mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Chinese (Traditional)
Currently translated at 99.7% (5385 of 5400 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -4004,10 +4004,10 @@ msgstr "要此產品,使用者需要直接或透過額度,購買適用於此
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:507
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this product is part of an order, the order will be put into an "
|
||||
"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be "
|
||||
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
|
||||
"only available to specific groups."
|
||||
"If this product is part of an order, the order will be put into an \"approval"
|
||||
"\" state and will need to be confirmed by you before it can be paid and "
|
||||
"completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only "
|
||||
"available to specific groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果此產品是訂單的一部分,則該訂單將進入“批准”狀態,需要你確認才能付款和完"
|
||||
"成。例如,你可以將其用於僅適用於特定團體的折扣門票。"
|
||||
@@ -5949,13 +5949,13 @@ msgstr "根據包括費用在內的總價值計算費用。"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees "
|
||||
"of your payment provider. <a href=\"{docs_url}\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">Click here for detailed information on what this does.</a> "
|
||||
"of your payment provider. <a href=\"{docs_url}\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener\">Click here for detailed information on what this does.</a> "
|
||||
"Don't forget to set the correct fees above!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你想要你的使用者付支付提供者的手續費,我們建議你啟用。<a "
|
||||
"href=\"{docs_url}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">點這邊來取得所代表意義"
|
||||
"的詳細資訊。</a>請不要忘記在上面設定正確的手續費!"
|
||||
"如果你想要你的使用者付支付提供者的手續費,我們建議你啟用。<a href="
|
||||
"\"{docs_url}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">點這邊來取得所代表意義的詳"
|
||||
"細資訊。</a>請不要忘記在上面設定正確的手續費!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:388
|
||||
msgid "Text on invoices"
|
||||
@@ -7667,8 +7667,6 @@ msgstr "禮品卡貨幣"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen"
|
||||
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
|
||||
msgstr "如果看到以前未知的晶片,則自動建立新的禮品卡"
|
||||
|
||||
@@ -7965,8 +7963,8 @@ msgstr ""
|
||||
"這將附加到發票編號的前面。如果將此欄位留空,則將使用該活動 Slug值和破折號。注"
|
||||
"意:如果同一組織內的多個活動在此欄位中使用相同的值,它們將共用其編號範圍,即"
|
||||
"每個完整數位最多在您的所有活動中使用一次。此設置僅影響將來的帳單。可以使用 "
|
||||
"%Y(帶世紀)%y(不帶世紀)插入發票的年份,或使用 %m 和 %d "
|
||||
"插入月份中的某一天。"
|
||||
"%Y(帶世紀)%y(不帶世紀)插入發票的年份,或使用 %m 和 %d 插入月份中的某一"
|
||||
"天。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:682 pretix/base/settings.py:704
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8132,7 +8130,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expiration date"
|
||||
msgid "Expiration delay"
|
||||
msgstr "過期日期"
|
||||
|
||||
@@ -9167,12 +9164,12 @@ msgstr "新訂單附件"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file will be attached to the first email that we send for every new "
|
||||
"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free "
|
||||
"order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both "
|
||||
"order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of "
|
||||
"service. Do not use it to send non-public information as this file might be "
|
||||
"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this "
|
||||
"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB."
|
||||
"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free order"
|
||||
"\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both order "
|
||||
"contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of service. "
|
||||
"Do not use it to send non-public information as this file might be sent "
|
||||
"before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this vital "
|
||||
"email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此檔將附加到我們為每個新訂單發送的第一封電子郵件中。因此,該檔案將與上面的"
|
||||
"「已下訂單」、「免費訂單」或「已收到訂單」文本相結合。檔案將同時發送給訂單聯"
|
||||
@@ -17014,9 +17011,9 @@ msgid ""
|
||||
"the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them "
|
||||
"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pretix 支援<a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" "
|
||||
"target=\"_blank\">>廣泛的支付提供者</a>,允許你選擇最適合你工作流程的支付方"
|
||||
"式。這裡只是其中兩個作為範例,你可以在活動的“設定”部分添加更多內容。"
|
||||
"Pretix 支援<a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" target="
|
||||
"\"_blank\">>廣泛的支付提供者</a>,允許你選擇最適合你工作流程的支付方式。這裡"
|
||||
"只是其中兩個作為範例,你可以在活動的“設定”部分添加更多內容。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17252,10 +17249,10 @@ msgstr "稅務規則%(name)s"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These settings are intended for advanced users. See the <a "
|
||||
"href=\"%(docs)s\">documentation</a> for more information. Note that we are "
|
||||
"not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in "
|
||||
"doubt, please contact a lawyer or tax consultant."
