Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 4.8% (180 of 3739 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
Miguel Magalhães
2020-10-23 15:29:09 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 74cac2a914
commit 9453f07059

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 15:57+0000\n"
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Miguel Magalhães <magamig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -79,90 +79,78 @@ msgid "Allowed URIs list, space separated"
msgstr "Lista de URIs permitidos, separados por espaço"
#: pretix/api/models.py:25 pretix/plugins/paypal/payment.py:77
#, fuzzy
msgid "Client ID"
msgstr "ID do cliente"
#: pretix/api/models.py:29
#, fuzzy
msgid "Client secret"
msgstr "Segredo do cliente"
#: pretix/api/models.py:76
#, fuzzy
msgid "Enable webhook"
msgstr "Ativar webhook"
#: pretix/api/models.py:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36
#, fuzzy
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destino"
#: pretix/api/models.py:78 pretix/base/models/devices.py:47
#: pretix/base/models/organizer.py:172
#, fuzzy
msgid "All events (including newly created ones)"
msgstr "Todos os eventos (incluindo os criados recentemente)"
#: pretix/api/models.py:79 pretix/base/models/devices.py:48
#: pretix/base/models/organizer.py:173
#, fuzzy
msgid "Limit to events"
msgstr "Limite de eventos"
#: pretix/api/serializers/cart.py:59 pretix/api/serializers/order.py:942
#, fuzzy
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgstr "O produto \"{}\" não tem cota atribuída."
#: pretix/api/serializers/cart.py:67 pretix/api/serializers/order.py:954
#, fuzzy
msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr ""
"Não há cota suficiente disponível na cota \"{}\" para realizar a operação."
"Na cota \"{}\", não há cota suficiente disponível para realizar a operação."
#: pretix/api/serializers/cart.py:91 pretix/api/serializers/order.py:914
#: pretix/base/services/orders.py:1167
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
msgstr "O lugar selecionado \"{seat}\" não está disponível."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:40 pretix/base/models/event.py:1155
#: pretix/base/models/items.py:1216 pretix/base/models/items.py:1458
#, fuzzy
msgid "One or more items do not belong to this event."
msgstr "Um ou mais items não pertencem a este evento."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:44 pretix/api/serializers/checkin.py:47
#: pretix/base/models/items.py:1469 pretix/base/models/items.py:1472
#: pretix/base/models/waitinglist.py:151 pretix/base/models/waitinglist.py:154
#, fuzzy
msgid "The subevent does not belong to this event."
msgstr "O sub-evento não pertence a este evento."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:51
#, fuzzy
msgid "Unknown sales channel."
msgstr "Canal de vendas desconhecido."
#: pretix/api/serializers/event.py:137
#, fuzzy
msgid ""
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
"event before sales can go live."
msgstr ""
"Os eventos não podem ser criados como 'ao vivo'. As cotas e o pagamento "
"devem ser adicionados ao evento antes que as vendas possam estar ao vivo."
"devem ser adicionados ao evento antes do início da venda de bilhetes."
#: pretix/api/serializers/event.py:152 pretix/api/serializers/event.py:422
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "A propriedade de metadados '{name}' não existe."
#: pretix/api/serializers/event.py:195
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Unknown plugin: '{name}'."
msgstr "Plug-in desconhecido: '{name}'."
@@ -215,19 +203,16 @@ msgstr ""
"endpoint aninhada dedicado."
#: pretix/api/serializers/item.py:311 pretix/control/forms/item.py:73
#, fuzzy
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
msgstr "Questão não pode depender de uma pergunta feita durante o check-in."
#: pretix/api/serializers/item.py:316 pretix/control/forms/item.py:78
#, fuzzy
msgid "Circular dependency between questions detected."
msgstr "dependência circular entre perguntas detectado."
msgstr "Dependência circular entre perguntas detectada."
#: pretix/api/serializers/item.py:321 pretix/control/forms/item.py:87
#, fuzzy
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "Este tipo de pergunta não pode ser solicitado durante o check-in."
msgstr "Este tipo de pergunta não pode ser efetuado durante o check-in."
