Translated on translate.pretix.eu (Swedish)

Currently translated at 10.6% (400 of 3762 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/

powered by weblate
This commit is contained in:
Tobias Sundgren
2020-10-06 19:12:50 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent afc1013d69
commit 0a62ee0e33

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-28 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 07:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Sundgren <syrgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"sv/>\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Mål-URL"
#: pretix/api/models.py:78 pretix/base/models/devices.py:46
#: pretix/base/models/organizer.py:172
msgid "All events (including newly created ones)"
msgstr "Alla event (inkl. nyligen skapade)"
msgstr "Alla evenemang (inkl. nyligen skapade)"
#: pretix/api/models.py:79 pretix/base/models/devices.py:47
#: pretix/base/models/organizer.py:173
@@ -161,10 +161,12 @@ msgid ""
"Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since "
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
msgstr ""
"Presentkorts-produkter bör bara kopplas till skattesatser som är noll, "
"eftersom moms kommer att tillämpas när presentkortet löses in."
#: pretix/api/serializers/item.py:145 pretix/control/forms/item.py:486
msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
msgstr ""
msgstr "Presentkorts-produkter bör inte vara entré-produkter samtidigt."
#: pretix/api/serializers/item.py:182
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -180,15 +182,15 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:311 pretix/control/forms/item.py:73
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
msgstr ""
msgstr "Frågor kan inte bero på en fråga som ställs vid incheckningen."
#: pretix/api/serializers/item.py:316 pretix/control/forms/item.py:78
msgid "Circular dependency between questions detected."
msgstr ""
msgstr "Cirkulärt beroende mellan frågorna har upptäckts."
#: pretix/api/serializers/item.py:321 pretix/control/forms/item.py:87
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr ""
msgstr "Denna typ av fråga kan inte ställas vid incheckningen."
#: pretix/api/serializers/order.py:927 pretix/api/serializers/order.py:934
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
@@ -199,21 +201,23 @@ msgid ""
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
"organizer account."
msgstr ""
"Ett presentkort med samma hemlighet finns redan i ditt eller ett anslutet "
"arrangörskonto."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:120
#: pretix/control/views/organizer.py:538
msgid "pretix account invitation"
msgstr ""
msgstr "pretix konto inbjudan"
#: pretix/api/serializers/organizer.py:142
#: pretix/control/views/organizer.py:637
msgid "This user already has been invited for this team."
msgstr ""
msgstr "Den här användaren har redan bjudits in till detta team."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:158
#: pretix/control/views/organizer.py:654
msgid "This user already has permissions for this team."
msgstr ""
msgstr "Den här användaren har redan behörigheter för detta team."
#: pretix/api/views/oauth.py:74 pretix/control/logdisplay.py:330
#, python-brace-format
@@ -221,6 +225,7 @@ msgid ""
"The application \"{application_name}\" has been authorized to access your "
"account."
msgstr ""
"Applikationen \"{application_name}\" har behörighet att komma åt ditt konto."
#: pretix/api/views/order.py:443 pretix/control/views/orders.py:1099
#: pretix/presale/views/order.py:645 pretix/presale/views/order.py:689
@@ -236,23 +241,24 @@ msgstr "En faktura för denna beställning finns redan."
#: pretix/control/views/users.py:97
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Det gick inte att skicka e-postmeddelandet. Vänligen försök igen senare."
