Translations: Update Danish

Currently translated at 46.1% (2625 of 5690 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/

powered by weblate
This commit is contained in:
Nikolai
2024-07-11 06:18:21 +00:00
committed by Martin Gross
parent 06f4bfea24
commit 7b34701449

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/"
">\n"
@@ -7896,42 +7896,38 @@ msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
msgstr "Du skal knytte spørgsmålet til et produkt for at kunne indsamle svar."
#: pretix/base/services/checkin.py:1152
#, fuzzy
msgid "This ticket has already been redeemed."
msgstr "Denne bestilling er allerede blevet tilbagebetalt."
msgstr "Denne billet er allerede blevet indløst."
#: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39
msgid "European Central Bank"
msgstr ""
msgstr "Den Europæiske Centralbank"
#: pretix/base/services/currencies.py:40
msgid "Czech National Bank"
msgstr ""
msgstr "Den tjekkiske nationalbank"
#: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157
#: pretix/base/services/export.py:215
#, fuzzy
msgid "Your export did not contain any data."
msgstr "Du har ikke valgt nogen produkter."
msgstr "Din eksport indeholdt ingen data."
#: pretix/base/services/export.py:151
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgstr "Du har ikke rettighed til at udføre denne handling."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at udføre denne eksport."
#: pretix/base/services/export.py:189
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Importer fil"
msgstr "Eksport mislykkedes"
#: pretix/base/services/export.py:206
#, fuzzy
msgid "Permission denied."
msgstr "Adgang nægtet"
msgstr "Tilladelse nægtet."
#: pretix/base/services/export.py:221
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
msgstr ""
"Dine eksporterede data overskred størrelsesgrænsen for planlagte eksporter."
#: pretix/base/services/invoices.py:103
#, python-brace-format
@@ -7956,10 +7952,10 @@ msgstr ""
"{country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:220 pretix/base/services/invoices.py:257
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Event location: {location}"
msgstr "Arrangements sted"
msgstr "Arrangementets sted: {location}"
#: pretix/base/services/invoices.py:236
#, python-brace-format
@@ -7977,16 +7973,12 @@ msgid "A payment provider specific text might appear here."
msgstr "En tekst knyttet til en betalingsudbyder kan dukke op her."
#: pretix/base/services/invoices.py:474
#, fuzzy
msgid "214th Example Street"
msgstr ""
"Anders And\n"
"Paradisæblevej 111\n"
"111 Andeby"
msgstr "Eksempelvej 214"
#: pretix/base/services/invoices.py:475
msgid "012345"
msgstr ""
msgstr "012345"
#: pretix/base/services/invoices.py:492
msgid "Sample product {}"
@@ -7997,9 +7989,9 @@ msgid "Sample product A"
msgstr "Eksempelprodukt A"
#: pretix/base/services/invoices.py:526
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "New invoice: {number}"
msgstr "Fakturanummer"
msgstr "Fakturanummer: {number}"
#: pretix/base/services/invoices.py:528
#, python-brace-format
@@ -8011,13 +8003,22 @@ msgid ""
"We are sending this email because you configured us to do so in your event "
"settings."
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"En ny faktura for bestillingen {order} til {event} er blevet oprettet (se "
"vedhæftet).\n"
"\n"
"Vi sender denne mail, fordi du har bedt os om at gøre det i dine "
"arrangementsinstillinger."
#: pretix/base/services/mail.py:265
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
"you."
msgstr "Du modtager denne e-mail fordi du har afgivet bestlling på {event}."
msgstr ""
"Du modtager denne mail, fordi nogen har foretaget en bestilling til {event} "
"for dig."
#: pretix/base/services/mail.py:269 pretix/base/services/mail.py:285
#, python-brace-format
@@ -8032,10 +8033,9 @@ msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr "Du modtager denne e-mail fordi du har afgivet bestlling på {event}."