#: pretix/api/serializers/order.py:927 pretix/api/serializers/order.py:934
#, fuzzy
@@ -235,93 +220,79 @@ msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
msgstr "O produto \"{}\" não está disponível nesta data."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:53 pretix/control/forms/organizer.py:404
#, fuzzy
msgid ""
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
"organizer account."
msgstr ""
"Um cartão de presente com o mesmo segredo já existe no seu ou uma conta de "
"Um cartão-prenda com o mesmo código já existe na sua ou numa conta de "
"organizador afiliada."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:120
#: pretix/control/views/organizer.py:542
#, fuzzy
msgid "pretix account invitation"
msgstr "convite conta pretix"
#: pretix/api/serializers/organizer.py:142
#: pretix/control/views/organizer.py:641
#, fuzzy
msgid "This user already has been invited for this team."
msgstr "Este usuário já foi convidado para esta equipe."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:158
#: pretix/control/views/organizer.py:658
#, fuzzy
msgid "This user already has permissions for this team."
msgstr "Este usuário já tem permissões para este time."
msgstr "Este utilizador já tem permissões para este equipa."
#: pretix/api/views/oauth.py:85 pretix/control/logdisplay.py:330
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"The application \"{application_name}\" has been authorized to access your "
"account."
msgstr "O aplicativo \"{application_name}\" foi autorizado a acessar sua conta."
msgstr "A aplicação \"{application_name}\" foi autorizada a aceder sua conta."
#: pretix/api/views/order.py:443 pretix/control/views/orders.py:1099
#: pretix/presale/views/order.py:652 pretix/presale/views/order.py:696
#, fuzzy
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Você não pode gerar uma fatura para este fim."
msgstr "Você não pode gerar uma fatura para esta encomenda."
#: pretix/api/views/order.py:448 pretix/control/views/orders.py:1101
#: pretix/presale/views/order.py:654 pretix/presale/views/order.py:698
#, fuzzy
msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Uma factura para este fim já existe."
msgstr "Uma fatura para esta encomenda já existe."
#: pretix/api/views/order.py:474 pretix/control/views/orders.py:1227
#: pretix/control/views/users.py:97
#, fuzzy
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Houve um erro ao enviar o e-mail. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: pretix/api/webhooks.py:118 pretix/base/notifications.py:205
#, fuzzy
msgid "New order placed"
msgstr "Nova ordem colocada"
msgstr "Nova encomenda colocada"
#: pretix/api/webhooks.py:122 pretix/base/notifications.py:211
#, fuzzy
msgid "New order requires approval"
msgstr "Nova ordem exige aprovação"
msgstr "Encomenda nova necessita de aprovação"
#: pretix/api/webhooks.py:126 pretix/base/notifications.py:217
#, fuzzy
msgid "Order marked as paid"
msgstr "Fim marcado como pago"
msgstr "Encomenda marcada como paga"
#: pretix/api/webhooks.py:130 pretix/base/notifications.py:223
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:67
#, fuzzy
msgid "Order canceled"
msgstr "pedido cancelado"
msgstr "Encomenda cancelado"
#: pretix/api/webhooks.py:134 pretix/base/notifications.py:229
#, fuzzy
msgid "Order reactivated"
msgstr "fim reativado"
msgstr "Encomenda reativada"
#: pretix/api/webhooks.py:138 pretix/base/notifications.py:235
#, fuzzy
msgid "Order expired"
msgstr "fim expirado"
msgstr "Encomenda expirada"
#: pretix/api/webhooks.py:142 pretix/base/notifications.py:241
#, fuzzy
msgid "Order information changed"
msgstr "informações de ordem mudou"
msgstr "Informações da encomenda alteradas"
#: pretix/api/webhooks.py:146 pretix/base/notifications.py:247
#, fuzzy
@@ -330,19 +301,16 @@ msgstr "endereço ordem de contato mudou"
#: pretix/api/webhooks.py:150 pretix/base/notifications.py:253
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:58
#, fuzzy
msgid "Order changed"
msgstr "fim mudou"
msgstr "Encomenda alterada"
#: pretix/api/webhooks.py:154 pretix/base/notifications.py:265
#, fuzzy
msgid "External refund of payment"
msgstr "reembolso externa de pagamento"
msgstr "Reembolso de pagamento externa"
#: pretix/api/webhooks.py:158
#, fuzzy
msgid "Order approved"
msgstr "fim aprovado"
msgstr "Encomenda aprovada"
#: pretix/api/webhooks.py:162
#, fuzzy
@@ -370,18 +338,15 @@ msgstr "{Sistema} Usuário"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:415
#: pretix/presale/checkoutflow.py:761 pretix/presale/forms/checkout.py:17
#: pretix/presale/forms/user.py:6
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "O email"
msgstr "E-mail"
#: pretix/base/auth.py:115 pretix/base/forms/auth.py:86
#: pretix/base/forms/auth.py:138 pretix/control/forms/event.py:982
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgstr "Password"
#: pretix/base/channels.py:84
#, fuzzy
msgid "Online shop"
msgstr "Loja online"
@@ -392,26 +357,22 @@ msgstr "Loja online"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:27
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: pretix/base/email.py:148
#, fuzzy
msgid "Simple with logo"
msgstr "Simples com logotipo"
#: pretix/base/email.py:420 pretix/base/email.py:483 pretix/base/email.py:499
#: pretix/base/email.py:504 pretix/base/pdf.py:109 pretix/base/pdf.py:212
#: pretix/base/services/invoices.py:351 pretix/control/views/event.py:693
#, fuzzy
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
msgstr "João Silva"
#: pretix/base/email.py:424
#, fuzzy
msgid "Sample Corporation"
msgstr "Corporação amostra"
msgstr "Empresa Exemplo"
#: pretix/base/email.py:462
#, fuzzy
@@ -424,40 +385,33 @@ msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
msgstr "Um texto individual com uma razão pode ser inserido aqui."
