forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 100.0% (3152 of 3152 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
446cf68377
commit
cfb1cd8fdb
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-25 09:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -101,11 +101,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:88 pretix/api/serializers/order.py:682
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:991
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The selected event date is not active."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
|
||||
msgstr "De gekozen evenementsdatum is niet actief."
|
||||
msgstr "De gekozen stoel \"{seat}\" is niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/event.py:1004
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1118 pretix/base/models/items.py:1455
|
||||
@@ -2471,10 +2469,9 @@ msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available."
|
||||
msgstr "Het bestelde product \"{item}\" is niet langer beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:659
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available."
|
||||
msgstr "Het bestelde product \"{item}\" is niet langer beschikbaar."
|
||||
msgstr "De gekozen stoel \"{seat}\" is niet meer beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:779 pretix/base/services/orders.py:697
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:697
|
||||
@@ -2745,11 +2742,11 @@ msgstr "Uitnodiging voor team '{team}' voor '{email}'"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/seating.py:22
|
||||
msgid "Your layout file is not a valid JSON file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw lay-outbestand is geen geldig JSON-bestand."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/seating.py:30
|
||||
msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw lay-outbestand is geen geldige stoelplattegrond. Foutmelding: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:92
|
||||
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
|
||||
@@ -3570,21 +3567,17 @@ msgid "Printing time"
|
||||
msgstr "Printtijd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team name"
|
||||
msgid "Seat name"
|
||||
msgstr "Teamnaam"
|
||||
msgstr "Stoelnaam"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:243
|
||||
msgid "3, 4-5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3, 4-5"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:244 pretix/control/forms/orders.py:205
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event admission"
|
||||
msgid "General admission"
|
||||
msgstr "Toegangstijd evenement"
|
||||
msgstr "Vrije plaatskeuze"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:266
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3841,36 +3834,26 @@ msgstr ""
|
||||
"van een bundel."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "You need to select a date."
|
||||
msgid "You need to select a specific seat."
|
||||
msgstr "U moet een datum selecteren."
|
||||
msgstr "U moet een specifieke stoel kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select a quota."
|
||||
msgid "Please select a valid seat."
|
||||
msgstr "Kies een quotum."
|
||||
msgstr "Kies een geldige beschikbare stoel."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can not select an add-on for the selected product."
|
||||
msgid "You can not select a seat for this position."
|
||||
msgstr "U kunt geen add-on selecteren voor het gekozen product."
|
||||
msgstr "U kunt voor dit product geen stoel kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The seat you selected has already been taken. Please select a different seat."
|
||||
msgstr "Deze slug is al in gebruik, kies een andere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De stoel die u selecteerde is al bezet. Kies alstublieft een andere stoel."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You cannot select more than %s items per order."
|
||||
msgid "You can not select the same seat multiple times."
|
||||
msgstr "U kunt niet meer dan %s items per bestelling kiezen."
|
||||
msgstr "U kunt dezelfde stoel niet meerdere keren kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:95
|
||||
msgid "This order position has been canceled."
|
||||
@@ -4078,30 +4061,20 @@ msgstr ""
|
||||
"niet begonnen. De bijbehorende kaartjes zijn uit uw winkelwagen verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
|
||||
#| "removed this item from your cart."
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from "
|
||||
"your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vouchercode die is gebruikt voor een van de items in uw winkelwagen is "
|
||||
"verlopen. We hebben dit item uit uw winkelwagen verwijderd."
|
||||
"De stoel die is gekozen voor een van de items in uw winkelwagen is ongeldig. "
|
||||
"We hebben dit item uit uw winkelwagen verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The voucher code used for one of the items in your cart has already been "
|
||||
#| "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
|
||||
#| "cart."