#: pretix/base/services/mail.py:457
#, fuzzy
msgctxt "attachment_filename"
msgid "Calendar invite"
msgstr "Gensend link"
msgstr "Kalenderinvitation"
#: pretix/base/services/memberships.py:108
#, python-brace-format
@@ -8043,35 +8043,41 @@ msgid ""
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
"require a membership."
msgstr ""
"Du har valgt et medlemskab for produktet \"{product}\", som ikke kræver et "
"medlemskab."
#: pretix/base/services/memberships.py:116
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
"to be selected."
msgstr "Du har valgt et produkt der ikke er til salg."
msgstr ""
"Du har valgt produktet \"{product}\", som kræver et aktivt medlemskab, for "
"at kunne blive valgt."
#: pretix/base/services/memberships.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"You selected a membership that is connected to a different customer account."
msgstr "Du kan ikke vælge et element der tilhører et andet arrangement."
msgstr "Du har valgt et medlemskab, som er knyttet til en anden kundekonto."
#: pretix/base/services/memberships.py:154
#, fuzzy
msgid "You selected membership that has been canceled."
msgstr "Arrangementsdatoen er blevet ændret."
msgstr "Du har valgt et medlemskab, som er blevet annulleret."
#: pretix/base/services/memberships.py:159
msgid ""
"You can not use a test mode membership for tickets that are not in test mode."
msgstr ""
"Du kan ikke bruge et testmodus-medlemskab til billetter, som ikke befinder "
"sig i testmodus."
#: pretix/base/services/memberships.py:163
msgid ""
"You need to add a test mode membership to the customer account to use it in "
"test mode."
msgstr ""
"Du skal tilføje et testmodus-medlemskab til kundekontoen, for at bruge det i "
"testmodus."
#: pretix/base/services/memberships.py:179
#, python-brace-format
@@ -8079,6 +8085,8 @@ msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"a ticket that starts to be valid on {date}."
msgstr ""
"Du har valgt et medlemskab, som er gyldig fra {start} til {end}, men du har "
"valgt en billet, som bliver gyldig den {date}."
#: pretix/base/services/memberships.py:188
#, python-brace-format
@@ -8086,6 +8094,8 @@ msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"an event taking place at {date}."
msgstr ""
"Du har valgt et medlemskab, som er gyldig fra {start} til {end}, men du har "
"valgt et arrangement, som finder sted den {date}."
#: pretix/base/services/memberships.py:203
#, python-brace-format
@@ -8093,6 +8103,8 @@ msgid ""
"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the "
"product \"{product}\"."
msgstr ""
"Du har valgt et medlemskab af typen \"{type}\", som ikke er tilladt for "
"produktet \"{product}\"."
#: pretix/base/services/memberships.py:212
#, python-brace-format
@@ -8100,6 +8112,8 @@ msgid ""
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} "
"times, which is the maximum amount."
msgstr ""
"Du prøver at bruge et medlemskab af typen \"{type}\" flere end {number} "
"gange, whilket er det maksimale antal."
#: pretix/base/services/memberships.py:227
#, python-brace-format
@@ -8109,18 +8123,20 @@ msgid ""
"membership for a different ticket that overlaps with this time frame "
"({conflict_from} {conflict_until})."
msgstr ""
"Du prøver at bruge et medlemskab af typen \"{type}\" til en billet, som er "
"gyldig fra {valid_from} til {valid_until}. Du har dog allerede brugt det "
"samme medlemskab til en anden billet, som overlapper med dette tidsrum "
"({conflict_from} - {conflict_until})."
#: pretix/base/services/memberships.py:231
#: pretix/base/services/memberships.py:233
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "Starttidspunkt"
#: pretix/base/services/memberships.py:232
#: pretix/base/services/memberships.py:234
#, fuzzy
msgid "open end"
msgstr "Arrangements sluttidspunkt"
msgstr "Open end"
#: pretix/base/services/memberships.py:244
#, python-brace-format
@@ -8129,11 +8145,14 @@ msgid ""
"place at {date}, however you already used the same membership for a "
"different ticket at the same time."
msgstr ""
"Du prøver at bruge et medlemskab af typen \"{type}\" til et arrangement, som "
"finder sted den {date}. Du har dog allerede brugt det samme medlemskab til "
"en anden billet på samme tidspunkt."