#: pretix/base/email.py:491
#, fuzzy
msgid "The amount has been charged to your card."
msgstr "O montante foi debitado no seu cartão."
#: pretix/base/email.py:495
#, fuzzy
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
msgstr ""
"Por favor, transferir dinheiro para essa conta bancária: 9999-9999-9999-9999"
"Por favor, transfira o montante para a conta bancária: 9999-9999-9999-9999"
#: pretix/base/exporter.py:106 pretix/base/exporter.py:233
#, fuzzy
msgid "Export format"
msgstr "formato de exportação"
msgstr "Formato de exportação"
#: pretix/base/exporter.py:108
#, fuzzy
msgid "Excel (.xlsx)"
msgstr "Excel (.xlsx)"
#: pretix/base/exporter.py:109 pretix/base/exporter.py:225
#, fuzzy
msgid "CSV (with commas)"
msgstr "CSV (com vírgulas)"
#: pretix/base/exporter.py:110 pretix/base/exporter.py:226
#, fuzzy
msgid "CSV (Excel-style)"
msgstr "CSV (Excel-style)"
msgstr "CSV (estilo Excel)"
#: pretix/base/exporter.py:111 pretix/base/exporter.py:227
#, fuzzy
msgid "CSV (with semicolons)"
msgstr "CSV (com um ponto e vírgula)"
msgstr "CSV (com ponto e vírgula)"
#: pretix/base/exporter.py:221
#, fuzzy
@@ -473,14 +427,13 @@ msgstr "Respostas a perguntas de upload de arquivo"
#: pretix/control/navigation.py:161
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
#, fuzzy
msgid "Questions"
msgstr "Questões"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:82
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Event ticket {event}-{code}"
msgstr "bilhete do evento {evento} - {code}"
msgstr "Bilhete do evento {evento} - {code}"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:35
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:366 pretix/control/forms/subevents.py:225
@@ -493,7 +446,6 @@ msgstr "bilhete do evento {evento} - {code}"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:47
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:419
#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"
@@ -2848,7 +2800,6 @@ msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
msgstr "O add-on da categoria devem pertencer ao mesmo evento como o item."
#: pretix/base/models/items.py:870
#, fuzzy
msgid "The item already has an add-on of this category."
msgstr "O item já tem um add-on desta categoria."
@@ -2863,7 +2814,6 @@ msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr "As necessidades máximas de contagem para ser igual ou maior que zero."
#: pretix/base/models/items.py:885
#, fuzzy
msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count."
msgstr "A contagem máxima deve ser maior do que a contagem mínima."
@@ -2879,7 +2829,6 @@ msgstr "variação empacotado"
#: pretix/base/models/items.py:924 pretix/base/models/items.py:1015
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Número"
@@ -2907,68 +2856,55 @@ msgid "The bundled item must belong to the same event as the item."
msgstr "O item empacotado deve pertencer ao mesmo evento como o item."
#: pretix/base/models/items.py:955
#, fuzzy
msgid "A variation needs to be set for this item."
msgstr "Uma variação precisa ser definida para este item."
#: pretix/base/models/items.py:957
#, fuzzy
msgid "The chosen variation does not belong to this item."
msgstr "A variação escolhida não pertence a este item."
#: pretix/base/models/items.py:962
#, fuzzy
msgid "The count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr "As necessidades de contagem para ser igual ou maior que zero."
msgstr "A contagem tem que ser igual ou superior a zero."