#: pretix/api/webhooks.py:118 pretix/base/notifications.py:205
msgid "New order placed"
msgstr ""
msgstr "Ny beställning utförd"
#: pretix/api/webhooks.py:122 pretix/base/notifications.py:211
msgid "New order requires approval"
msgstr ""
msgstr "Ny beställning kräver godkännande"
#: pretix/api/webhooks.py:126 pretix/base/notifications.py:217
msgid "Order marked as paid"
msgstr ""
msgstr "Beställning markerad som betald"
#: pretix/api/webhooks.py:130 pretix/base/notifications.py:223
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:67
msgid "Order canceled"
msgstr ""
msgstr "Beställning avbruten"
#: pretix/api/webhooks.py:134 pretix/base/notifications.py:229
#, fuzzy
@@ -263,44 +269,44 @@ msgstr "Beställningen är bekräftad"
#: pretix/api/webhooks.py:138 pretix/base/notifications.py:235
msgid "Order expired"
msgstr ""
msgstr "Beställning har löpt ut"
#: pretix/api/webhooks.py:142 pretix/base/notifications.py:241
msgid "Order information changed"
msgstr ""
msgstr "Beställningsinformationen har uppdaterats"
#: pretix/api/webhooks.py:146 pretix/base/notifications.py:247
msgid "Order contact address changed"
msgstr ""
msgstr "Kontaktadressen för beställningen har uppdaterats"
#: pretix/api/webhooks.py:150 pretix/base/notifications.py:253
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:58
msgid "Order changed"
msgstr ""
msgstr "Beställningen har uppdaterats"
#: pretix/api/webhooks.py:154 pretix/base/notifications.py:265
msgid "External refund of payment"
msgstr ""
msgstr "Extern återbetalning"
#: pretix/api/webhooks.py:158
msgid "Order approved"
msgstr ""
msgstr "Beställningen har godkänts"
#: pretix/api/webhooks.py:162
msgid "Order denied"
msgstr ""
msgstr "Beställningen har nekats"
#: pretix/api/webhooks.py:166
msgid "Ticket checked in"
msgstr ""
msgstr "Biljetten är incheckad"
#: pretix/api/webhooks.py:170
msgid "Ticket check-in reverted"
msgstr ""
msgstr "Biljettincheckningen har återställts"
#: pretix/base/auth.py:101
msgid "pretix User"
msgstr ""
msgstr "pretix Användare"
#: pretix/base/auth.py:110 pretix/base/forms/auth.py:175
#: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/base/models/notifications.py:25
@@ -314,11 +320,11 @@ msgstr "Epost"
#: pretix/base/auth.py:112 pretix/base/forms/auth.py:86
#: pretix/base/forms/auth.py:138 pretix/control/forms/event.py:982
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Lösenord"
#: pretix/base/channels.py:84
msgid "Online shop"
msgstr ""
msgstr "Onlinebutik"
#: pretix/base/email.py:141 pretix/control/views/main.py:268
#: pretix/plugins/badges/__init__.py:24 pretix/plugins/badges/models.py:27
@@ -346,23 +352,23 @@ msgstr "Exempel Företaget"
#: pretix/base/email.py:462
msgid "Sample Admission Ticket"
msgstr ""
msgstr "Exempel på Entrébiljett"
#: pretix/base/email.py:487
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
msgstr ""
msgstr "En text med en anledning kan läggas in här."
#: pretix/base/email.py:491
msgid "The amount has been charged to your card."
msgstr ""
msgstr "Beloppet har debiterats ditt kort."
#: pretix/base/email.py:495
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
msgstr ""
msgstr "Vänligen för över pengar till detta bankkonto: 9999-9999-9999-9999"
#: pretix/base/exporter.py:106 pretix/base/exporter.py:233
msgid "Export format"
msgstr ""
msgstr "Export format"
#: pretix/base/exporter.py:108
msgid "Excel (.xlsx)"
@@ -386,7 +392,7 @@ msgstr "Kombinerad Excel (.xlsx)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
msgid "Answers to file upload questions"
msgstr ""
msgstr "Svar på frågor om filöverföring"
#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:1092
#: pretix/control/navigation.py:161
@@ -398,7 +404,7 @@ msgstr "Frågor"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:82
#, python-brace-format
msgid "Event ticket {event}-{code}"
msgstr ""
msgstr "Evenemangsbiljett {event}-{code}"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:35
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:366 pretix/control/forms/subevents.py:226
@@ -419,6 +425,8 @@ msgid ""
"Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Inkludera endast fakturor skapade på eller efter detta datum. Observera att "
"fakturadatum inte alltid motsvarar beställnings- eller betalningsdatum."
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:43
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:367
@@ -436,6 +444,8 @@ msgid ""
"Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Inkludera endast fakturor utfärdade på eller före detta datum. Observera att "
"fakturadatum inte alltid motsvarar beställnings- eller betalningsdatum."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:51 pretix/base/models/orders.py:1323
#: pretix/base/models/orders.py:1696 pretix/control/forms/filter.py:97
@@ -459,14 +469,18 @@ msgid ""
"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders "
"which in the end have been fully or partially paid with a different provider."
