Tekst op facturen"
msgstr "Tekst op factuur"
#: pretix/control/forms/event.py:1174
msgid "Pre-selected voucher"
@@ -8744,19 +8715,17 @@ msgstr "Alle subevenementen beginnend voor"
#: pretix/control/forms/filter.py:420
msgid "Order placed at or after"
msgstr ""
msgstr "Bestelling geplaatst op of na"
#: pretix/control/forms/filter.py:426
#, fuzzy
#| msgid "New order placed"
msgid "Order placed before"
msgstr "Nieuwe bestelling geplaatst"
msgstr "Bestelling geplaatst voor"
#: pretix/control/forms/filter.py:492 pretix/control/forms/filter.py:497
#: pretix/control/forms/filter.py:523 pretix/control/forms/filter.py:528
#: pretix/control/forms/filter.py:543
msgid "Exact matches only"
msgstr ""
msgstr "Alleen exacte overeenkomsten"
#: pretix/control/forms/filter.py:536
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:177
@@ -9004,10 +8973,8 @@ msgid "OpenCage API key for geocoding"
msgstr "OpenCage-API-sleutel voor geocoding"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:50
#, fuzzy
#| msgid "OpenCage API key for geocoding"
msgid "MapQuest API key for geocoding"
msgstr "OpenCage-API-sleutel voor geocoding"
msgstr "MapQuest-API-sleutel voor geocoding"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:54
msgid "Leaflet tiles URL pattern"
@@ -10152,13 +10119,11 @@ msgid ""
msgstr "Het e-mailadres is veranderd van \"{old_email}\" naar \"{new_email}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:295
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The email address has been changed from \"{old_email}\" to "
#| "\"{new_email}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"."
msgstr "Het e-mailadres is veranderd van \"{old_email}\" naar \"{new_email}\"."
msgstr ""
"Het telefoonnummer is veranderd van \"{old_phone}\" naar \"{new_phone}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:297
msgid "The order locale has been changed."
@@ -10214,10 +10179,8 @@ msgid "A custom email has been sent."
msgstr "Een aangepaste email is verstuurd."
#: pretix/control/logdisplay.py:310
#, fuzzy
#| msgid "A custom email has been sent."
msgid "A custom email has been sent to an attendee."
msgstr "Een aangepaste email is verstuurd."
msgstr "Een aangepaste email is verstuurd naar een gast."
#: pretix/control/logdisplay.py:311
msgid ""
@@ -10612,10 +10575,8 @@ msgid "The event has been created."
msgstr "Het evenement is aangemaakt."
#: pretix/control/logdisplay.py:403
#, fuzzy
#| msgid "The event settings have been changed."
msgid "The event details have been changed."
msgstr "De evenementsinstellingen zijn aangepast."
msgstr "De evenementsdetails zijn aangepast."
#: pretix/control/logdisplay.py:404
msgid "An answer option has been added to the question."
@@ -12700,64 +12661,46 @@ msgid "Localization"
msgstr "Lokalisatie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:89
#, fuzzy
#| msgid "Attendee data"
msgid "Customer and attendee data"
msgstr "Gegevens van gasten"
msgstr "Gegevens van klanten en gasten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:90
msgctxt "attendee_data"
msgid "Asked"
msgstr ""
msgstr "Gevraagd"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:91
#, fuzzy
#| msgid "expired"
msgctxt "attendee_data"
msgid "Required"
msgstr "verlopen"
msgstr "Verplicht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:92
#, fuzzy
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgid "Customer data (once per order)"
msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen annuleren"
msgstr "Klantgegevens (eenmaal per bestelling)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122
#, fuzzy
#| msgid "Sender address"
msgid "Name and address"
msgstr "Afzenderadres"
msgstr "Naam en adres"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:127
#, fuzzy
#| msgid "Invoice settings"
msgid "See invoice settings"
msgstr "Factuurinstellingen"
msgstr "Zie factuurinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:133
#, fuzzy
#| msgid "Is an admission ticket"
msgid "Attendee data (once per admission ticket)"
msgstr "Is een toegangsbewijs"
msgstr "Gastgegevens (eenmaal per toegangsbewijs)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:180
#, fuzzy
#| msgid "Custom address field"
msgid "Custom fields"
msgstr "Aangepast adresveld"
msgstr "Aangepaste velden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:185
#, fuzzy
#| msgid "Include questions"
msgid "Manage questions"
msgstr "Inclusief vragen"
msgstr "Vragen beheren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:192
#, fuzzy
#| msgid "User settings"
msgid "Other settings"
msgstr "Gebruikersinstellingen"
msgstr "Andere instellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:198
msgid "Texts"
@@ -12913,10 +12856,8 @@ msgid "Add a new rule"
msgstr "Nieuwe regel toevoegen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:144
#, fuzzy
#| msgid "Change to"
msgid "Change history"
msgstr "Veranderen naar"
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9
msgid "You haven't created any tax rules yet."
