forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 100.0% (3125 of 3125 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
c5a2bd35b7
commit
573757e2bf
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-06 09:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -284,10 +284,9 @@ msgid "Questions"
|
||||
msgstr "Vragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:82
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{event}-{code}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Event ticket {event}-{code}"
|
||||
msgstr "{event}-{code}"
|
||||
msgstr "Ticket {event}-{code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:80
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:228
|
||||
@@ -1916,6 +1915,9 @@ msgid ""
|
||||
"products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this "
|
||||
"product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als deze optie is ingeschakeld wordt dit product alleen verkocht als deel "
|
||||
"van een bundel. Kies deze optie <strong>niet</strong> als u dit product als "
|
||||
"een add-on wilt gebruiken, maar alleen voor vaste bundels!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:341
|
||||
msgid "Allow product to be canceled"
|
||||
@@ -2173,7 +2175,7 @@ msgstr "Datum en tijd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:930
|
||||
msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Landcode (ISO 3166-1 alpha-2)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:939 pretix/base/models/items.py:989
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:38
|
||||
@@ -2231,16 +2233,12 @@ msgstr ""
|
||||
"pretixdesk 0.2 of nieuwer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit question"
|
||||
msgid "Hidden question"
|
||||
msgstr "Vraag bewerken"
|
||||
msgstr "Verborgen vraag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This question will be asked during check-in."
|
||||
msgid "This question will only show up in the backend."
|
||||
msgstr "Deze vraag zal bij het inchecken worden gesteld."
|
||||
msgstr "Deze vraag zal alleen in de backend zichtbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1010
|
||||
msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
@@ -2271,10 +2269,8 @@ msgid "Invalid datetime input."
|
||||
msgstr "Ongeldige datum en tijd invoer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown order code"
|
||||
msgid "Unknown country code."
|
||||
msgstr "Onbekende bestelcode"
|
||||
msgstr "Onbekende landcode."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1105
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68
|
||||
@@ -2435,10 +2431,8 @@ msgid "Meta information"
|
||||
msgstr "Meta-informatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail address"
|
||||
msgid "E-mail address verified"
|
||||
msgstr "E-mailadres"
|
||||
msgstr "E-mailadres gecontroleerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:620
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2518,10 +2512,9 @@ msgid "Payment information"
|
||||
msgstr "Betalingsinformatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1298
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Order approved and confirmed: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event registration confirmed: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bestelling goedgekeurd en bevestigd: %(code)s"
|
||||
msgstr "Aanmelding voor evenement bevestigd: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1333
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3410,7 +3403,7 @@ msgstr "123,45 EUR"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:91
|
||||
msgid "Price including add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijs inclusief add-ons"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:101 pretix/base/pdf.py:187
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:307 pretix/control/views/event.py:627
|
||||
@@ -3828,10 +3821,8 @@ msgid "This ticket has already been redeemed."
|
||||
msgstr "Dit ticket is al gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your search did not match any quotas."
|
||||
msgid "Your export did not contain any data."
|
||||
msgstr "Uw zoekopdracht kwam niet met quota overeen."
|
||||
msgstr "Uw export bevatte geen gegevens."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:68
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3895,15 +3886,13 @@ msgid "Sample product A"
|
||||
msgstr "Voorbeeldproduct A"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:146
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
|
||||
"you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U ontvangt deze e-mail omdat u een bestelling geplaatst heeft voor het "
|
||||
"evenement {event}."
|
||||
"U ontvangt deze e-mail omdat iemand een bestelling voor {event} voor u heeft "
|
||||
"geplaatst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:150 pretix/base/services/mail.py:166
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -4057,10 +4046,9 @@ msgid "Order canceled: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bestelling geannuleerd: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:704
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your event registration: %(code)s"
|
||||
msgstr "Uw bestelling: %(code)s"
|
||||
msgstr "Uw aanmelding:%(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:864
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4276,17 +4264,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order {code} for {event} has been canceled.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the details of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4298,11 +4276,11 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beste heer/mevrouw,\n"
|
||||
"Beste {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uw bestelling {code} voor {event} is geannuleerd.\n"
|
||||
"U bent aangemeld voor {event}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U kunt de gegevens van uw bestelling bekijken op\n"
|
||||
"U kunt de details en status van uw ticket hier bekijken:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
||||
@@ -4394,17 +4372,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:401
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order for {event} has been changed.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4416,11 +4384,11 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beste heer/mevrouw,\n"
|
||||
"Beste {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uw bestelling voor {event} is gewijzigd.\n"
|
||||
"Er is een ticket voor {event} voor u besteld.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U kunt de status van uw bestelling bekijken op\n"
|
||||
"U kunt de details en status van uw ticket hier bekijken:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
||||
@@ -4478,17 +4446,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:443
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order for {event} has been changed.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4500,11 +4458,11 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beste heer/mevrouw,\n"
|
||||
"Beste {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uw bestelling voor {event} is gewijzigd.\n"
|
||||
"Een ticket voor {event} dat voor u is besteld is nu betaald.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U kunt de status van uw bestelling bekijken op\n"
|
||||
"U kunt de details en status van uw ticket hier bekijken:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
||||
@@ -4687,17 +4645,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:557
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you bought a ticket for {event}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4709,9 +4657,9 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beste heer/mevrouw,\n"
|
||||
"Beste {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U heeft een ticket gekocht voor {event}.\n"
|
||||
"U bent aangemeld voor {event}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U kunt uw ticket hier downloaden als u dit nog niet heeft gedaan:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
@@ -5011,16 +4959,12 @@ msgid "Click here disable all notifications immediately:"
|
||||
