Translated on translate.pretix.eu (Finnish)

Currently translated at 11.2% (421 of 3749 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fi/

powered by weblate
This commit is contained in:
Jaakko Rinta-Filppula
2020-10-23 20:25:14 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 1c6984fc2d
commit 0436064d31

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-21 17:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Jaakko Rinta-Filppula <jaakko@r-f.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"fi/>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Tuotteelle \"{}\" ei ole asetettu kiintiötä"
#: pretix/api/serializers/cart.py:67 pretix/api/serializers/order.py:954
msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr ""
msgstr "Kiintiössä \"{}\" ei ole tarpeaksi tilaa operaation suorittamiseksi."
#: pretix/api/serializers/cart.py:91 pretix/api/serializers/order.py:914
#: pretix/base/services/orders.py:1173
@@ -140,6 +140,8 @@ msgid ""
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
"event before sales can go live."
msgstr ""
"Tapahtumia ei voi luoda tilassa 'live'. Tapahtumaan tulee asettaa kiintiöt "
"ja maksutapa ennen myynnin aloittamista."
#: pretix/api/serializers/event.py:174 pretix/api/serializers/event.py:444
#, python-brace-format
@@ -153,11 +155,11 @@ msgstr "Tuntematon lisäosa: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/item.py:68 pretix/control/forms/item.py:781
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr ""
msgstr "Tuotetta ei voi niputtaa itsensä kanssa."
#: pretix/api/serializers/item.py:71 pretix/control/forms/item.py:783
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr ""
msgstr "Niputettavalla tuotteella ei saa olla nippuja."
#: pretix/api/serializers/item.py:131
msgid ""
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Lahjakorttituotteiden ei tule olla samalla sisäänpääsytuotteita."
#: pretix/api/serializers/item.py:182
#, python-brace-format
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
msgstr ""
msgstr "Tuotteen metatietoa '{name}' ei ole olemassa."
#: pretix/api/serializers/item.py:297
msgid ""
@@ -188,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:311 pretix/control/forms/item.py:73
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
msgstr ""
msgstr "Kysymys ei voi riippua kysymyksestä, joka kysytään ilmoittautuessa."
#: pretix/api/serializers/item.py:316 pretix/control/forms/item.py:78
msgid "Circular dependency between questions detected."
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "Kysymysten välillä on syklinen riippuvuussuhde."
#: pretix/api/serializers/item.py:321 pretix/control/forms/item.py:87
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr ""
msgstr "Tämän tyyppistä kysymystä ei voi kysyä ilmoittautuessa."
#: pretix/api/serializers/order.py:927 pretix/api/serializers/order.py:934
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
@@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "Lipun lunastus peruutettu"
#: pretix/base/auth.py:104
#, python-brace-format
msgid "{system} User"
msgstr ""
msgstr "{system}-käyttäjä"
#: pretix/base/auth.py:113 pretix/base/forms/auth.py:175
#: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/base/models/notifications.py:25
@@ -428,6 +430,8 @@ msgid ""
"Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Sisällytä vain laskut, joiden päiväys on tämä päivämäärä tai sen jälkeen. "
"Huomaa, että laskun päiväys ei aina vastaa tilaus- tai maksupäivämäärää."
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:43
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:367
@@ -445,6 +449,8 @@ msgid ""
"Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Sisällytä vain laskut, joiden päiväys on tämä päivämäärä tai ennen sitä. "
"Huomaa, että laskun päiväys ei aina vastaa tilaus- tai maksupäivämäärää."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:51 pretix/base/models/orders.py:1322
#: pretix/base/models/orders.py:1695 pretix/control/forms/filter.py:97
@@ -734,7 +740,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/invoices.py:188
msgid "Foreign currency rate"
msgstr ""
msgstr "Valuuttakurssi"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:189
msgid "Total value (with taxes)"
@@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "Veroprosentti"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:288
msgid "Tax name"
msgstr ""
msgstr "Veron nimi"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:289
msgid "Event start date"
@@ -854,7 +860,7 @@ msgstr "Tilaukset"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:42 pretix/base/models/orders.py:1954
#: pretix/base/notifications.py:190
msgid "Order positions"
msgstr ""
msgstr "Tilausrivit"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:43
msgid "Order fees"
@@ -871,7 +877,7 @@ msgstr "Vain maksetut tilaukset"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:679 pretix/control/forms/event.py:1223
#: pretix/control/forms/organizer.py:52
msgid "Event slug"
msgstr ""
msgstr "Tapahtuman tunniste"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 pretix/base/notifications.py:186
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:101
@@ -947,7 +953,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:169
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:212
msgid "Order locale"
msgstr ""
msgstr "Tilauksen kieli"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142
#, python-brace-format
@@ -966,7 +972,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:147
msgid "Invoice numbers"
msgstr ""
msgstr "Laskunumerot"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:148
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:420 pretix/base/orderimport.py:574
@@ -6779,11 +6785,11 @@ msgstr "Syötä värikoodi heksadesimaalina, esim. #990000."
