Translations: Update Chinese (Traditional)

Currently translated at 99.7% (5385 of 5400 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ash So
2023-08-30 22:51:01 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 12095c0c9c
commit 0cf2f06fcf

View File

@@ -4004,10 +4004,10 @@ msgstr "要此產品,使用者需要直接或透過額度,購買適用於此
#: pretix/base/models/items.py:507 #: pretix/base/models/items.py:507
msgid "" msgid ""
"If this product is part of an order, the order will be put into an " "If this product is part of an order, the order will be put into an \"approval"
"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "\" state and will need to be confirmed by you before it can be paid and "
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only "
"only available to specific groups." "available to specific groups."
msgstr "" msgstr ""
"如果此產品是訂單的一部分,則該訂單將進入“批准”狀態,需要你確認才能付款和完" "如果此產品是訂單的一部分,則該訂單將進入“批准”狀態,需要你確認才能付款和完"
"成。例如,你可以將其用於僅適用於特定團體的折扣門票。" "成。例如,你可以將其用於僅適用於特定團體的折扣門票。"
@@ -5949,13 +5949,13 @@ msgstr "根據包括費用在內的總價值計算費用。"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees "
"of your payment provider. <a href=\"{docs_url}\" target=\"_blank\" " "of your payment provider. <a href=\"{docs_url}\" target=\"_blank\" rel="
"rel=\"noopener\">Click here for detailed information on what this does.</a> " "\"noopener\">Click here for detailed information on what this does.</a> "
"Don't forget to set the correct fees above!" "Don't forget to set the correct fees above!"
msgstr "" msgstr ""
"如果你想要你的使用者付支付提供者的手續費,我們建議你啟用。<a " "如果你想要你的使用者付支付提供者的手續費,我們建議你啟用。<a href="
"href=\"{docs_url}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">點這邊來取得所代表意義" "\"{docs_url}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">點這邊來取得所代表意義的詳"
"的詳細資訊。</a>請不要忘記在上面設定正確的手續費!" "細資訊。</a>請不要忘記在上面設定正確的手續費!"
#: pretix/base/payment.py:388 #: pretix/base/payment.py:388
msgid "Text on invoices" msgid "Text on invoices"
@@ -7667,8 +7667,6 @@ msgstr "禮品卡貨幣"
#: pretix/base/settings.py:277 #: pretix/base/settings.py:277
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen"
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
msgstr "如果看到以前未知的晶片,則自動建立新的禮品卡" msgstr "如果看到以前未知的晶片,則自動建立新的禮品卡"
@@ -7965,8 +7963,8 @@ msgstr ""
"這將附加到發票編號的前面。如果將此欄位留空,則將使用該活動 Slug值和破折號。注" "這將附加到發票編號的前面。如果將此欄位留空,則將使用該活動 Slug值和破折號。注"
"意:如果同一組織內的多個活動在此欄位中使用相同的值,它們將共用其編號範圍,即" "意:如果同一組織內的多個活動在此欄位中使用相同的值,它們將共用其編號範圍,即"
"每個完整數位最多在您的所有活動中使用一次。此設置僅影響將來的帳單。可以使用 " "每個完整數位最多在您的所有活動中使用一次。此設置僅影響將來的帳單。可以使用 "
"%Y帶世紀%y不帶世紀插入發票的年份或使用 %m 和 %d " "%Y帶世紀%y不帶世紀插入發票的年份或使用 %m 和 %d 插入月份中的某一"
"插入月份中的某一天。" "天。"
#: pretix/base/settings.py:682 pretix/base/settings.py:704 #: pretix/base/settings.py:682 pretix/base/settings.py:704
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -8132,7 +8130,6 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:942 #: pretix/base/settings.py:942
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Expiration delay" msgid "Expiration delay"
msgstr "過期日期" msgstr "過期日期"
@@ -9167,12 +9164,12 @@ msgstr "新訂單附件"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"This file will be attached to the first email that we send for every new " "This file will be attached to the first email that we send for every new "
"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " "order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free order"
"order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " "\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both order "
"order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " "contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of service. "
"service. Do not use it to send non-public information as this file might be " "Do not use it to send non-public information as this file might be sent "
"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this vital "
"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." "email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB."
msgstr "" msgstr ""
"此檔將附加到我們為每個新訂單發送的第一封電子郵件中。因此,該檔案將與上面的" "此檔將附加到我們為每個新訂單發送的第一封電子郵件中。因此,該檔案將與上面的"
"「已下訂單」、「免費訂單」或「已收到訂單」文本相結合。檔案將同時發送給訂單聯" "「已下訂單」、「免費訂單」或「已收到訂單」文本相結合。檔案將同時發送給訂單聯"
@@ -17014,9 +17011,9 @@ msgid ""
"the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them "
"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event."