#: pretix/base/services/modelimport.py:53
#, python-brace-format
msgid "Error decoding special characters in your file: {message}"
msgstr ""
msgstr "Fejl i afkodning af specialtegn i din fil: {message}"
#: pretix/base/services/modelimport.py:71
#, python-brace-format
@@ -8141,11 +8160,13 @@ msgid ""
"Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line "
"\"{line}\": {message}"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under import af værdien \"{value}\" fra spalte \"{column}"
"\" i række \"{line}\": {message}"
#: pretix/base/services/modelimport.py:89 pretix/base/services/orders.py:1546
#, python-format
msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions."
msgstr ""
msgstr "Bestillinger kan ikke have mere end %(max)s poster."
#: pretix/base/services/modelimport.py:124
#: pretix/base/services/modelimport.py:236
@@ -8154,9 +8175,8 @@ msgid "Invalid data in row {row}: {message}"
msgstr "Ugyldige data i rad {row}: {message}"
#: pretix/base/services/modelimport.py:217
#, fuzzy
msgid "A voucher cannot be created without a code."
msgstr "Den nye rabatkode er blevet oprettet: {code}"
msgstr "En voucher kan ikke oprettes uden kode."
#: pretix/base/services/orders.py:129
msgid ""
@@ -8191,13 +8211,15 @@ msgid ""
"This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your "
"changes are still accurate and try again."
msgstr ""
"Denne bestilling er blevet ændret af nogen andre på samme tidspunkt. Tjek "
"venligst, om dine ændringer stadig er korrekte, og prøv igen."
#: pretix/base/services/orders.py:143
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Din kurv er tom."
#: pretix/base/services/orders.py:145
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We "
"removed the surplus items from your cart."
@@ -8205,22 +8227,23 @@ msgid_plural ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
"removed the surplus items from your cart."
msgstr[0] ""
"Du kan ikke vælge flere end %(max)s af %(product)s. Vi har fjernet de "
"overskydende produkter fra din kurv."
"Du kan ikke vælge mere end %(max)s artikel af produktet %(product)s. Vi har "
"fjernet de overskydende artikler fra din kurv."
msgstr[1] ""
"Du kan ikke vælge flere end %(max)s af %(product)s. Vi har fjernet de "
"overskydende produkter fra din kurv."
"Du kan ikke vælge flere end %(max)s artikler af produktet %(product)s. Vi "
"har fjernet de overskydende artikler fra din kurv."
#: pretix/base/services/orders.py:154
#, fuzzy
msgid "The booking period has ended."
msgstr "Forsalgsperioden er ovre."
msgstr "Forsalgsperioden er afsluttet."
#: pretix/base/services/orders.py:160
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our "
"database."
msgstr ""
"Voucherkoden, du har brugt for en af artiklerne i din indkøbskurv, genkendes "
"ikke i vores database."
#: pretix/base/services/orders.py:162
msgid ""
@@ -8228,72 +8251,80 @@ msgid ""
"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
"cart."
msgstr ""
"Voucherkoden, som er blevet brugt til en af artiklerne i din indkøbskurv, er "
"allerede blevet brugt det maksimalt tilladte antal gange. Vi har fjernet "
"denne artikel fra din kurv."
#: pretix/base/services/orders.py:166
#, fuzzy
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been too "
"often. We adjusted the price of the item in your cart."
msgstr ""
"Forsalget for dette arrangement er slut. Vi har fjernet de berørte produkter "
"fra din kurv."
"Voucherkoden, som er blevet brugt til en af artiklerne i din indkøbskurv, er "
"allerede blevet brugt for ofte. Vi har tilpasset prisen af artiklen i din "
"indkøbskurv."
#: pretix/base/services/orders.py:170
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
"removed this item from your cart."
msgstr ""
"Voucherkoden, som er blevet brugt til en af artiklerne i din indkøbskurv, er "
"udløbet. Vi har fjernet denne artikel fra din kurv."