msgstr ""
"Inkludera endast fakturor för beställningar som har minst ett "
"betalningsförsök hos denna betalningsleverantör. Observera att detta kan "
"inkludera vissa fakturor för beställningar som slutligen har betalats helt "
"eller delvis med en annan leverantör."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:96
msgid "All invoices"
msgstr ""
msgstr "Alla fakturor"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:145
msgid "Invoice data"
msgstr ""
msgstr "Fakturauppgifter"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:154 pretix/base/shredder.py:308
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:205
@@ -478,11 +492,11 @@ msgstr "Fakturor"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:155
msgid "Invoice lines"
msgstr ""
msgstr "Fakturarader"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:162 pretix/base/exporters/invoices.py:281
msgid "Invoice number"
msgstr ""
msgstr "Fakturanummer"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:163 pretix/base/exporters/invoices.py:291
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:675 pretix/base/models/items.py:1022
@@ -523,15 +537,15 @@ msgstr "Beställningsnummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:37
#: pretix/control/views/waitinglist.py:199
msgid "E-mail address"
msgstr ""
msgstr "E-postadress"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:166 pretix/base/exporters/invoices.py:294
msgid "Invoice type"
msgstr ""
msgstr "Fakturatyp"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:167 pretix/base/exporters/invoices.py:295
msgid "Cancellation of"
msgstr ""
msgstr "Avbokning av"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:168 pretix/base/models/auth.py:102
#: pretix/control/forms/event.py:1162 pretix/control/views/waitinglist.py:200
@@ -546,7 +560,7 @@ msgstr "Språk"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:299 pretix/base/exporters/invoices.py:300
#: pretix/base/exporters/invoices.py:301 pretix/base/exporters/invoices.py:302
msgid "Invoice sender:"
msgstr ""
msgstr "Fakturasändare:"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:169 pretix/base/exporters/invoices.py:177
#: pretix/base/exporters/invoices.py:296 pretix/base/exporters/invoices.py:304
@@ -634,7 +648,7 @@ msgstr "Land"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:174 pretix/base/exporters/invoices.py:301
msgid "Tax ID"
msgstr ""
msgstr "Organisationsnummer"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:175 pretix/base/exporters/invoices.py:183
#: pretix/base/exporters/invoices.py:302 pretix/base/exporters/invoices.py:310
@@ -660,7 +674,7 @@ msgstr "Momsnr"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:309 pretix/base/exporters/invoices.py:310
#: pretix/base/exporters/invoices.py:311 pretix/base/exporters/invoices.py:312
msgid "Invoice recipient:"
msgstr ""
msgstr "Fakturamottagare:"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:176 pretix/base/exporters/invoices.py:303
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:129
@@ -679,7 +693,7 @@ msgstr "Företag"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:178 pretix/base/exporters/invoices.py:305
msgid "Street address"
msgstr ""
msgstr "Gatuadress"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:182 pretix/base/exporters/invoices.py:309
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136
@@ -699,7 +713,7 @@ msgstr "Region"
#: pretix/base/models/orders.py:2227
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:113
msgid "Beneficiary"
msgstr ""
msgstr "Förmånstagare"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:185 pretix/base/exporters/invoices.py:312
#: pretix/base/models/orders.py:2222 pretix/base/orderimport.py:364
@@ -710,29 +724,27 @@ msgstr "Intern referens"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:186 pretix/control/forms/event.py:1132
msgid "Reverse charge"
msgstr ""
msgstr "Omvänd skattskyldighet"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:187
msgid "Shown foreign currency"
msgstr ""
msgstr "Visad utländsk valuta"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:188
msgid "Foreign currency rate"
msgstr ""
msgstr "Valutakurs"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:189
msgid "Total value (with taxes)"
msgstr ""
msgstr "Totalt värde (med skatter)"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:190
msgid "Total value (without taxes)"
msgstr ""
msgstr "Totalt värde (utan skatter)"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Payment pending"
msgid "Payment matching IDs"
msgstr "Inväntar betalning"
msgstr "ID för betalningsmatchning"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:192 pretix/base/exporters/invoices.py:313
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:152
@@ -741,11 +753,11 @@ msgstr "Inväntar betalning"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10
#: pretix/control/views/event.py:287
msgid "Payment providers"
msgstr ""
msgstr "Betalningsleverantörer"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:248 pretix/base/exporters/invoices.py:350
msgid "Cancellation"
msgstr ""
msgstr "Annullering"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:248 pretix/base/exporters/invoices.py:350
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:209
@@ -785,74 +797,74 @@ msgstr "Nej"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:282
msgid "Line number"
msgstr ""
msgstr "Radnummer"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:283 pretix/base/exporters/orderlist.py:265
#: pretix/base/models/items.py:278 pretix/base/models/items.py:643
#: pretix/base/models/items.py:650