msgstr "" msgstr ""
"Pretix 支援<a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" " "Pretix 支援<a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" target="
"target=\"_blank\">>廣泛的支付提供者</a>,允許你選擇最適合你工作流程的支付方" "\"_blank\">>廣泛的支付提供者</a>,允許你選擇最適合你工作流程的支付方式。這裡"
"式。這裡只是其中兩個作為範例,你可以在活動的“設定”部分添加更多內容。" "只是其中兩個作為範例,你可以在活動的“設定”部分添加更多內容。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173
msgid "" msgid ""
@@ -17252,10 +17249,10 @@ msgstr "稅務規則%(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"These settings are intended for advanced users. See the <a " "These settings are intended for advanced users. See the <a href=\"%(docs)s"
"href=\"%(docs)s\">documentation</a> for more information. Note that we are " "\">documentation</a> for more information. Note that we are not responsible "
"not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please "
"doubt, please contact a lawyer or tax consultant." "contact a lawyer or tax consultant."
msgstr "" msgstr ""
"這些設定適用於進階使用者。有關詳細資訊,請參閱 <a href=\"%(docs)s\">文檔</" "這些設定適用於進階使用者。有關詳細資訊,請參閱 <a href=\"%(docs)s\">文檔</"
"a>。請注意,我們不負責在你的售票處正確處理稅款。如有疑問,請聯繫律師或稅務顧" "a>。請注意,我們不負責在你的售票處正確處理稅款。如有疑問,請聯繫律師或稅務顧"
@@ -17536,7 +17533,8 @@ msgstr "請注意,在建立第一項訂單之前,你只能刪除你的活動
msgid "" msgid ""
"The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "The list below shows all events you have administrative access to. Click on "
"the event name to access event details." "the event name to access event details."
msgstr "下面的清單顯示你具有管理訪問許可權的所有活動。按兩下活動名稱,以訪問活動詳細" msgstr ""
"下面的清單顯示你具有管理訪問許可權的所有活動。按兩下活動名稱,以訪問活動詳細"
"資訊。" "資訊。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12
@@ -17878,9 +17876,9 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132
msgid "" msgid ""
"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " "Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and \"reduced"
"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" "\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-on with "
"on with variations for simultaneous workshops." "variations for simultaneous workshops."
msgstr "" msgstr ""
"範例:包含「全價」和「折扣價」類型的門票類別、具有不同尺寸類型的商品、包含同" "範例:包含「全價」和「折扣價」類型的門票類別、具有不同尺寸類型的商品、包含同"
"時研討會類型的維修中心附加元件。" "時研討會類型的維修中心附加元件。"
@@ -18167,8 +18165,8 @@ msgstr "自動折扣"
msgid "" msgid ""
"With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to "
"purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you "
"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more tickets"
"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." "\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"."
msgstr "" msgstr ""
"使用自動折扣,你可以根據特定條件自動將折扣應用於客戶的購買。例如,你可以創建" "使用自動折扣,你可以根據特定條件自動將折扣應用於客戶的購買。例如,你可以創建"
"團體折扣,例如“如果你購買 3 張或更多門票,可享受 20%%的折扣”或“買 2 張門票," "團體折扣,例如“如果你購買 3 張或更多門票,可享受 20%%的折扣”或“買 2 張門票,"
@@ -18179,8 +18177,8 @@ msgid ""
"Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "Automatic discounts are available to all customers as long as they are "
"active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you "
"can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple "
"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets later"
"later\"), you can use customer accounts and memberships instead." "\"), you can use customer accounts and memberships instead."
msgstr "" msgstr ""
"只要所有客戶處於活動狀態,就可以享受自動折扣。如果你只想向特定客戶提供特價," "只要所有客戶處於活動狀態,就可以享受自動折扣。如果你只想向特定客戶提供特價,"
"則可以改用優惠券。如果你想為多次購買提供折扣(“購買 10 張套餐,以後可以變成個" "則可以改用優惠券。如果你想為多次購買提供折扣(“購買 10 張套餐,以後可以變成個"
@@ -19542,8 +19540,8 @@ msgstr "標記為完成"
msgid "" msgid ""
"We received notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via " "We received notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
"<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be " "<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be "
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is " "underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>"
"<strong>%(total)s</strong>." "%(total)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"我們收到通知,(<strong>%(amount)s已</strong>透過<strong>%(method)s</strong>" "我們收到通知,(<strong>%(amount)s已</strong>透過<strong>%(method)s</strong>"
"退款。如果處理此退款,訂單將少付<strong>%(pending)s。</strong>訂單總數為 " "退款。如果處理此退款,訂單將少付<strong>%(pending)s。</strong>訂單總數為 "
@@ -22279,8 +22277,8 @@ msgstr "刪除購物車"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher <strong>"
"<strong>%(voucher)s</strong>?" "%(voucher)s</strong>?"
