Updated German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2015-08-15 17:16:41 +02:00
parent 8e086f1f3f
commit b47ca0acc8

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-13 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-13 19:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-15 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n"
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Sprache"
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models.py:222 pretix/base/models.py:1520
#: pretix/base/models.py:1824
#: pretix/base/models.py:222 pretix/base/models.py:1529
#: pretix/base/models.py:1833
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:43
#: pretix/control/views/event.py:281 tests/base/test_mail.py:71
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "%(family)s, %(given)s"
msgstr "%(family)s, %(given)s"
#: pretix/base/models.py:306 pretix/base/models.py:402
#: pretix/base/models.py:1332
#: pretix/base/models.py:1341
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -206,8 +206,8 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models.py:441 pretix/base/models.py:820
#: pretix/base/models.py:1242 pretix/base/models.py:1328
#: pretix/base/models.py:1515 pretix/base/models.py:1820
#: pretix/base/models.py:1251 pretix/base/models.py:1337
#: pretix/base/models.py:1524 pretix/base/models.py:1829
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Item name"
msgstr "Produktbezeichnung"
#: pretix/base/models.py:835 pretix/base/models.py:1121
#: pretix/base/models.py:835 pretix/base/models.py:1130
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:12
msgid "Active"
msgstr "aktiviert"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Wird in Listen unter dem Name angezeigt."
msgid "Long description"
msgstr "Lange Beschreibung"
#: pretix/base/models.py:847 pretix/base/models.py:1126
#: pretix/base/models.py:847 pretix/base/models.py:1135
msgid "Default price"
msgstr "Basispreis"
@@ -412,147 +412,147 @@ msgstr "Produkt"
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#: pretix/base/models.py:1130
#: pretix/base/models.py:1139
msgid "Product variation"
msgstr "Variante"
#: pretix/base/models.py:1131
#: pretix/base/models.py:1140
msgid "Product variations"
msgstr "Varianten"
#: pretix/base/models.py:1247 pretix/base/models.py:1339
#: pretix/base/models.py:1751 pretix/base/models.py:1828
#: pretix/base/models.py:1256 pretix/base/models.py:1348
#: pretix/base/models.py:1760 pretix/base/models.py:1837
msgid "Item"
msgstr "Produkt"
#: pretix/base/models.py:1253 pretix/base/models.py:1347
#: pretix/base/models.py:1262 pretix/base/models.py:1356
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9
msgid "Variations"
msgstr "Varianten"
#: pretix/base/models.py:1259
#: pretix/base/models.py:1268
msgid "Restriction"
msgstr "Beschränkung"
#: pretix/base/models.py:1260
#: pretix/base/models.py:1269
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:10
msgid "Restrictions"
msgstr "Beschränkungen"
#: pretix/base/models.py:1335
#: pretix/base/models.py:1344
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:15
msgid "Total capacity"
msgstr "Gesamtanzahl"
#: pretix/base/models.py:1355
#: pretix/base/models.py:1364
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
msgid "Quota"
msgstr "Kontingent"
#: pretix/base/models.py:1356
#: pretix/base/models.py:1365
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5
msgid "Quotas"
msgstr "Kontingente"
#: pretix/base/models.py:1497
#: pretix/base/models.py:1506
msgid "pending"
msgstr "ausstehend"
#: pretix/base/models.py:1498
#: pretix/base/models.py:1507
msgid "paid"
msgstr "bezahlt"
#: pretix/base/models.py:1499
#: pretix/base/models.py:1508
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
#: pretix/base/models.py:1500
#: pretix/base/models.py:1509
msgid "cancelled"
msgstr "storniert"
#: pretix/base/models.py:1501
#: pretix/base/models.py:1510
msgid "refunded"
msgstr "erstattet"
#: pretix/base/models.py:1506
#: pretix/base/models.py:1515
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:10
msgid "Order code"
msgstr "Bestellnummer"
#: pretix/base/models.py:1511
#: pretix/base/models.py:1520
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:46
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:30
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:13
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: pretix/base/models.py:1524 pretix/base/models.py:1840
#: pretix/base/models.py:1533 pretix/base/models.py:1849
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:11
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pretix/base/models.py:1527 pretix/base/models.py:1844
#: pretix/base/models.py:1536 pretix/base/models.py:1853