|
||||
"These settings are intended for advanced users. See the <a href=\"%(docs)s"
|
||||
"\">documentation</a> for more information. Note that we are not responsible "
|
||||
"for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please "
|
||||
"contact a lawyer or tax consultant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這些設定適用於進階使用者。有關詳細資訊,請參閱 <a href=\"%(docs)s\">文檔</"
|
||||
"a>。請注意,我們不負責在你的售票處正確處理稅款。如有疑問,請聯繫律師或稅務顧"
|
||||
@@ -17536,7 +17533,8 @@ msgstr "請注意,在建立第一項訂單之前,你只能刪除你的活動
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list below shows all events you have administrative access to. Click on "
|
||||
"the event name to access event details."
|
||||
msgstr "下面的清單顯示你具有管理訪問許可權的所有活動。按兩下活動名稱,以訪問活動詳細"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"下面的清單顯示你具有管理訪問許可權的所有活動。按兩下活動名稱,以訪問活動詳細"
|
||||
"資訊。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12
|
||||
@@ -17878,9 +17876,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and "
|
||||
"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-"
|
||||
"on with variations for simultaneous workshops."
|
||||
"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and \"reduced"
|
||||
"\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-on with "
|
||||
"variations for simultaneous workshops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"範例:包含「全價」和「折扣價」類型的門票類別、具有不同尺寸類型的商品、包含同"
|
||||
"時研討會類型的維修中心附加元件。"
|
||||
@@ -18167,8 +18165,8 @@ msgstr "自動折扣"
|
||||
msgid ""
|
||||
"With automatic discounts, you can automatically apply a discount to "
|
||||
"purchases from your customers based on certain conditions. For example, you "
|
||||
"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more "
|
||||
"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"."
|
||||
"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more tickets"
|
||||
"\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用自動折扣,你可以根據特定條件自動將折扣應用於客戶的購買。例如,你可以創建"
|
||||
"團體折扣,例如“如果你購買 3 張或更多門票,可享受 20%%的折扣”或“買 2 張門票,"
|
||||
@@ -18179,8 +18177,8 @@ msgid ""
|
||||
"Automatic discounts are available to all customers as long as they are "
|
||||
"active. If you want to offer special prices only to specific customers, you "
|
||||
"can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple "
|
||||
"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets "
|
||||
"later\"), you can use customer accounts and memberships instead."
|
||||
"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets later"
|
||||
"\"), you can use customer accounts and memberships instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"只要所有客戶處於活動狀態,就可以享受自動折扣。如果你只想向特定客戶提供特價,"
|
||||
"則可以改用優惠券。如果你想為多次購買提供折扣(“購買 10 張套餐,以後可以變成個"
|
||||
@@ -19542,8 +19540,8 @@ msgstr "標記為完成"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We received notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
|
||||
"<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be "
|
||||
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is "
|
||||
"<strong>%(total)s</strong>."
|
||||
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>"
|
||||
"%(total)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我們收到通知,(<strong>%(amount)s)已</strong>透過<strong>%(method)s</strong>"
|
||||
"退款。如果處理此退款,訂單將少付<strong>%(pending)s。</strong>訂單總數為 "
|
||||
@@ -22279,8 +22277,8 @@ msgstr "刪除購物車"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher "
|
||||
"<strong>%(voucher)s</strong>?"
|
||||
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher <strong>"
|
||||
"%(voucher)s</strong>?"
|
||||
msgstr "是否確實要刪除憑證 <strong>%(voucher)s的任何</strong>購物車位置?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10
|
||||
@@ -22401,8 +22399,8 @@ msgstr "刪除條目"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the following waiting list entry "
|
||||
"<strong>%(entry)s</strong>?"