#: pretix/base/services/orders.py:173
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for "
"this item. We removed this item from your cart."
msgstr ""
"Voucherkoden, som er blevet brugt til en af artiklerne i din indkøbskurv, er "
"ikke gyldig for denne artikel. Vi har fjernet denne artikel fra din kurv."
#: pretix/base/services/orders.py:175
#, fuzzy
msgid "You need a valid voucher code to order one of the products."
msgstr "Du skal have en gyldig voucherkode for at bestille dette produkt."
msgstr ""
"Du har brug for en gyldig voucherkode, hvis du vil bestille et af "
"produkterne."
#: pretix/base/services/orders.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"The booking period for one of the events in your cart has not yet started. "
"The affected positions have been removed from your cart."
msgstr ""
"Forsalget for dette arrangement er slut. Vi har fjernet de berørte produkter "
"fra din kurv."
"Forsalget for et af arrangementerne i din indkøbskurv er ikke startet endnu. "
"De berørte poster er blevet fjernet fra din kurv."
#: pretix/base/services/orders.py:184
msgid ""
"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from "
"your cart."
msgstr ""
"En af pladserne i din bestilling var ikke gyldig. Vi har fjernet posten fra "
"din indkøbskurv."
#: pretix/base/services/orders.py:185
msgid ""
"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed "
"the position from your cart."
msgstr ""
"En af pladserne i din bestilling er i mellemtiden blevet taget af en anden. "
"Vi har fjernet posten fra din indkøbskurv."
#: pretix/base/services/orders.py:201
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked "
"in."
msgstr ""
"Du kan ikke slette produktet <strong>%(item)s</strong> fordi det allerede er "
"blevet bestilt."
"Du kan ikke fjerne posten %(addon)s, da den allerede er blevet tjekket ind."
#: pretix/base/services/orders.py:202
#, fuzzy
msgid "Paid products not supported without a valid currency."
msgstr "Denne variant hører ikke til dette produkt."
msgstr "Betalte produkter ikke understøttet uden gyldig valuta."
#: pretix/base/services/orders.py:218
#, fuzzy
msgid "The order was not canceled."
msgstr "Bestillingen er blevet annulleret."
msgstr "Bestillingen er ikke blevet annulleret."
#: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
@@ -8314,15 +8345,19 @@ msgid ""
"This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
"order has already been redeemed."
msgstr ""
"Denne bestilling kan ikke blive annulleret, da gavekortet {card}, som er "
"blevet købt i denne bestilling, allerede er blevet indløst."
#: pretix/base/services/orders.py:561 pretix/control/forms/orders.py:205
msgid ""
"The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order."
msgstr ""
"Afbestillingsgebyret kan ikke være højere end det samlede beløb for denne "
"bestilling."
#: pretix/base/services/orders.py:955
msgid "The selected payment methods do not cover the total balance."
msgstr ""
msgstr "Den valgte betalingsmetode dækker ikke over det samlede beløb."
#: pretix/base/services/orders.py:1022
msgid ""
@@ -8330,6 +8365,10 @@ msgid ""
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again."
msgstr ""
"Da vi forsøgte at placere din ordre, bemærkede vi, at ordrebeløbet har "
"ændret sig. Enten er en af priserne blevet ændret lige nu, eller også er et "
"gavekort, du har brugt, blevet brugt i mellemtiden. Tjek venligst priserne "
"nedenfor, og prøv igen."
#: pretix/base/services/orders.py:1516
msgid "You need to select a variation of the product."
@@ -8368,11 +8407,12 @@ msgstr ""
"kvote er tilgængelig."
#: pretix/base/services/orders.py:1525
#, fuzzy
msgid ""
"This is an add-on product, please select the base position it should be "
"added to."
msgstr "Dette er et tillægsprodukt. Vælg linjen det skal føjes til."
msgstr ""
"Dette er et tilkøbsprodukt. Tjek venligst grundposten, som tilkøbsproduktet "
"skal tilføjes til."
#: pretix/base/services/orders.py:1526
msgid ""