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beskrivning"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:284 pretix/control/forms/orders.py:241
msgid "Gross price"
msgstr ""
msgstr "Bruttopris"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:285
msgid "Net price"
msgstr ""
msgstr "Nettopris"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:286 pretix/base/exporters/orderlist.py:269
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:374 pretix/base/models/orders.py:1839
#: pretix/base/models/orders.py:1939
msgid "Tax value"
msgstr ""
msgstr "Skattevärde"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:287 pretix/base/exporters/orderlist.py:267
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:372 pretix/base/models/orders.py:1830
#: pretix/base/models/orders.py:1930 pretix/base/models/tax.py:104
msgid "Tax rate"
msgstr ""
msgstr "Skattesats"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:288
msgid "Tax name"
msgstr ""
msgstr "Skattnamn"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:289
msgid "Event start date"
msgstr ""
msgstr "Startdatum för evenemang"
#: pretix/base/exporters/mail.py:18
msgid "Email addresses (text file)"
msgstr ""
msgstr "E-postadresser (textfil)"
#: pretix/base/exporters/mail.py:40 pretix/plugins/reports/exporters.py:310
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:482
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtrera efter status"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:32
msgid "Order data"
msgstr ""
msgstr "Beställningsdata"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:41 pretix/base/models/orders.py:205
#: pretix/control/navigation.py:224
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9
msgid "Orders"
msgstr ""
msgstr "Beställningar"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:42 pretix/base/models/orders.py:1955
#: pretix/base/notifications.py:190
msgid "Order positions"
msgstr ""
msgstr "Beställningsrad"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:43
msgid "Order fees"
msgstr ""
msgstr "Beställningsavgifter"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:52
msgid "Only paid orders"
msgstr ""
msgstr "Bara betalda beställningar"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:128
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:258
@@ -861,7 +873,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:675 pretix/control/forms/event.py:1208
#: pretix/control/forms/organizer.py:52
msgid "Event slug"
msgstr ""
msgstr "Förkortning för evenemanget"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 pretix/base/notifications.py:186
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:101
@@ -869,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:384
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:523
msgid "Order total"
msgstr ""
msgstr "Beställningstotal"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:128
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:260
@@ -901,7 +913,7 @@ msgstr "Status"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:360
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-post"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:128
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:262
@@ -916,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:493
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:521
msgid "Order date"
msgstr ""
msgstr "Beställningsdatum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:129
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:263
@@ -1321,7 +1333,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/forms/questions.py:329 pretix/base/forms/questions.py:623
msgctxt "address"
msgid "Select state"
msgstr "Förköp har inte startat"
msgstr "Välj region"
#: pretix/base/forms/questions.py:537 pretix/base/forms/questions.py:714
#: pretix/base/payment.py:51 pretix/control/forms/event.py:608
@@ -1523,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:49
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14
msgid "TEST MODE"
msgstr "TEST LÄGE"
msgstr "TESTLÄGE"
#: pretix/base/invoice.py:431 pretix/base/services/mail.py:348
#, python-brace-format
@@ -3152,7 +3164,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:308
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:285
msgid "Voucher code"
msgstr "Rabattkod"
msgstr "Kupongkod"
#: pretix/base/models/vouchers.py:110 pretix/control/views/vouchers.py:70
msgid "Maximum usages"
@@ -3626,9 +3638,6 @@ msgid "Attendee address"
msgstr "Epost till deltagare"
#: pretix/base/orderimport.py:474
#, fuzzy
#| msgctxt "address"
#| msgid "State"
msgid "State"
msgstr "Region"
@@ -6116,6 +6125,15 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"din beställning {code} för {event} har annullerats.\n"
"\n"
"Du kan se detaljerna för din beställning på\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/base/settings.py:1470
#, python-brace-format
@@ -6134,6 +6152,19 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Vi godkände din beställning för {event} och välkomnar dig gärna\n"
"vid vårt evenemang.\n"
"\n"
"Slutför beställningen genom att betala före {expire_date}.\n"
"\n"
"Du kan välja en betalningsmetod och utföra betalningen här:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/base/settings.py:1486
#, python-brace-format
@@ -6149,6 +6180,18 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Vi godkände din beställning för {event} och välkomnar dig gärna\n"
"vid vårt evenemang. Eftersom du bara beställde gratis produkter behövs ingen "
"betalning.\n"
"\n"
"Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning "
"på\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/base/settings.py:1499
#, python-brace-format
