forked from CGM_Public/pretix_original
Merge pull request #1649 from pretix-translations/weblate-pretix-pretix
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-26 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David100mark <david.hundertmark@gmx.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-20 10:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -17787,7 +17787,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it "
|
||||
"again here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nouveau token API a été créé avec la clé secrète suivante: {}}.\n"
|
||||
"Un nouveau token API a été créé avec la clé secrète suivante: {}.\n"
|
||||
"Veuillez recopier cette clée dans un endroit sûr. Vous ne pourrez plus le "
|
||||
"voir ici."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 13:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -5892,10 +5892,8 @@ msgstr ""
|
||||
"vragen met de schuifbalk hieronder. Dank u wel!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:978
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher explanation"
|
||||
msgid "Voluntary lower refund explanation"
|
||||
msgstr "Voucher-uitleg"
|
||||
msgstr "Uitleg voor vrijwillig lagere terugbetaling"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:981
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5904,6 +5902,10 @@ msgid ""
|
||||
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
|
||||
"help your organisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst wordt getoond tussen de uitleg over hoe de terugbetalingen werken "
|
||||
"en de schuifbalk die uw klanten kunnen gebruiken om het terug te betalen "
|
||||
"bedrag te kiezen. U kunt deze tekst bijvoorbeeld gebruiken om uit te leggen "
|
||||
"dat het kiezen van een lagere terugbetaling uw organisatie helpt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:992
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6495,29 +6497,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1495
|
||||
msgid "Banner text (top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bannertekst (boven)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be shown above the payment options. You can explain the "
|
||||
#| "choices to the user here, if you want."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown above every page of your shop. Please only use this "
|
||||
"for very important messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst wordt boven de betalingsopties getoond. Als u dit wilt kunt u "
|
||||
"hier de opties aan de gebruiker uitleggen."
|
||||
"Deze tekst zal boven elke pagina van uw ticketwinkel worden getoond. We "
|
||||
"raden aan om deze tekst alleen voor heel belangrijke berichten te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1508
|
||||
msgid "Banner text (bottom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bannertekst (onder)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1511
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown below every page of your shop. Please only use this "
|
||||
"for very important messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst zal onderaan elke pagina van uw ticketwinkel worden getoond. We "
|
||||
"raden aan om deze tekst alleen voor heel belangrijke berichten te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1521
|
||||
msgid "Voucher explanation"
|
||||
@@ -8467,13 +8467,12 @@ msgstr ""
|
||||
"bestellingen of door cadeaubonnen uit te geven."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All refunds are issued to the original payment method"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refund order value to a gift card instead instead of the original payment "
|
||||
"method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle terugbetalingen worden gedaan naar de oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
"Geldbedrag als cadeaubon uitgeven in plaats van een terugbetaling naar de "
|
||||
"oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:574
|
||||
msgid "Keep fees"
|
||||
@@ -13609,6 +13608,10 @@ msgid ""
|
||||
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
|
||||
"provided email functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omdat u uw klanten terugbetaalt met cadeaubonnen moet u uw klanten uitleggen "
|
||||
"hoe ze bij hun cadeaubonnen kunnen komen. De gemakkelijkste manier om dit te "
|
||||
"doen is door een uitleg en een link naar de bestelpagina te versturen met de "
|
||||
"hier beschikbare e-mailfunctionaliteit."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 13:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -5891,10 +5891,8 @@ msgstr ""
|
||||
"te vragen met de schuifbalk hieronder. Dankjewel!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:978
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher explanation"
|
||||
msgid "Voluntary lower refund explanation"
|
||||
msgstr "Voucher-uitleg"
|
||||
msgstr "Uitleg voor vrijwillig lagere terugbetaling"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:981
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5903,6 +5901,10 @@ msgid ""
|
||||
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
|
||||
"help your organisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst wordt getoond tussen de uitleg over hoe de terugbetalingen werken "
|
||||
"en de schuifbalk die je klanten kunnen gebruiken om het terug te betalen "
|
||||
"bedrag te kiezen. Je kan deze tekst bijvoorbeeld gebruiken om uit te leggen "
|
||||
"dat het kiezen van een lagere terugbetaling jouw organisatie helpt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:992
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6486,29 +6488,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1495
|
||||
msgid "Banner text (top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bannertekst (boven)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be shown above the payment options. You can explain the "
|
||||
#| "choices to the user here, if you want."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown above every page of your shop. Please only use this "
|
||||
"for very important messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst wordt boven de betalingsopties getoond. Als je wilt kan je hier "
|
||||
"de opties aan de gebruiker uitleggen."
|
||||
"Deze tekst zal boven elke pagina van je kaartjeswinkel worden getoond. We "
|
||||
"raden aan om deze tekst alleen voor heel belangrijke berichten te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1508
|
||||
msgid "Banner text (bottom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bannertekst (onder)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1511
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown below every page of your shop. Please only use this "
|
||||
"for very important messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst zal onder elke pagina van je kaartjeswinkel worden getoond. We "
|
||||
"raden aan om deze tekst alleen voor heel belangrijke berichten te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1521
|
||||
msgid "Voucher explanation"
|
||||
@@ -8458,13 +8458,12 @@ msgstr ""
|
||||
"bestellingen of door cadeaubonnen uit te geven."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All refunds are issued to the original payment method"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refund order value to a gift card instead instead of the original payment "
|
||||
"method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle terugbetalingen worden gedaan naar de oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
"Geldbedrag als cadeaubon uitgeven in plaats van een terugbetaling naar de "
|
||||
"oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:574
|
||||
msgid "Keep fees"
|
||||
@@ -13601,6 +13600,10 @@ msgid ""
|
||||
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
|
||||
"provided email functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omdat je jouw klanten terugbetaalt met cadeaubonnen moet je je klanten "
|
||||
"uitleggen hoe ze bij hun cadeaubonnen kunnen komen. De gemakkelijkste manier "
|
||||
"om dit te doen is door een uitleg en een link naar de bestelpagina te "
|
||||
"versturen met de hier beschikbare e-mailfunctionaliteit."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user