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed "
|
||||
"the position from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vouchercode die is gebruikt voor een van de items in uw winkelwagen is al "
|
||||
"het maximale aantal keren gebruikt. We hebben dit item uit uw winkelwagen "
|
||||
"verwijderd."
|
||||
"De stoel die is gekozen voor een van de items in uw winkelwagen is in de "
|
||||
"tussentijd bezet geworden. We hebben dit item uit uw winkelwagen verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:103 pretix/control/forms/orders.py:51
|
||||
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
|
||||
@@ -4231,18 +4204,16 @@ msgid ""
|
||||
"You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected "
|
||||
"ticket date. Please choose a seat again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U koost de stoel \"{seat}\" voor een datum die niet overeenkomt met de "
|
||||
"gekozen ticketdatum. Kies opnieuw een stoel."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgid "The selected product requires you to select a seat."
|
||||
msgstr "Het gekozen product is niet actief of heeft geen ingestelde prijs."
|
||||
msgstr "Het gekozen product vereist dat u een stoel kiest."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:994
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgid "The selected product does not allow to select a seat."
|
||||
msgstr "Het gekozen product is niet actief of heeft geen ingestelde prijs."
|
||||
msgstr "Het gekozen product staat niet toe dat u een stoel kiest."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1526
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4262,6 +4233,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can not change the plan since seat \"{}\" is not present in the new plan "
|
||||
"and is already sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt de plattegrond niet veranderen, omdat stoel \"{}\" niet aanwezig is "
|
||||
"in de nieuwe plattegrond, en deze stoel al is verkocht."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/shredder.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7166,7 +7139,7 @@ msgstr "Add-on voor"
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:204
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108
|
||||
msgid "Seat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoel"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:212
|
||||
msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price"
|
||||
@@ -7498,14 +7471,9 @@ msgstr ""
|
||||
"({new_price})."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:46
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to "
|
||||
#| "\"{new_event}\" ({new_price})."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plaats #{posid}: Evenementsdatum \"{old_event}\" ({old_price}) veranderd in "
|
||||
"\"{new_event}\" ({new_price})."
|
||||
msgstr "Plaats #{posid}: Stoel \"{old_seat}\" veranderd naar \"{new_seat}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:54
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10696,6 +10664,8 @@ msgid ""
|
||||
"A plugin is active that might modify the actual result of this quota from "
|
||||
"what you see here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een plug-in actief die het uiteindelijke resultaat van dit quotum kan "
|
||||
"laten afwijken van wat u hier ziet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:63
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -12855,29 +12825,20 @@ msgstr ""
|
||||
"uw app of een hardwarematige tokengenerator."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable two-factor authentication"
|
||||
msgid "Obligatory usage of two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Twee-factor-authenticatie uitschakelen"
|
||||
msgstr "Verplicht gebruik van twee-factor-authenticatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable two-factor authentication"
|
||||
msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!"
|
||||
msgstr "Twee-factor-authenticatie uitschakelen"
|
||||
msgstr "Dit systeem verplicht het gebruik van twee-factor-authenticatie!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "To enable it, you need to configure at least one device below."
|
||||
msgid "Please set up at least one device below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om het in te schakelen moet u hieronder ten minste één apparaat instellen."
|
||||
msgstr "Stel hieronder ten minste één apparaat in."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete a two-factor authentication device"
|
||||
msgid "Please activate two-factor authentication using the button below."
|
||||
msgstr "Verwijder een twee-factor-authenticatieapparaat"
|
||||
msgstr "Schakel twee-factor-authenticatie met de knop hieronder in."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:35
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:51
|
||||
@@ -14476,16 +14437,12 @@ msgid "Series:"
|
||||
msgstr "Reeks:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/typeahead.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order {val}"
|
||||
msgid "Order {}"
|
||||
msgstr "Bestelling {val}"
|
||||
msgstr "Bestelling {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/typeahead.py:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher"
|
||||
msgid "Voucher {}"
|
||||
msgstr "Voucher"
|
||||
msgstr "Voucher {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:80
|
||||
msgid "The password you entered was invalid, please try again."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user