@@ -6166,6 +6209,18 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"tyvärr har vi avbrutit din beställningsbegäran för {event}.\n"
"\n"
"{comment}\n"
"\n"
"Du kan se detaljerna för din beställning här:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/base/settings.py:1514
#, python-brace-format
@@ -6178,6 +6233,13 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Du kan uppdatera din information och se status för din beställning på\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/base/settings.py:1532
#, python-brace-format
@@ -6192,6 +6254,15 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej {attendee_name},\n"
"\n"
"du är registrerad för {event}.\n"
"\n"
"Om du inte redan har gjort det kan du ladda ner din biljett här:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/base/settings.py:1544
#, python-brace-format
@@ -6206,6 +6277,15 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"du har köpt en biljett till {event}.\n"
"\n"
"Om du inte redan har gjort det kan du ladda ner din biljett här:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/base/settings.py:1666
msgid "Banner text (top)"
@@ -8167,6 +8247,20 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"med det här e-postmeddelandet måste vi tyvärr meddela dig att {event} har "
"ställts in.\n"
"\n"
"Vi återbetalar dig {refund_amount} till din ursprungliga betalningsmetod.\n"
"\n"
"Du kan se den aktuella statusen för din beställning här:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
"\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/control/forms/orders.py:706
#, python-brace-format
@@ -8181,6 +8275,16 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"med det här e-postmeddelandet måste vi tyvärr meddela att {event} har "
"avbrutits.\n"
"\n"
"Du kommer därför inte att få en biljett från väntelistan.\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
"\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/control/forms/orders.py:737
msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series."
@@ -8428,6 +8532,20 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"med det här e-postmeddelandet skickar vi en eller flera kuponger för {event}:"
"\n"
"\n"
"{voucher_list}\n"
"\n"
"Du kan lösa in dem här i vår biljettbutik:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
"\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:237
msgid "Recipients"
@@ -10236,6 +10354,15 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"du har begärt ett nytt lösenord. Gå till följande sida för att återställa "
"ditt lösenord:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
"Ditt pretix-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
#, python-format
@@ -10257,6 +10384,24 @@ msgid ""
"\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"du har blivit inbjuden till ett team på pretix, en plattform för att skapa "
"evenemang\n"
"och genomföra biljettförsäljning.\n"
"\n"
"Arrangör:%(organizer)s\n"
"Team:%(team)s\n"
"\n"
"Om du vill gå med i teamet klickar du bara på följande länk:\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Om du inte vill gå med, kan du ignorera eller ta bort det här "
"e-postmeddelandet.\n"
"\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
"\n"
"Ditt pretix-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, python-format
@@ -10278,6 +10423,22 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"detta email skickas för att informera dig om att kontoinformationen för ditt "
"prefix-konto har \n"
"ändrats. I synnerhet har följande ändringar utförts:\n"
"\n"
"%(messages)s\n"
"\n"
"Om denna ändring inte utfördes av dig, kontakta oss omedelbart.\n"
"\n"
"Du kan granska och ändra dina kontoinställningar här:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
"Ditt pretix-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:5
@@ -13320,10 +13481,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Order details"
msgid "Details"
msgstr "Beställningsuppgifter"
msgstr "Detaljer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36
#, fuzzy
@@ -15389,6 +15548,12 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"tyvärr kunde vi inte tillgodose dina önskemål och avbryter därför din "
"beställning.\n"
"\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/control/views/orders.py:683
msgid ""
@@ -15457,6 +15622,14 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"vi har återbetalat dig {amount} för din beställning.\n"
"\n"
"Du kan använda presentkorts-koden {giftcard} för att betala för framtida "
"biljettköp i vår butik.\n"
"\n"
"Ditt {event} team"
#: pretix/control/views/orders.py:922
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
@@ -18885,13 +19058,13 @@ msgstr "Förköp för detta evenemang har ännu inte påbörjats."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:22
#, python-format
msgid "Begin: %(time)s"
msgstr "Start: %(time)s"
msgstr "Börjar: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:193
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:27
#, python-format
msgid "End: %(time)s"
msgstr "Slut: %(time)s"
msgstr "Slutar: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:203
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:35
@@ -19097,10 +19270,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:334
#, fuzzy
#| msgid "Cancel order"
msgid "Change order"
msgstr "Avbryt beställning"
msgstr "Updatera beställningen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:344
#, fuzzy
@@ -19391,7 +19562,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7
msgid "Hello!"
msgstr ""
msgstr "Hej!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
#, python-format