#: pretix/base/models/items.py:1016
#, fuzzy
msgid "Text (one line)"
msgstr "Texto (uma linha)"
#: pretix/base/models/items.py:1017
#, fuzzy
msgid "Multiline text"
msgstr "texto de múltiplas linhas"
msgstr "Texto de múltiplas linhas"
#: pretix/base/models/items.py:1018
#, fuzzy
msgid "Yes/No"
msgstr "Sim não"
msgstr "Sim/Não"
#: pretix/base/models/items.py:1019
#, fuzzy
msgid "Choose one from a list"
msgstr "Escolha um de uma lista"
#: pretix/base/models/items.py:1020
#, fuzzy
msgid "Choose multiple from a list"
msgstr "Escolha múltipla a partir de uma lista"
#: pretix/base/models/items.py:1021
#, fuzzy
msgid "File upload"
msgstr "upload de arquivo"
msgstr "Upload de ficheiro"
#: pretix/base/models/items.py:1023 pretix/base/reldate.py:162
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:567
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: pretix/base/models/items.py:1024
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
#: pretix/base/models/items.py:1025
#, fuzzy
msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)"
msgstr "O código do país (ISO 3166-1 alfa-2)"
msgstr "Código do país (ISO 3166-1 alfa-2)"
#: pretix/base/models/items.py:1026
#, fuzzy
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"
@@ -2977,14 +2913,12 @@ msgstr "Número de telefone"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Questão"
#: pretix/base/models/items.py:1041
#, fuzzy
msgid "Internal identifier"
msgstr "identificador interno"
msgstr "Identificador interno"
#: pretix/base/models/items.py:1042
#, fuzzy
@@ -2997,28 +2931,23 @@ msgstr ""
"automaticamente."
#: pretix/base/models/items.py:1046
#, fuzzy
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
#: pretix/base/models/items.py:1047
#, fuzzy
msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!"
msgstr "Se a questão precisa ser explicado ou esclarecidos, faça-o aqui!"
msgstr "Se a questão necessita de ser explicado ou clarificada, faça-o aqui!"
#: pretix/base/models/items.py:1053
#, fuzzy
msgid "Question type"
msgstr "Tipo de pergunta"
#: pretix/base/models/items.py:1057
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:54
#, fuzzy
msgid "Required question"
msgstr "questão exigia"
msgstr "Resposta obrigatória"
#: pretix/base/models/items.py:1064
#, fuzzy
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
msgstr "Esta questão será solicitado aos compradores dos produtos seleccionados"
@@ -3029,29 +2958,24 @@ msgstr "Pergunte durante o check-in em vez de no processo de compra de bilhetes"
#: pretix/base/models/items.py:1075
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:65
#, fuzzy
msgid "Hidden question"
msgstr "pergunta escondida"
msgstr "Pergunta escondida"
#: pretix/base/models/items.py:1076
#, fuzzy
msgid "This question will only show up in the backend."
msgstr "Esta pergunta só vai aparecer no backend."
#: pretix/base/models/items.py:1080
#, fuzzy
msgid "Print answer on invoices"
msgstr "Imprimir resposta nas facturas"
msgstr "Imprimir resposta nas faturas"
#: pretix/base/models/items.py:1112
#, fuzzy
msgid "This identifier is already used for a different question."
msgstr "Este identificador já é usado para uma pergunta diferente."
#: pretix/base/models/items.py:1136
#, fuzzy
msgid "An answer to this question is required to proceed."
msgstr "Uma resposta a esta pergunta é necessário para prosseguir."
msgstr "É necessária uma resposta a esta pergunta para prosseguir."
#: pretix/base/models/items.py:1150 pretix/base/models/items.py:1168
#: pretix/base/orderimport.py:662 pretix/base/orderimport.py:670
@@ -24728,19 +24652,16 @@ msgid "Turkish"
msgstr "turco"
#: pretix/settings.py:721
#, fuzzy
msgid "User profile only"
msgstr "Perfil do usuário única"
msgstr "Apenas perfil utilizador"
#: pretix/settings.py:722
#, fuzzy
msgid "Read access"
msgstr "acesso de leitura"
msgstr "Permissão de leitura"
#: pretix/settings.py:723
#, fuzzy
msgid "Write access"
msgstr "acesso de gravação"
msgstr "Permissão de escrita"
#: pretix/settings.py:733
msgid "Kosovo"