@@ -13076,8 +13017,8 @@ msgid ""
"bank transfer references as an abbreviation to reference this event."
msgstr ""
"We zullen dit ook gebruiken in sommige plaatsen, zoals bestelcodes, "
"factuurnummers of betalingskenmerken als een afkorting om naar dit evenement "
"te verwijzen."
"factuurnummers of betalingscodes als een afkorting om naar dit evenement te "
"verwijzen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32
msgid ""
@@ -13109,11 +13050,8 @@ msgstr ""
"en teksten die de evenementsnaam bevatten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7
#, fuzzy
#| msgctxt "webhooks"
#| msgid "Event types"
msgid "Event type"
msgstr "Evenementstypes"
msgstr "Evenementstype"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13
msgid "Singular event or non-event shop"
@@ -13369,17 +13307,13 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgid "Product type"
msgstr "Productnaam"
msgstr "Producttype"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:27
#, fuzzy
#| msgid "All admission products"
msgid "Admission product"
msgstr "Alle producten aangemerkt als toegangsbewijs"
msgstr "Toegangsbewijs"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:29
@@ -13388,6 +13322,9 @@ msgid ""
"your event. By default, pretix will only ask for attendee information and "
"offer ticket downloads for these products."
msgstr ""
"Iedere aankoop van dit product komt overeen met één persoon die uw evenement "
"mag betreden. Standaard zal pretix alleen om gastinformatie vragen en alleen "
"ticketdownloads toestaan voor deze producten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35
@@ -13397,13 +13334,15 @@ msgid ""
"except if the add-on products or bundled products represent additional "
"people (e.g. group bundles)."
msgstr ""
"Deze optie moet gebruikt worden voor de meeste producten die een \"ticket\"/"
"\"kaartje\" genoemd zouden kunnen worden. Voor add-onproducten of bundels "
"moet dit op het hoofdproduct worden ingesteld, tenzij de add-onproducten of "
"gebundelde producten extra gasten toelaten (bijv. groepskortingen)."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:46
#, fuzzy
#| msgid "All admission products"
msgid "Non-admission product"
msgstr "Alle producten aangemerkt als toegangsbewijs"
msgstr "Geen toegangsbewijs"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:48
@@ -13411,23 +13350,24 @@ msgid ""
"A product that does not represent a person. By default, pretix will not ask "
"for attendee information or offer ticket downloads."
msgstr ""
"Een product dat geen persoon toelaat tot uw evenement. Standaard zal pretix "
"voor deze producten geen gastinformatie vragen en geen ticketdownloads "
"aanbieden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:54
msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket."
msgstr ""
"Voorbeelden: merchandise, donaties, cadeaubonnen, add-onproducten bij een "
"ander ticket."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:70
#, fuzzy
#| msgid "Product with variations"
msgid "Product without variations"
msgstr "Product met varianten"
msgstr "Product zonder varianten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:77
#, fuzzy
#| msgid "Product with variations"
msgid "Product with multiple variations"
msgstr "Product met varianten"
msgstr "Product met meerdere varianten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:79
msgid ""
@@ -13435,6 +13375,9 @@ msgid ""
"their name, price, quota, or description. All other settings need to be the "
"same."
