mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-01-29 01:22:28 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Finnish)
Currently translated at 11.2% (421 of 3749 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fi/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
1c6984fc2d
commit
0436064d31
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-21 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaakko Rinta-Filppula <jaakko@r-f.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"fi/>\n"
|
||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Tuotteelle \"{}\" ei ole asetettu kiintiötä"
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:67 pretix/api/serializers/order.py:954
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiintiössä \"{}\" ei ole tarpeaksi tilaa operaation suorittamiseksi."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:91 pretix/api/serializers/order.py:914
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1173
|
||||
@@ -140,6 +140,8 @@ msgid ""
|
||||
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
|
||||
"event before sales can go live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tapahtumia ei voi luoda tilassa 'live'. Tapahtumaan tulee asettaa kiintiöt "
|
||||
"ja maksutapa ennen myynnin aloittamista."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:174 pretix/api/serializers/event.py:444
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -153,11 +155,11 @@ msgstr "Tuntematon lisäosa: '{name}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:68 pretix/control/forms/item.py:781
|
||||
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuotetta ei voi niputtaa itsensä kanssa."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:71 pretix/control/forms/item.py:783
|
||||
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niputettavalla tuotteella ei saa olla nippuja."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:131
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Lahjakorttituotteiden ei tule olla samalla sisäänpääsytuotteita."
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:182
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuotteen metatietoa '{name}' ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:297
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -188,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:311 pretix/control/forms/item.py:73
|
||||
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kysymys ei voi riippua kysymyksestä, joka kysytään ilmoittautuessa."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:316 pretix/control/forms/item.py:78
|
||||
msgid "Circular dependency between questions detected."
|
||||
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "Kysymysten välillä on syklinen riippuvuussuhde."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:321 pretix/control/forms/item.py:87
|
||||
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämän tyyppistä kysymystä ei voi kysyä ilmoittautuessa."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:927 pretix/api/serializers/order.py:934
|
||||
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
|
||||
@@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "Lipun lunastus peruutettu"
|
||||
#: pretix/base/auth.py:104
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{system} User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{system}-käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:113 pretix/base/forms/auth.py:175
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/base/models/notifications.py:25
|
||||
@@ -428,6 +430,8 @@ msgid ""
|
||||
"Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
|
||||
"date does not always correspond to the order or payment date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisällytä vain laskut, joiden päiväys on tämä päivämäärä tai sen jälkeen. "
|
||||
"Huomaa, että laskun päiväys ei aina vastaa tilaus- tai maksupäivämäärää."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:43
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:367
|
||||
@@ -445,6 +449,8 @@ msgid ""
|
||||
"Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice "
|
||||
"date does not always correspond to the order or payment date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisällytä vain laskut, joiden päiväys on tämä päivämäärä tai ennen sitä. "
|
||||
"Huomaa, että laskun päiväys ei aina vastaa tilaus- tai maksupäivämäärää."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:51 pretix/base/models/orders.py:1322
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1695 pretix/control/forms/filter.py:97
|
||||
@@ -734,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:188
|
||||
msgid "Foreign currency rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuuttakurssi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:189
|
||||
msgid "Total value (with taxes)"
|
||||
@@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "Veroprosentti"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:288
|
||||
msgid "Tax name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veron nimi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:289
|
||||
msgid "Event start date"
|
||||
@@ -854,7 +860,7 @@ msgstr "Tilaukset"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:42 pretix/base/models/orders.py:1954
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:190
|
||||
msgid "Order positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilausrivit"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:43
|
||||
msgid "Order fees"
|
||||
@@ -871,7 +877,7 @@ msgstr "Vain maksetut tilaukset"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:679 pretix/control/forms/event.py:1223
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:52
|
||||
msgid "Event slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapahtuman tunniste"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 pretix/base/notifications.py:186
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:101
|
||||
@@ -947,7 +953,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:169
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:212
|
||||
msgid "Order locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilauksen kieli"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -966,7 +972,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:147
|
||||
msgid "Invoice numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laskunumerot"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:148
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:420 pretix/base/orderimport.py:574
|
||||
@@ -6779,11 +6785,11 @@ msgstr "Syötä värikoodi heksadesimaalina, esim. #990000."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:444 pretix/control/forms/organizer.py:235
|
||||
msgid "Accent color for success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aksenttiväri onnistumiselle"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:445 pretix/control/forms/organizer.py:236
|
||||
msgid "We strongly suggest to use a shade of green."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suosittelemme vahvasti jotakin vihreän sävyä."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:454 pretix/control/forms/organizer.py:245
|
||||
msgid "Accent color for errors"
|
||||
@@ -6813,7 +6819,7 @@ msgstr "Toimii vain moderneissa selaimissa."