#: pretix/control/forms/event.py:444 pretix/control/forms/organizer.py:235
msgid "Accent color for success"
msgstr ""
msgstr "Aksenttiväri onnistumiselle"
#: pretix/control/forms/event.py:445 pretix/control/forms/organizer.py:236
msgid "We strongly suggest to use a shade of green."
msgstr ""
msgstr "Suosittelemme vahvasti jotakin vihreän sävyä."
#: pretix/control/forms/event.py:454 pretix/control/forms/organizer.py:245
msgid "Accent color for errors"
@@ -6813,7 +6819,7 @@ msgstr "Toimii vain moderneissa selaimissa."
#: pretix/control/forms/event.py:539
#, python-brace-format
msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
msgstr ""
msgstr "Kysy {fields}, näytä muodossa {example}"
#: pretix/control/forms/event.py:545
msgid "Free text input"
@@ -6824,6 +6830,7 @@ msgid ""
"You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift "
"card is issued in."
msgstr ""
"Olet asettanut lahjakortit olemaan voimassa myötämisvuoden lisäksi {} vuotta."
#: pretix/control/forms/event.py:599
msgid "Tax rule for payment fees"
@@ -6902,10 +6909,12 @@ msgstr "Allekirjoitus"
#, python-brace-format
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
msgstr ""
"Tämä liitetään jokaiseen sähköpostiviestiin. Käytettävissä olevat elementit: "
"{event}"
#: pretix/control/forms/event.py:812
msgid "e.g. your contact details"
msgstr ""
msgstr "esim. yhteystietosi"
#: pretix/control/forms/event.py:817
msgid "HTML mail renderer"
@@ -12458,7 +12467,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:100
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290
msgid "ZIP code and city"
msgstr ""
msgstr "Postinumero ja -toimipaikka"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:803
msgid "Valid EU VAT ID"
@@ -12466,61 +12475,63 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:809
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Tarkista"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:855
msgid "Order history"
msgstr ""
msgstr "Tilaushistoria"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:33
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6
msgid "Email history"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostihistoria"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33
msgid ""
"This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore "
"not able to display it here accurately."
msgstr ""
"Tämä sähköpostiviesti on lähetetty pretix:in aikaisemmalla versiolla ja "
"siksi sitä ei voida näyttää tarkasti."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:48
msgid "Subject:"
msgstr ""
msgstr "Aihe:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9
msgid "Mark order as paid"
msgstr ""
msgstr "Merkitse tilaus maksetuksi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20
msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti luoda manuaalisen maksun tälle tilaukselle?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:36
msgid "Create payment"
msgstr ""
msgstr "Luo maksu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10
msgid ""
"Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action."
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti perua tämän maksun? Toimintoa ei voi perua."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25
msgid "Yes, cancel payment"
msgstr ""
msgstr "Kyllä, peru maksu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9
msgid "Mark payment as complete"
msgstr ""
msgstr "Merkitse maksu valmiiksi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20
msgid "Do you really want to mark this payment as complete?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti merkitä tämän maksun valmiiksi?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18
msgid ""
@@ -12532,17 +12543,17 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:33
msgid "Reactivate"
msgstr ""
msgstr "Uudelleenaktivoi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
msgid "Cancel refund"
msgstr ""
msgstr "Peru hyvitys"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10
msgid ""
"Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action."
