forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (German)
Currently translated at 100.0% (2825 of 2825 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
ef5de187b9
commit
7d38fc5c03
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 14:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -549,16 +549,12 @@ msgid "Street and Number"
|
||||
msgstr "Straße und Hausnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to provide either a company name or your name."
|
||||
msgid "You need to provide a company name."
|
||||
msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben."
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Firmennamen eingeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to provide either a company name or your name."
|
||||
msgid "You need to provide your name."
|
||||
msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben."
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:344 pretix/control/views/orders.py:781
|
||||
msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
|
||||
@@ -2997,14 +2993,10 @@ msgid "Random City"
|
||||
msgstr "Musterstadt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice address: name"
|
||||
msgid "Invoice address name"
|
||||
msgstr "Rechnungsadresse: Name"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice address: company"
|
||||
msgid "Invoice address company"
|
||||
msgstr "Rechnungsadresse: Firma"
|
||||
|
||||
@@ -3047,16 +3039,14 @@ msgstr "Information zum Veranstalter"
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:55
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:314
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:42
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Attendee name: {part}"
|
||||
msgstr "Name des Teilnehmers"
|
||||
msgstr "Teilnehmername: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:200
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invoice address: name"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invoice address name: {part}"
|
||||
msgstr "Rechnungsadresse: Name"
|
||||
msgstr "Rechnungsadresse: Name: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:334 pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:107
|
||||
msgid "Ticket"
|
||||
@@ -4077,62 +4067,47 @@ msgstr "Nachname"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:604 pretix/base/settings.py:621
|
||||
#: pretix/base/settings.py:635 pretix/base/settings.py:663
|
||||
#: pretix/base/settings.py:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "John Doe"
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "John"
|
||||
msgstr "Max Mustermann"
|
||||
msgstr "Max"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:576 pretix/base/settings.py:591
|
||||
#: pretix/base/settings.py:606 pretix/base/settings.py:623
|
||||
#: pretix/base/settings.py:636 pretix/base/settings.py:664
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "Doe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mustermann"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:581 pretix/base/settings.py:611
|
||||
msgctxt "person_name"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:589 pretix/base/settings.py:620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dark"
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "Dr"
|
||||
msgstr "Dunkel"
|
||||
msgstr "Dr."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:596 pretix/base/settings.py:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket name"
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Ticket-Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:597 pretix/base/settings.py:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given name"
|
||||
msgid "Middle name"
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:597 pretix/base/settings.py:613
|
||||
msgid "Middle name"
|
||||
msgstr "Mittlerer Name"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:673 pretix/base/settings.py:683
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "John Doe"
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "Max Mustermann"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Full name"
|
||||
msgid "Calling name"
|
||||
msgstr "Voller Name"
|
||||
msgstr "Rufname"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "refund_state"
|
||||
#| msgid "in transit"
|
||||
msgid "Latin transcription"
|
||||
msgstr "auf dem Weg"
|
||||
msgstr "Transkription"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:38 pretix/base/shredder.py:41
|
||||
msgid "Your event needs to be over for at least 60 days to use this feature."
|
||||
@@ -4709,10 +4684,8 @@ msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
|
||||
msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment information"
|
||||
msgid "Name format"
|
||||
msgstr "Zahlungsinformationen"
|
||||
msgstr "Namensformat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:344
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4720,6 +4693,9 @@ msgid ""
|
||||
"already received orders might lead to unexpected behaviour when sorting or "
|
||||
"changing names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies legt fest, wie pretix Menschen nach ihren Namen fragt. Eine Änderung "
|
||||
"dieser Option, wenn bereits Bestellungen existieren, kann beim Sortieren "
|
||||
"nach Namen oder Ändern von Namen zu unerwartetem Verhalten führen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:349
|
||||
msgid "Ask for email addresses per ticket"
|
||||
@@ -4862,7 +4838,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:430
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frage nach {fields}, Anzeige wie {example}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:440
|
||||
msgid "Payment term in days"
|
||||
@@ -6820,10 +6796,8 @@ msgid "Your notification settings have been changed."
|
||||
msgstr "Die Benachrichtigungs-Einstellungen wurden geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The user has been created."
|
||||
msgid "This user has been anonymized."
|
||||
msgstr "Der Benutzer wurde erstellt."