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:539
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kysy {fields}, näytä muodossa {example}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:545
|
||||
msgid "Free text input"
|
||||
@@ -6824,6 +6830,7 @@ msgid ""
|
||||
"You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift "
|
||||
"card is issued in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet asettanut lahjakortit olemaan voimassa myötämisvuoden lisäksi {} vuotta."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:599
|
||||
msgid "Tax rule for payment fees"
|
||||
@@ -6902,10 +6909,12 @@ msgstr "Allekirjoitus"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä liitetään jokaiseen sähköpostiviestiin. Käytettävissä olevat elementit: "
|
||||
"{event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:812
|
||||
msgid "e.g. your contact details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "esim. yhteystietosi"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:817
|
||||
msgid "HTML mail renderer"
|
||||
@@ -12458,7 +12467,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:100
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290
|
||||
msgid "ZIP code and city"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postinumero ja -toimipaikka"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:803
|
||||
msgid "Valid EU VAT ID"
|
||||
@@ -12466,61 +12475,63 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:809
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarkista"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:855
|
||||
msgid "Order history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilaushistoria"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:33
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6
|
||||
msgid "Email history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sähköpostihistoria"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore "
|
||||
"not able to display it here accurately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä sähköpostiviesti on lähetetty pretix:in aikaisemmalla versiolla ja "
|
||||
"siksi sitä ei voida näyttää tarkasti."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:48
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aihe:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9
|
||||
msgid "Mark order as paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkitse tilaus maksetuksi"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20
|
||||
msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti luoda manuaalisen maksun tälle tilaukselle?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:36
|
||||
msgid "Create payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo maksu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti perua tämän maksun? Toimintoa ei voi perua."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25
|
||||
msgid "Yes, cancel payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kyllä, peru maksu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9
|
||||
msgid "Mark payment as complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkitse maksu valmiiksi"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20
|
||||
msgid "Do you really want to mark this payment as complete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti merkitä tämän maksun valmiiksi?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12532,17 +12543,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:33
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uudelleenaktivoi"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
|
||||
msgid "Cancel refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peru hyvitys"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti perua hyvityksen? Toimintoa ei voi perua."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12553,22 +12564,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32
|
||||
msgid "Yes, cancel refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kyllä, peru hyvitys"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9
|
||||
msgid "Refund order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hyvitä tilaus"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:21
|
||||
msgid "How should the refund be sent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuinka hyvitys lähetetään?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:28
|
||||
msgid "Payment confirmation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksun vahvistuspäivämäärä"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30
|
||||
msgid "Amount not refunded"
|
||||
@@ -12581,24 +12592,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:45
|
||||
msgctxt "amount_label"
|
||||
msgid "Automatically refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hyvitä automaattisesti"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:63
|
||||
msgid "Automatically refund full amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hyvitä täysi summa automaattisesti"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66
|
||||
msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tätä maksutapa ei tue automaattisia hyvityksiä."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:74
|
||||
msgid "Transfer to other order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirrä toiseen tilaukseen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:77
|
||||
msgctxt "amount_label"
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirrä"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85
|
||||
msgctxt "order_label"
|
||||
@@ -12608,21 +12619,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:95
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5
|
||||
msgid "Create a new gift card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo uusi lahjakortti"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lahjakorttia voi käyttää kaikkien tämän järjestäjän tapahtumien tuotteiden "
|
||||
"ostamiseen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:121
|
||||
msgid "Manual refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manuaalinen hyvitys"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:124
|
||||
msgctxt "amount_label"
|
||||
msgid "Manually refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hyvitä manuaalisesti"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:139
|
||||
msgid "Keep transfer as to do"
|
||||
@@ -12634,7 +12647,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10
|
||||
msgid "Mark refund as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkitse hyvitys valmiiksi"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12646,15 +12659,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:174
|
||||
msgid "Perform refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suorita hyvitys"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20
|
||||
msgid "Do you really want to mark this refund as complete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti merkitä tämän hyvityksen valmiiksi?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29
|
||||
msgid "Mark as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkitse valmiiksi"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -14895,11 +14908,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:923
|
||||
msgid "This event can not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tätä tapahtumaa ei voi poistaa."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:945
|
||||
msgid "The event has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapahtuma poistettu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:948
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14921,7 +14934,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1085 pretix/control/views/main.py:276
|
||||
msgid "VAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ALV"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1112
|
||||
msgid "The new tax rule has been created."
|
||||
@@ -14951,20 +14964,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1408
|
||||
msgid "Regular ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peruslippu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1413
|
||||
msgid "Reduced ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alennuslippu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:29
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:52
|
||||
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muutoksia ei tallennettu, katso virheet alta."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:81 pretix/control/views/item.py:1362
|
||||
msgid "The requested product does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyydettyä tuotetta ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:94
|
||||
msgid "The order of items has been updated."
|
||||
@@ -14973,15 +14986,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:161
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:250
|
||||
msgid "The requested product category does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyydettyä tuotekategoriaa ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:137
|
||||
msgid "The selected category has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valittu kategoria on poistettu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:220
|
||||
msgid "The new category has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uusi kategoria luotu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:263
|
||||
msgid "The order of categories has been updated."
|
||||
@@ -15030,7 +15043,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:826
|
||||
msgid "Available quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jäljellä oleva kiintiö"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:832
|
||||
msgid "Waiting list (pending)"
|
||||
@@ -15043,7 +15056,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:893 pretix/control/views/item.py:939
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:993
|
||||
msgid "The requested quota does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyydettyä kiintiötä ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:914
|
||||
msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
|
||||
@@ -15051,17 +15064,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1007
|
||||
msgid "The selected quota has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valittu kiintiö on poistettu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1030
|
||||
msgid "The requested item does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyydettyä tuotetta ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1165
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
|
||||
"itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisätuotteita ei voi liittää tuotteeseen, joka on itsessään saatavilla vain "
|
||||
"lisätuotteena."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user