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:18
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/base/models.py:1530
#: pretix/base/models.py:1539
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11
msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum"
#: pretix/base/models.py:1536
#: pretix/base/models.py:1545
msgid "Payment provider"
msgstr "Zahlungsmethode"
#: pretix/base/models.py:1540
#: pretix/base/models.py:1549
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:89
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:71
msgid "Payment method fee"
msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
#: pretix/base/models.py:1543
#: pretix/base/models.py:1552
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:111
msgid "Payment information"
msgstr "Zahlungsinformationen"
#: pretix/base/models.py:1547
#: pretix/base/models.py:1556
msgid "Payment state was manually modified"
msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert"
#: pretix/base/models.py:1552
#: pretix/base/models.py:1561
msgid "Total amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/models.py:1556 pretix/base/models.py:1746
#: pretix/base/models.py:1565 pretix/base/models.py:1755
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
#: pretix/base/models.py:1557
#: pretix/base/models.py:1566
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:5
msgid "Orders"
msgstr "Bestellungen"
#: pretix/base/models.py:1616
#: pretix/base/models.py:1625
msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
#: pretix/base/models.py:1631
#: pretix/base/models.py:1640
msgid "Some of the ordered products were no longer available."
msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar."
#: pretix/base/models.py:1632
#: pretix/base/models.py:1641
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
@@ -560,39 +560,39 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war."
#: pretix/base/models.py:1757 pretix/base/models.py:1833
#: pretix/base/models.py:1766 pretix/base/models.py:1842
msgid "Variation"
msgstr "Variante"
#: pretix/base/models.py:1761 pretix/base/models.py:1837
#: pretix/base/models.py:1770 pretix/base/models.py:1846
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:13
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: pretix/base/models.py:1765 pretix/base/models.py:1848
#: pretix/base/models.py:1774 pretix/base/models.py:1857
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:58
#: pretix/presale/forms/checkout.py:32
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:12
msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers"
#: pretix/base/models.py:1767 pretix/base/models.py:1850
#: pretix/base/models.py:1776 pretix/base/models.py:1859
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
#: pretix/base/models.py:1771
#: pretix/base/models.py:1780
msgid "Order position"
msgstr "Bestelltes Produkt"
#: pretix/base/models.py:1772
#: pretix/base/models.py:1781
msgid "Order positions"
msgstr "Bestellzeile"
#: pretix/base/models.py:1854
#: pretix/base/models.py:1863
msgid "Cart position"
msgstr "Produkt im Warenkorb"
#: pretix/base/models.py:1855
#: pretix/base/models.py:1864
msgid "Cart positions"
msgstr "Produkte im Warenkorb"
@@ -660,12 +660,12 @@ msgstr ""
msgid "You can view all of your orders at the following URL:"
msgstr "Sie können alle Ihre Bestellungen unter folgender Adresse einsehen:"
#: pretix/base/services/orders.py:48
#: pretix/base/services/orders.py:50
#, python-format
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:72 pretix/presale/views/cart.py:87
#: pretix/base/services/orders.py:74 pretix/presale/views/cart.py:87
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details."
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr "
"verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
#: pretix/base/services/orders.py:74 pretix/presale/views/cart.py:89
#: pretix/base/services/orders.py:76 pretix/presale/views/cart.py:89
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
#: pretix/base/services/orders.py:76
#: pretix/base/services/orders.py:78
msgid ""
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
"Please see below for details."
@@ -689,12 +689,12 @@ msgstr ""
"Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich "
"geändert."
#: pretix/base/services/orders.py:78 pretix/presale/views/cart.py:94
#: pretix/base/services/orders.py:80 pretix/presale/views/cart.py:94
#, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order"
msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen"
#: pretix/base/services/orders.py:128 pretix/presale/views/cart.py:91
#: pretix/base/services/orders.py:130 pretix/presale/views/cart.py:91
msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again."