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti perua hyvityksen? Toimintoa ei voi perua."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14
msgid ""
@@ -12553,22 +12564,22 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32
msgid "Yes, cancel refund"
msgstr ""
msgstr "Kyllä, peru hyvitys"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9
msgid "Refund order"
msgstr ""
msgstr "Hyvitä tilaus"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:21
msgid "How should the refund be sent?"
msgstr ""
msgstr "Kuinka hyvitys lähetetään?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:28
msgid "Payment confirmation date"
msgstr ""
msgstr "Maksun vahvistuspäivämäärä"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30
msgid "Amount not refunded"
@@ -12581,24 +12592,24 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:45
msgctxt "amount_label"
msgid "Automatically refund"
msgstr ""
msgstr "Hyvitä automaattisesti"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:63
msgid "Automatically refund full amount"
msgstr ""
msgstr "Hyvitä täysi summa automaattisesti"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66
msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgstr ""
msgstr "Tätä maksutapa ei tue automaattisia hyvityksiä."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:74
msgid "Transfer to other order"
msgstr ""
msgstr "Siirrä toiseen tilaukseen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:77
msgctxt "amount_label"
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Siirrä"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85
msgctxt "order_label"
@@ -12608,21 +12619,23 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5
msgid "Create a new gift card"
msgstr ""
msgstr "Luo uusi lahjakortti"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:113
msgid ""
"The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer."
msgstr ""
"Lahjakorttia voi käyttää kaikkien tämän järjestäjän tapahtumien tuotteiden "
"ostamiseen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:121
msgid "Manual refund"
msgstr ""
msgstr "Manuaalinen hyvitys"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:124
msgctxt "amount_label"
msgid "Manually refund"
msgstr ""
msgstr "Hyvitä manuaalisesti"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:139
msgid "Keep transfer as to do"
@@ -12634,7 +12647,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10
msgid "Mark refund as done"
msgstr ""
msgstr "Merkitse hyvitys valmiiksi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:153
msgid ""
@@ -12646,15 +12659,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:174
msgid "Perform refund"
msgstr ""
msgstr "Suorita hyvitys"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20
msgid "Do you really want to mark this refund as complete?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti merkitä tämän hyvityksen valmiiksi?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29
msgid "Mark as done"
msgstr ""
msgstr "Merkitse valmiiksi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
#, python-format
@@ -14895,11 +14908,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:923
msgid "This event can not be deleted."
msgstr ""
msgstr "Tätä tapahtumaa ei voi poistaa."
#: pretix/control/views/event.py:945
msgid "The event has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Tapahtuma poistettu."
#: pretix/control/views/event.py:948
msgid ""
@@ -14921,7 +14934,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1085 pretix/control/views/main.py:276
msgid "VAT"
msgstr ""
msgstr "ALV"
#: pretix/control/views/event.py:1112
msgid "The new tax rule has been created."
@@ -14951,20 +14964,20 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1408
msgid "Regular ticket"
msgstr ""
msgstr "Peruslippu"
#: pretix/control/views/event.py:1413
msgid "Reduced ticket"
msgstr ""
msgstr "Alennuslippu"
#: pretix/control/views/global_settings.py:29
#: pretix/control/views/global_settings.py:52
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
msgstr ""
msgstr "Muutoksia ei tallennettu, katso virheet alta."
#: pretix/control/views/item.py:81 pretix/control/views/item.py:1362
msgid "The requested product does not exist."
msgstr ""
msgstr "Pyydettyä tuotetta ei ole olemassa."
#: pretix/control/views/item.py:94
msgid "The order of items has been updated."
@@ -14973,15 +14986,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:161
#: pretix/control/views/item.py:250
msgid "The requested product category does not exist."
msgstr ""
msgstr "Pyydettyä tuotekategoriaa ei ole olemassa."
#: pretix/control/views/item.py:137
msgid "The selected category has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Valittu kategoria on poistettu."
#: pretix/control/views/item.py:220
msgid "The new category has been created."
msgstr ""
msgstr "Uusi kategoria luotu."
#: pretix/control/views/item.py:263
msgid "The order of categories has been updated."
@@ -15030,7 +15043,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:826
msgid "Available quota"
msgstr ""
msgstr "Jäljellä oleva kiintiö"
#: pretix/control/views/item.py:832
msgid "Waiting list (pending)"
@@ -15043,7 +15056,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:893 pretix/control/views/item.py:939
#: pretix/control/views/item.py:993
msgid "The requested quota does not exist."
msgstr ""
msgstr "Pyydettyä kiintiötä ei ole olemassa."
#: pretix/control/views/item.py:914
msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
@@ -15051,17 +15064,19 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1007
msgid "The selected quota has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Valittu kiintiö on poistettu."
#: pretix/control/views/item.py:1030
msgid "The requested item does not exist."
msgstr ""
msgstr "Pyydettyä tuotetta ei ole olemassa."
#: pretix/control/views/item.py:1165
msgid ""
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
"itself."
msgstr ""
"Lisätuotteita ei voi liittää tuotteeseen, joka on itsessään saatavilla vain "
"lisätuotteena."
#: pretix/control/views/item.py:1175
msgid ""