|
||||
"Are you sure you want to delete the following waiting list entry <strong>"
|
||||
"%(entry)s</strong>?"
|
||||
msgstr "是否確實要刪除以下候補名單條目 <strong>%(entry)s</strong>?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4
|
||||
@@ -22474,8 +22472,8 @@ msgstr "銷售估計"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can make enough room at your event to fit all the persons on the "
|
||||
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional "
|
||||
"<strong>%(amount)s</strong>."
|
||||
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional <strong>"
|
||||
"%(amount)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你能在活動中騰出足夠的空間來容納等候名單上的所有人,你可以出售價值額外"
|
||||
"<strong>%(amount)s</strong>的票."
|
||||
@@ -23230,12 +23228,6 @@ msgstr "所選產品已停用。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
|
||||
#| "You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to "
|
||||
#| "spam or being rejected. We strongly recommend setting an SPF record on "
|
||||
#| "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
|
||||
#| "registered your domain with."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
|
||||
"This means that there is a very high change most of the emails will be "
|
||||
@@ -25059,7 +25051,8 @@ msgid ""
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order "
|
||||
"and a total of %(sum)s."
|
||||
msgstr[0] "你正在嘗試從%(date)s 下載退款匯出,其中包含%(cnt)s的訂單和總計%(sum)s。"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"你正在嘗試從%(date)s 下載退款匯出,其中包含%(cnt)s的訂單和總計%(sum)s。"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26655,10 +26648,10 @@ msgstr "從Stripe斷線"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/"
|
||||
"webhooks\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to "
|
||||
"automatically cancel orders when charges are refunded externally and to "
|
||||
"process asynchronous payment methods like SOFORT."
|
||||
"Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks"
|
||||
"\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to automatically "
|
||||
"cancel orders when charges are refunded externally and to process "
|
||||
"asynchronous payment methods like SOFORT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請將<a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\">Stripe Webhook "
|
||||
"配置到</a>以下節點,以便在外部退款時,自動取消訂單,並處理非同步支付方式,如 "
|
||||
@@ -26795,9 +26788,9 @@ msgid ""
|
||||
"some cases. Please only activate this payment method if your payment term "
|
||||
"allows for this lag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通過 Stripe 進行的 SEPA 直接轉帳<strong>不會</strong>立即處理,"
|
||||
"但在某些情況下可能需要長達 <strong>14 天</strong>才能確認。請只有在您的付款期"
|
||||
"限允許此延遲的情況下,才啟用此付款方式。"
|
||||
"通過 Stripe 進行的 SEPA 直接轉帳<strong>不會</strong>立即處理,但在某些情況下"
|
||||
"可能需要長達 <strong>14 天</strong>才能確認。請只有在您的付款期限允許此延遲的"
|
||||
"情況下,才啟用此付款方式。"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:370
|
||||
msgid "SEPA Creditor Mandate Name"
|
||||
@@ -26929,7 +26922,6 @@ msgstr "帳戶持有人街道"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account holder"
|
||||
msgid "Account Holder Postal Code"
|
||||
msgstr "帳戶持有人"
|
||||
|
||||
@@ -27164,7 +27156,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
|
||||
msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript."
|
||||
msgstr "對於信用卡付款,請打開JavaScript。"
|
||||
|
||||
@@ -29227,9 +29218,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:412
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of "
|
||||
"<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
|
||||
"remainder."
|
||||
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
|
||||
"%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可以取消此訂單。在這種情況下,將保留 <strong>%(fee)s</strong> 的取消費用,"
|
||||
"你將收到剩餘部分的退款。"
|
||||
@@ -29251,8 +29241,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be "
|
||||
"required to pay a cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可以取消此訂單。根據我們的取消政策,你仍然需要支付以下取消費用: "
|
||||
"<strong>%(fee)s</strong>."
|
||||
"你可以取消此訂單。根據我們的取消政策,你仍然需要支付以下取消費用: <strong>"
|
||||
"%(fee)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:463
|
||||
msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user