|
||||
msgstr "Dieser Nutzer wurde anonymisiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:221
|
||||
msgid "Password reset mail sent."
|
||||
@@ -6834,10 +6808,9 @@ msgid "The password has been reset."
|
||||
msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:223
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The variation \"{value}\" has been deleted."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted."
|
||||
msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde gelöscht."
|
||||
msgstr "Der Veranstalter \"{name}\" wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:224
|
||||
msgid "The voucher has been created."
|
||||
@@ -10373,44 +10346,33 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Geräte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All organizers"
|
||||
msgid "Delete organizer"
|
||||
msgstr "Alle Veranstalter"
|
||||
msgstr "Veranstalter löschen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This operation will destroy your event including all configuration, "
|
||||
#| "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will destroy this organizer including all events, "
|
||||
"configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies wird Ihre Veranstaltung inklusive aller Konfiguration, Produkte, "
|
||||
"Kontingente, Fragen, Gutscheine, Listen, etc. entfernen."
|
||||
"Dies wird diesen Veranstalter inklusive aller Veranstaltung, Konfiguration, "
|
||||
"Produkte, Kontingente, Fragen, Gutscheine, Listen, etc. entfernen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To confirm you really want this, please type out the event's short name "
|
||||
#| "(\"%(slug)s\") here:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm you really want this, please type out the organizer's short name "
|
||||
"(\"%(slug)s\") here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um zu bestätigen, dass Sie das wirklich möchten, tippen Sie bitte den "
|
||||
"Kurznamen der Veranstaltung (\"%(slug)s\") hier ein:"
|
||||
"Kurznamen des Veranstalters (\"%(slug)s\") hier ein:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This organizer account can not be deleted as it already contains orders, "
|
||||
"invoices, or devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Veranstaltung kann nicht gelöscht werden, da sie bereits Bestellungen "
|
||||
"enthält."
|
||||
"Dieser Veranstalter kann nicht gelöscht werden, da er bereits Bestellungen, "
|
||||
"Rechnungen oder Geräte erstellt hat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6
|
||||
msgid "Connect to device:"
|
||||
@@ -11569,11 +11531,11 @@ msgstr "Sitzung starten"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6
|
||||
msgid "Anonymize user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutzer anonymisieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11
|
||||
msgid "Disable and anonymize user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonymisieren und deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6
|
||||
@@ -11600,7 +11562,7 @@ msgstr "In Benutzer schlüpfen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16
|
||||
msgid "Anonymize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonymisieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:39
|
||||
msgid "Team memberships"
|
||||
@@ -11780,10 +11742,8 @@ msgid "Redeemed vouchers"
|
||||
msgstr "Eingelöste Gutscheine"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Empty cart"
|
||||
msgid "Empty tag"
|
||||
msgstr "Warenkorb leeren"
|
||||
msgstr "Leerer Tag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6
|
||||
@@ -12721,28 +12681,20 @@ msgid "Token name"
|
||||
msgstr "Token-Name"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This event can not be deleted."
|
||||
msgid "This organizer can not be deleted."
|
||||
msgstr "Diese Veranstaltung kann nicht gelöscht werden."
|
||||
msgstr "Dieser Veranstalter kann nicht gelöscht werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The new organizer has been created."
|
||||
msgid "The organizer has been deleted."
|
||||
msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt."
|
||||
msgstr "Der Veranstalter wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
#| "plug-ins) do not allow it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
"plug-ins) do not allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Veranstaltung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen (z."
|
||||
"B. von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben."
|
||||
"Dieser Veranstalter konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen ("
|
||||
"z.B. von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:329
|
||||
msgid "The new organizer has been created."
|
||||
@@ -14800,10 +14752,8 @@ msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files"
|
||||
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Tickets als PDF-Dateien herunterzuladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All paid PDF tickets in one file"
|
||||
msgid "All PDF tickets in one file"
|
||||
msgstr "Alle bezahlten Tickets als eine PDF-Datei"
|
||||
msgstr "Alle PDF-Tickets in einer Datei"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:23
|
||||
msgid "PDF ticket layout"
|
||||
@@ -15993,17 +15943,15 @@ msgstr "Dänisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:372
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:373
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Danish"
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Dänisch"
|
||||
msgstr "Spanisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:375
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user