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: pretix/base/services/orders.py:138
#: pretix/base/services/orders.py:140
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
@@ -1085,6 +1085,10 @@ msgstr "Alle Bestellungen"
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:120
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:16
msgid "Tickets sold"
msgstr "Tickets verkauft"
@@ -1648,6 +1652,15 @@ msgstr ""
msgid "Yes, refund order"
msgstr "Ja, Bestellung zurückerstatten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:7
msgid "Data export"
msgstr "Datenexport"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:19
msgid "Start export"
msgstr "Exportieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:20
msgid "Pending"
@@ -1857,34 +1870,42 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgid "The new event has been created."
msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
#: pretix/control/views/orders.py:134
#: pretix/control/views/orders.py:137
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:139
#: pretix/control/views/orders.py:142
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:145
#: pretix/control/views/orders.py:148
msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:175 pretix/control/views/orders.py:201
#: pretix/control/views/orders.py:178 pretix/control/views/orders.py:204
msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:186
#: pretix/control/views/orders.py:189
msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:284
#: pretix/control/views/orders.py:287
msgid "Uncategorized"
msgstr "Unkategorisiert"
#: pretix/control/views/orders.py:326
#: pretix/control/views/orders.py:329
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:363
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:369
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
#: pretix/control/views/organizer.py:59
msgid "The new organizer has been created."
msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt."
@@ -1901,6 +1922,7 @@ msgstr "Banküberweisung"
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:15
#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:15 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:14
#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:14
#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:15
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:15
#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:14
@@ -2238,12 +2260,12 @@ msgid "Last update"
msgstr "Letzte Änderung"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:24
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27
msgid "Total value"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:26
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:28
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
@@ -2303,6 +2325,44 @@ msgstr "Senden"
msgid "Your message will be sent to the selected users."
msgstr "Die Nachricht wird an die ausgewählten Benutzer verschickt."
#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:9
#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:13
#: pretix/plugins/statistics/signals.py:18
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:5
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:7
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:16
msgid "This plugin shows you various statistics."
msgstr "Dieses Plugin zeigt verschiedene Statistiken an."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10
msgid "Orders by day"
msgstr "Bestellungen nach Datum"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:18
msgid "Revenue over time"
msgstr "Umsatzverlauf"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:26
msgid "Orders by product"
msgstr "Bestellungen nach Produkt"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:38
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:61
msgid "Placed orders"
msgstr "Getätigte Bestellungen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:38
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:61
msgid "Paid orders"
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:50
msgid "Total revenue"
msgstr "Gesamtumsatz"
#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:17
msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen"
@@ -2367,12 +2427,12 @@ msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
msgstr "Der Gesamtbetrag wird von Ihrer Kreditkarte eingezogen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:7
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:20
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21
msgid "Card type"
msgstr "Kartentyp"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:9
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:22
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23
msgid "Card number"
msgstr "Kreditkartennummer"
@@ -2422,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"markiert."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:34
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:42
msgid ""
"This order has been planned to be paid via Stripe, but the payment has not "
"yet been completed."
@@ -2430,14 +2490,18 @@ msgstr ""
"Diese Bestellung soll per Stripe bezahlt werden, aber die Bezahlung wurde "
"noch nicht abgeschlossen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:18
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:19
msgid "Charge ID"
msgstr "Charge-ID"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:24
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:25
msgid "Payer name"
msgstr "Name des Zahlenden"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:37
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:3
msgid ""
"The credit card transaction could not be completed for the following reason:"
@@ -2475,7 +2539,7 @@ msgid "Time restriction"
msgstr "Zeitliche Beschränkung"
#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:13
#: pretix/plugins/timerestriction/signals.py:140
#: pretix/plugins/timerestriction/signals.py:147
msgid "Restriction by time"
msgstr "Zeitliche Beschränkung"
@@ -3041,11 +3105,11 @@ msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt."
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
#: pretix/settings.py:170
#: pretix/settings.py:171
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: pretix/settings.py:171
#: pretix/settings.py:172
msgid "German"
msgstr "Deutsch"