msgstr "是否確實要刪除憑證 <strong>%(voucher)s的任何</strong>購物車位置?" msgstr "是否確實要刪除憑證 <strong>%(voucher)s的任何</strong>購物車位置?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10
@@ -22401,8 +22399,8 @@ msgstr "刪除條目"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "Are you sure you want to delete the following waiting list entry <strong>"
"<strong>%(entry)s</strong>?" "%(entry)s</strong>?"
msgstr "是否確實要刪除以下候補名單條目 <strong>%(entry)s</strong>" msgstr "是否確實要刪除以下候補名單條目 <strong>%(entry)s</strong>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4
@@ -22474,8 +22472,8 @@ msgstr "銷售估計"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the "
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional <strong>"
"<strong>%(amount)s</strong>." "%(amount)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"如果你能在活動中騰出足夠的空間來容納等候名單上的所有人,你可以出售價值額外" "如果你能在活動中騰出足夠的空間來容納等候名單上的所有人,你可以出售價值額外"
"<strong>%(amount)s</strong>的票." "<strong>%(amount)s</strong>的票."
@@ -23230,12 +23228,6 @@ msgstr "所選產品已停用。"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:195 #: pretix/control/views/mailsetup.py:195
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
#| "You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to "
#| "spam or being rejected. We strongly recommend setting an SPF record on "
#| "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
#| "registered your domain with."
msgid "" msgid ""
"We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
"This means that there is a very high change most of the emails will be " "This means that there is a very high change most of the emails will be "
@@ -25059,7 +25051,8 @@ msgid ""
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order "
"and a total of %(sum)s." "and a total of %(sum)s."
msgstr[0] "你正在嘗試從%(date)s 下載退款匯出,其中包含%(cnt)s的訂單和總計%(sum)s。" msgstr[0] ""
"你正在嘗試從%(date)s 下載退款匯出,其中包含%(cnt)s的訂單和總計%(sum)s。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23
msgid "" msgid ""
@@ -26655,10 +26648,10 @@ msgstr "從Stripe斷線"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:200 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:200
msgid "" msgid ""
"Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/" "Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks"
"webhooks\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to " "\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to automatically "
"automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " "cancel orders when charges are refunded externally and to process "
"process asynchronous payment methods like SOFORT." "asynchronous payment methods like SOFORT."
msgstr "" msgstr ""
"請將<a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\">Stripe Webhook " "請將<a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\">Stripe Webhook "
"配置到</a>以下節點,以便在外部退款時,自動取消訂單,並處理非同步支付方式,如 " "配置到</a>以下節點,以便在外部退款時,自動取消訂單,並處理非同步支付方式,如 "
@@ -26795,9 +26788,9 @@ msgid ""
"some cases. Please only activate this payment method if your payment term " "some cases. Please only activate this payment method if your payment term "
"allows for this lag." "allows for this lag."
msgstr "" msgstr ""
"通過 Stripe 進行的 SEPA 直接轉帳<strong>不會</strong>立即處理," "通過 Stripe 進行的 SEPA 直接轉帳<strong>不會</strong>立即處理,但在某些情況下"
"但在某些情況下可能需要長達 <strong>14 天</strong>才能確認。請只有在您的付款期" "可能需要長達 <strong>14 天</strong>才能確認。請只有在您的付款期限允許此延遲的"
"限允許此延遲的情況下,才啟用此付款方式。" "情況下,才啟用此付款方式。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:370 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:370
msgid "SEPA Creditor Mandate Name" msgid "SEPA Creditor Mandate Name"
@@ -26929,7 +26922,6 @@ msgstr "帳戶持有人街道"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Account holder"
msgid "Account Holder Postal Code" msgid "Account Holder Postal Code"
msgstr "帳戶持有人" msgstr "帳戶持有人"
@@ -27164,7 +27156,6 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:10 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:10
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript." msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript."
msgstr "對於信用卡付款請打開JavaScript。" msgstr "對於信用卡付款請打開JavaScript。"
@@ -29227,9 +29218,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:412 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:412
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
"<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the " "%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder."
"remainder."
msgstr "" msgstr ""
"你可以取消此訂單。在這種情況下,將保留 <strong>%(fee)s</strong> 的取消費用," "你可以取消此訂單。在這種情況下,將保留 <strong>%(fee)s</strong> 的取消費用,"
"你將收到剩餘部分的退款。" "你將收到剩餘部分的退款。"
@@ -29251,8 +29241,8 @@ msgid ""
"You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be " "You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be "
"required to pay a cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong>." "required to pay a cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"你可以取消此訂單。根據我們的取消政策,你仍然需要支付以下取消費用: " "你可以取消此訂單。根據我們的取消政策,你仍然需要支付以下取消費用: <strong>"
"<strong>%(fee)s</strong>." "%(fee)s</strong>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:463 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:463
msgid "You can cancel this order using the following button." msgid "You can cancel this order using the following button."