Translated on translate.pretix.eu (Arabic)

Currently translated at 81.8% (3487 of 4259 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mohamed Tawfiq
2021-05-25 13:07:48 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 9a941fb89d
commit 57763f4a2f

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 08:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
">\n"
@@ -8422,10 +8422,11 @@ msgid ""
"method, all data will be removed or personal data only. No download will be "
"offered."
msgstr ""
"سيؤدي هذا إلى إزالة المعلومات المتعلقة بالدفع. اعتمادا على طريقة الدفع ، "
"سيؤدي هذا إلى إزالة المعلومات المتعلقة بالدفع. واعتمادا على طريقة الدفع ، "
"ستتم إزالة جميع البيانات أو البيانات الشخصية فقط. لن يتم اقتراح أي تنزيل."
#: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8
#, fuzzy
msgid "Bad Request"
msgstr "طلب سيء"
@@ -8438,7 +8439,7 @@ msgstr "لم نتمكن من تحليل طلبك."
#: pretix/base/templates/csrffail.html:26
#, fuzzy
msgid "Take a step back"
msgstr "عد للوراء"
msgstr "عد للخلف"
#: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/403.html:13
#: pretix/base/templates/500.html:23
@@ -8495,8 +8496,8 @@ msgid ""
"We could not verify that this request really was sent from you. For security "
"reasons, we therefore cannot process it."
msgstr ""
"لم نتمكن من التحقق من إرسال هذا الطلب منك بالفعل. لأسباب أمنية ، لذلك لا "
"يمكننا معالجتها."
"لم نتمكن من التحقق من أن الطلب أرسل من طرفك بالفعل. ولأسباب أمنية لا يمكننا "
"معالجته."
#: pretix/base/templates/csrffail.html:20
msgid ""
@@ -8508,19 +8509,20 @@ msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
msgid "We are preparing your file for download …"
msgstr "نحن نجهز ملفك للتحميل …"
msgstr "نعمل على تجهيز ملفك للتحميل …"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23
msgid ""
"If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact "
"us."
msgstr ""
"إذا استغرق هذا أكثر من بضع دقائق ، يرجى تحديث هذه الصفحة أو الاتصال بنا."
"إذا استغرق هذا الأمر أكثر من بضع دقائق ، يرجى تحديث هذه الصفحة أو الاتصال "
"بنا."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
#, fuzzy, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "مشغل بواسطة <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "مدعوم من قبل <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14
@@ -8529,7 +8531,7 @@ msgstr "تتلقى رسائل البريد الإلكتروني هذه بناء
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57
msgid "Click here to view and change your notification settings"
msgstr "انقر هنا لعرض وتغيير إعدادات الإشعار"
msgstr "انقر هنا لعرض وتغيير إعدادات الإشعارات"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60
msgid "Click here disable all notifications immediately."
@@ -8537,7 +8539,7 @@ msgstr "انقر هنا لتعطيل جميع الإشعارات على الفو
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15
msgid "Click here to view and change your notification settings:"
msgstr "انقر هنا لعرض وتغيير إعدادات الإشعار:"
msgstr "انقر هنا لعرض وتغيير إعدادات الإشعارات:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17
msgid "Click here disable all notifications immediately:"
@@ -8590,11 +8592,11 @@ msgstr "حمل صورة"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19
msgid "days before"
msgstr "قبل أيام"
msgstr "أيام قبل"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
msgid "minutes before"
msgstr "قبل دقائق"
msgstr "دقائق قبل"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21
msgid "at"
@@ -8623,27 +8625,27 @@ msgstr "حمل تذكرة"
#: pretix/base/timeline.py:58
msgctxt "timeline"
msgid "Your event starts"
msgstr "تبدأ الفعالية الخاصة بك"
msgstr "بداية الفعالية الخاصة بك"
#: pretix/base/timeline.py:66
msgctxt "timeline"
msgid "Your event ends"
msgstr "نهايات الفعالية الخاصة بك"
msgstr "نهاية الفعالية الخاصة بك"
#: pretix/base/timeline.py:74
msgctxt "timeline"
msgid "Admissions for your event start"
msgstr "القبول لبدء الفعالية الخاصة بك"
msgstr "قبول بداية الفعالية الخاصة بك"
#: pretix/base/timeline.py:82
msgctxt "timeline"
msgid "Start of ticket sales"
msgstr "بداية مبيعات التذكرة"
msgstr "بداية بيع التذاكر"
#: pretix/base/timeline.py:90
msgctxt "timeline"
msgid "End of ticket sales"
msgstr "نهاية مبيعات التذكرة"
msgstr "نهاية بيع التذاكر"
#: pretix/base/timeline.py:99
msgctxt "timeline"
@@ -8673,14 +8675,14 @@ msgstr "لم يعد بإمكان العملاء إلغاء الطلبات الم
#: pretix/base/timeline.py:162
msgctxt "timeline"
msgid "Download reminders are being sent out"
msgstr "يتم إرسال رسائل تذكير التنزيل"
msgstr "يتم إرسال رسائل للتذكير بالتنزيل"
#: pretix/base/timeline.py:175 pretix/base/timeline.py:198
#: pretix/base/timeline.py:224
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes available"
msgstr "المنتج \"{name}\" يصبح متوفرا"
msgstr "المنتج \"{name}\" أصبح متوفرا"
#: pretix/base/timeline.py:186 pretix/base/timeline.py:210
#: pretix/base/timeline.py:235
@@ -8698,7 +8700,7 @@ msgstr "مقدم الدفع \"{name}\" لم يعد من الممكن تحديد
#: pretix/base/validators.py:49
#, python-format
msgid "This field has an invalid value: %(value)s."
msgstr "هذا الحقل يحتوي على قيمة غير صالحة: %(value)s"
msgstr "هذا الحقل يحتوي على قيمة غير صالحة: %(value)s."
#: pretix/base/views/errors.py:40
msgid ""