msgstr ""
"Dit product bestaat in meerdere varianten, die kunnen verschillen in hun "
"naam, prijs, quotum en beschrijving. Alle andere instellingen moeten gelijk "
"zijn."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:85
msgid ""
@@ -13442,6 +13385,10 @@ msgid ""
"\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-on with "
"variations for simultaneous workshops."
msgstr ""
"Voorbeelden: ticketcategorie met varianten voor \"normale prijs\" en \""
"gereduceerd tarief\", merchandise met varianten voor verschillende "
"kledingmaten, add-ontickets voor workshops met varianten voor gelijktijdige "
"workshops."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98
msgid "Quota settings"
@@ -14909,6 +14856,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state."
msgstr ""
"Omdat de bestelling al is geannuleerd zal dit de staat van de bestelling "
"niet aanpassen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36
msgid "What should happen to the ticket order?"
@@ -15131,10 +15080,8 @@ msgid "Go to the ticket shop"
msgstr "Ga naar ticketwinkel"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Search query"
msgid "Search query:"
msgstr "Zoekopdracht"
msgstr "Zoekopdracht:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:21
@@ -15142,10 +15089,8 @@ msgid "Go!"
msgstr "Ga!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:83
#, fuzzy
#| msgid "Advanced"
msgid "Advanced search"
msgstr "Geavanceerd"
msgstr "Geavanceerde zoekopdracht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:93
#, python-format
@@ -15244,10 +15189,8 @@ msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Search text"
msgid "Search"
msgstr "Tekst zoeken"
msgstr "Zoeken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
msgid "Delete organizer"
@@ -16589,10 +16532,8 @@ msgid "You have no permission to receive this notification"
msgstr "U heeft geen toestemming om deze melding te ontvangen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4
#, fuzzy
#| msgid "E-mail notifications"
msgid "Disable notifications"
msgstr "E-mailnotificaties"
msgstr "E-mailnotificaties uitschakelen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12
#, python-format
@@ -18703,7 +18644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voor SEPA-rekeningen kunt u dit leeg laten. Voeg anders alles toe dat uw "
"klanten nodig zouden kunnen hebben om het geld over te maken, bijv. "
"rekeningnummers, bankkenmerken, adressen, etc."
"rekeningnummers, bankgegevens, adressen, etc."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:104
msgid ""
@@ -18715,38 +18656,32 @@ msgstr ""
"betaling is voldaan."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:114
#, fuzzy
#| msgid "Do not include a hyphen in the payment reference."
msgid "Do not include hyphens in the payment reference."
msgstr "Zet geen streepje (-) in het betalingskenmerk."
msgstr "Zet geen streepjes in de betalingscode."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:115
msgid "This is required in some countries."
msgstr "Dit is in sommige landen verplicht."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:119
#, fuzzy
#| msgid "Do not include a hyphen in the payment reference."
msgid "Include invoice number in the payment reference."
msgstr "Zet geen streepje (-) in het betalingskenmerk."
msgstr "Zet factuurnummer in de betalingscode."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Tax rule for payment fees"
msgid "Prefix for the payment reference"
msgstr "Belastingregel voor betalingstoeslagen"
msgstr "Voorvoegsel voor de betalingscode"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:127
#, fuzzy
#| msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgid "Additional text to show on pending orders"
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen."
msgstr "Extra tekst om te tonen bij openstaande bestellingen"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:128
msgid ""
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in "
"addition to the standard text."
msgstr ""
"Deze tekst zal naast de standaardtekst worden getoond op de "
"bevestigingspagina voor openstaande bestellingen."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166
msgid "Please fill out your bank account details."
@@ -18821,22 +18756,22 @@ msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code:"
msgstr ""
"Nadat u uw bestelling heeft afgerond zullen we u vragen om het bestelbedrag "
"over te maken naar het volgende bankrekeningnummer, met in de beschrijving "
"een persoonlijk betalingskenmerk:"
"Nadat u uw bestelling heeft afgerond zullen we u vragen om het te betalen "
"bedrag over te maken naar het volgende bankrekeningnummer, met in de "
"beschrijving een persoonlijke betalingscode:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:20
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:30
msgid "Reference code (important):"
msgstr "Kenmerk (belangrijk, plaats in omschrijving):"
msgstr "Betalingscode (belangrijk, plaats in omschrijving):"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:23
msgid ""
"We will assign you a personal reference code to use after you completed the "
"order."
msgstr ""
"We zullen u nadat u de bestelling hebt geplaatst een persoonlijk "
"betalingskenmerk geven om te gebruiken."
