Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 100.0% (2727 of 2727 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2018-09-24 20:02:14 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 95115a7c5e
commit 8aa80bcb84

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-17 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
@@ -7803,26 +7803,20 @@ msgid "Show orders pending approval"
msgstr "Toon bestellingen in afwachting van goedkeuring"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This event contains <strong>overpaid orders</strong>, for example due to "
#| "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
#| "refunding the overpaid amount to the user."
msgid ""
"This event contains <strong>fully paid orders</strong> that are not marked "
"as paid, probably because no quota was left at the time their payment "
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
"customer or creating more space."
msgstr ""
"Dit evenement bevat <strong>overbetaalde bestellingen</strong>, bijvoorbeeld "
"door dubbele betalingspogingen. Controleer deze gevallen, en overweeg het te "
"veel betaalde bedrag terug te betalen aan de gebruiker."
"Dit evenement bevat <strong>volledig betaalde bestellingen</strong> die niet "
"zijn gemarkeerd als betaald, waarschijnlijk doordat er geen quotum over was "
"op het moment dat de betaling aankwam. Controleer deze gevallen, en overweeg "
"de getroffen klanten terug te betalen, of meer ruimte te maken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Show overpaid orders"
msgid "Show affected orders"
msgstr "Toon overbetaalde bestellingen"
msgstr "Toon getroffen bestellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:61
msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
@@ -7923,10 +7917,8 @@ msgid "E-mail settings"
msgstr "E-mailinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:18
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address"
msgid "E-mail design"
msgstr "E-mailadres"
msgstr "E-mailontwerp"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30
@@ -8792,15 +8784,11 @@ msgid "Product history"
msgstr "Productgeschiedenis"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that your product will <strong>not</strong> be available for "
#| "sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgid ""
"Please note that your variation will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added it to an existing or newly created quota."
msgstr ""
"Merk op dat uw product <strong>niet</strong> beschikbaar zal zijn om te "
"Merk op dat uw variant <strong>niet</strong> beschikbaar zal zijn om te "
"kopen tot u het aan een bestaand of nieuw aangemaakt quotum heeft toegevoegd."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:88
@@ -10033,7 +10021,7 @@ msgstr "ONDERBETAALD"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:141
msgid "FULLY PAID"
msgstr ""
msgstr "VOLLEDIG BETAALD"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:4
msgid "Sales overview"
@@ -11491,14 +11479,17 @@ msgid ""
"containing further instructions. Please note that we will send at most one "
"email every 24 hours."
msgstr ""
"Als het adres gekoppeld is aan een geldig account zullen we u een e-mail "
"sturen met verdere instructies. Merk op dat we ten hoogste één e-mail per 24 "
"uur zullen sturen."
#: pretix/control/views/auth.py:230
#, fuzzy
#| msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
msgid ""
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
"containing further instructions."
msgstr "We hebben u een e-mail verstuurd met verdere instructies."
msgstr ""
"Als het adres gekoppeld is aan een geldig account zullen we u een e-mail "
"sturen met verdere instructies."
#: pretix/control/views/auth.py:250
msgid ""
@@ -11533,10 +11524,8 @@ msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "U heeft geen toestemming om deze actie uit te voeren."
#: pretix/control/views/checkin.py:103
#, fuzzy
#| msgid "The selected list has been deleted."
msgid "The selected check-ins have been reverted."
msgstr "De gekozen lijst is verwijderd."
msgstr "De gekozen check-ins zijn teruggedraaid."
#: pretix/control/views/checkin.py:119
msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
@@ -11731,10 +11720,8 @@ msgid "invalid item"
msgstr "ongeldig item"
#: pretix/control/views/event.py:651
#, fuzzy
#| msgid "Unknown order code"
msgid "Unknown e-mail renderer."
msgstr "Onbekende bestelcode"
msgstr "Onbekende e-mail-renderer."
#: pretix/control/views/event.py:667 pretix/presale/views/order.py:682
msgid "You requested an invalid ticket output type."
@@ -13718,6 +13705,8 @@ msgid ""
"The country in which your Stripe-account is registred in. Usually, this is "
"your country of residence."
msgstr ""
"Het land waarin uw Stripe-account is geregistreerd. Dit is meestal het land "
"waarin u woont of gevestigd bent."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:153
msgid "User interface"
@@ -14081,7 +14070,7 @@ msgstr "Gebruik een andere kaart"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:43
msgid "OR"
msgstr ""
msgstr "OF"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:56
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34
@@ -14630,40 +14619,31 @@ msgstr "Geselecteerde add-ons"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:7
msgid "Please continue in a new tab"
msgstr ""
msgstr "Ga verder in een nieuw tabblad"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a "
#| "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please try to "
#| "open the ticket shop in a new tab or change your browser settings."
msgid ""
"Your browser is configured to block cookies from third-party website "
"elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop "
"embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab "
"or change your browser settings."
msgstr ""
"Uw browser accepteert geen cookies van ons. We moeten echter een cookie "
"instellen om te onthouden wie u bent en wat er in uw winkelwagen zit. "
"Probeer om de ticketwinkel in een nieuw tabblad te openen, of verander uw "
"browserinstellingen."
"Uw browser is ingesteld om cookies van derde partijen te weigeren. Helaas "
"betekent dit dat we u deze ticketwinkel niet geïntegreerd in deze website "
"kunnen tonen. Probeer om de ticketwinkel in een nieuw tabblad te openen, of "
"verander uw browserinstellingen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:16
msgid "We apologize for the inconvenience!"
msgstr ""
msgstr "Excuses voor het ongemak!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Open ticket shop in new tab"
msgid "Continue in new tab"
msgstr "Open ticketwinkel in nieuw tabblad"
msgstr "Ga verder in een nieuw tabblad"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Cookies not supported"
msgstr "Voorverkoop nog niet begonnen"
msgstr "Cookies niet ondersteund"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:32
msgid ""