"We zullen u nadat u de bestelling hebt geplaatst een persoonlijke "
"betalingscode geven die u in de omschrijving moet zetten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8
msgid "Account"
@@ -18849,7 +18784,7 @@ msgstr "Kenmerk"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28
msgid "Reference code"
msgstr "Betalingskenmerk"
msgstr "Betalingscode"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1
#, python-format
@@ -18862,9 +18797,9 @@ msgid ""
"%(bank)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Maak het volledige bedrag over naar de volgende bankrekening:\n"
"Maak het te betalen bedrag over naar de volgende bankrekening:\n"
"\n"
" Kenmerk (plaats in omschrijving): %(code)s\n"
" Betalingscode (plaats in omschrijving): %(code)s\n"
" Bedrag: %(total)s\n"
"%(bank)s\n"
@@ -19283,7 +19218,7 @@ msgstr "Ongeldige invoergegevens."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:424
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr "U moet de kolom selecteren die het betalingskenmerk bevat."
msgstr "U moet de kolom selecteren die de betalingscode bevat."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:545
msgid ""
@@ -19431,7 +19366,7 @@ msgstr "Endpoint"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:105
msgid "Reference prefix"
msgstr "Kenmerk-prefix"
msgstr "Kenmerk-voorvoegsel"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:106
msgid ""
@@ -19536,7 +19471,7 @@ msgstr "PayPal-betalingskenmerk"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:641
msgid "PayPal sale ID"
msgstr "PayPal verkoopskenmerk"
msgstr "PayPal-verkoopskenmerk"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:31
msgid "Payment completed."
@@ -19786,23 +19721,17 @@ msgid "List of orders with taxes"
msgstr "Lijst van bestellingen met belasting"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:517
#, fuzzy
#| msgid "Any country"
msgid "Taxes by country"
msgstr "Ieder land"
msgstr "Belastingen per land"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:518
#, fuzzy
#| msgid "Business customer"
msgid "Business customers"
msgstr "Zakelijke klant"
msgstr "Zakelijke klanten"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:662
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:707
#, fuzzy
#| msgid "Country"
msgid "Country code"
msgstr "Land"
msgstr "Landcode"
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:9
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:12
@@ -19907,13 +19836,11 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:121 pretix/plugins/sendmail/views.py:212
msgid "payment pending (except unapproved)"
msgstr ""
msgstr "wacht op betaling (excl. nog niet goedgekeurde bestellingen)"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:122 pretix/plugins/sendmail/views.py:213
#, fuzzy
#| msgid "Approval pending"
msgid "approval pending"
msgstr "Wachtend op goedkeuring"
msgstr "wacht op goedkeuring"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:125 pretix/plugins/sendmail/views.py:211
msgid "pending with payment overdue"
@@ -20863,6 +20790,8 @@ msgid ""
"Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to "
"sell you the selected products for tax-related legal reasons."
msgstr ""
"Door het factuuradres dat u heeft opgegeven kunnen we u om "
"belastingtechnische redenen helaas de geselecteerde producten niet verkopen."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:573
msgid ""
@@ -21790,15 +21719,12 @@ msgid "Request invoice"
msgstr "Vraag factuur aan"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274
#, fuzzy
#| msgctxt "checkoutflow"
#| msgid "Your information"
msgid "Your information"
msgstr "Uw gegevens"
msgstr "Uw informatie"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:312
msgid "Internal Reference"
msgstr "Intern kenmerk"
msgstr "Interne referentie"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:325
msgctxt "action"
@@ -22305,6 +22231,7 @@ msgstr "De producten zijn succesvol aan uw winkelwagen toegevoegd."
#: pretix/presale/views/widget.py:284
msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel."
msgstr ""
"Tickets voor dit evenement kunnen niet worden gekocht via dit verkoopkanaal."
#: pretix/presale/views/checkout.py:34
msgid "Your cart is empty"