msgstr "Klik hier om alle meldingen onmiddellijk uit te schakelen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You are receiving this email because you placed an order for the "
|
||||
#| "following event:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are receiving this email because someone signed you up for the following "
|
||||
"event:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U ontvangt deze mail omdat u een bestelling voor het volgende evenement hebt "
|
||||
"geplaatst:"
|
||||
"U ontvangt deze mail omdat iemand u heeft aangemeld voor het volgende "
|
||||
"evenement:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:28
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:36
|
||||
@@ -5038,10 +4982,8 @@ msgid "Order date:"
|
||||
msgstr "Besteldatum:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View order details"
|
||||
msgid "View registration details"
|
||||
msgstr "Bekijk bestelgegevens"
|
||||
msgstr "Bekijk aanmeldingsgegevens"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5069,96 +5011,78 @@ msgid "Download ticket"
|
||||
msgstr "Download ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your event series"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Your event starts"
|
||||
msgstr "Uw evenementenreeksen"
|
||||
msgstr "Uw evenement start"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your event series"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Your event ends"
|
||||
msgstr "Uw evenementenreeksen"
|
||||
msgstr "Uw evenement eindigt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:53
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Admissions for your event start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De deuren van uw evenement gaan open"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start of presale"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Start of ticket sales"
|
||||
msgstr "Begin van de voorverkoop"
|
||||
msgstr "Begin van de ticketverkoop"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End of presale"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "End of ticket sales"
|
||||
msgstr "Einde van de voorverkoop"
|
||||
msgstr "Einde van de ticketverkoop"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer modify their orders"
|
||||
msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen annuleren"
|
||||
msgstr "Klanten kunnen hun bestellingen niet meer aanpassen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mark payment as complete"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "No more payments can be completed"
|
||||
msgstr "Markeer betaling als voltooid"
|
||||
msgstr "Er kunnen geen betalingen meer worden uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket download"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Tickets can be downloaded"
|
||||
msgstr "Ticketdownload"
|
||||
msgstr "Tickets kunnen worden gedownload"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders"
|
||||
msgstr "Klanten kunnen hun onbetaalde bestellingen annuleren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klanten kunnen hun gratis of onbetaalde bestellingen niet meer annuleren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer cancel paid orders"
|
||||
msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen annuleren"
|
||||
msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen niet meer annuleren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:141
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Download reminders are being sent out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Downloadherinneringen worden verzonden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:153
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Product name and variation"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Product \"{name}\" becomes available"
|
||||
msgstr "Productnaam en variant"
|
||||
msgstr "Product \"{name}\" wordt beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:164
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product \"{name}\" wordt niet meer beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:187
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalingsprovider \"{name}\" kan niet meer worden gekozen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/validators.py:15
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -5206,10 +5130,8 @@ msgstr ""
|
||||
"weer aan, ten minste voor deze site, of voor 'same-origin'-verzoeken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/tasks.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An internal error occurred, please try again."
|
||||
msgid "An unexpected error has occurred, please try again later."
|
||||
msgstr "Een interne fout is opgetreden, probeer het opnieuw."
|
||||
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden, probeer het later opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/tasks.py:139
|
||||
msgid "The task has been completed."
|
||||
@@ -5347,16 +5269,12 @@ msgstr ""
|
||||
"aanbevolen!)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the "
|
||||
#| "price that needs to be paid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
|
||||
"price that needs to be paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De winkelwagen zal, onafhankelijk van uw keuze, altijd de brutoprijs tonen "
|
||||
"als de te betalen prijs"
|
||||
"De winkelwagen zal, onafhankelijk van deze keuze, altijd de brutoprijs "
|
||||
"tonen, omdat dit de te betalen prijs is"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:314
|
||||
msgid "Show start date"
|
||||
@@ -5867,16 +5785,16 @@ msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
|
||||
msgstr "Facturen zullen nooit worden gegenereerd voor gratis bestellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate invoices"
|
||||
msgid "Generate invoices for Sales channels"
|
||||
msgstr "Genereer facturen"
|
||||
msgstr "Genereer facturen voor verkoopkanalen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:698
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can "
|
||||
"limit it here to specific sales channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u facturen genereren met de vorige instelling heeft ingeschakeld kunt u "
|
||||
"dit hier beperken tot specifieke verkoopkanalen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:702
|
||||
msgid "Show attendee names on invoices"
|
||||
@@ -6006,16 +5924,16 @@ msgid "Sender address for outgoing emails"
|
||||
msgstr "Afzenderadres voor uitgaande e-mails"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
msgid "Sender name"
|
||||
msgstr "Naam van aanwezige"
|
||||
msgstr "Naam van afzender"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. "
|
||||
"Defaults to your event name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze naam zal samen met het verzendadres voor uitgaande e-mails worden "
|
||||
"gebruikt. Standaard wordt de naam van uw evenement gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:846
|
||||
msgid "Bcc address"
|
||||
@@ -6046,10 +5964,8 @@ msgstr "HTML-e-mail-renderer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:873 pretix/control/forms/event.py:896
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:917 pretix/control/forms/event.py:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order contact address changed"
|
||||
msgid "Text sent to order contact address"
|
||||
msgstr "Contactadres van bestelling gewijzigd"
|
||||
msgstr "Tekst verstuurd naar adres van besteller"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:876
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6062,10 +5978,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:882 pretix/control/forms/event.py:903
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:924 pretix/control/forms/event.py:1003
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send a new email based on this"
|
||||
msgid "Send an email to attendees"
|
||||
msgstr "Stuur een nieuwe email gebaseerd op deze"
|
||||
msgstr "Stuur een e-mail naar gasten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:883 pretix/control/forms/event.py:904
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:925 pretix/control/forms/event.py:1004
|
||||
@@ -6074,20 +5988,20 @@ msgid ""
|
||||
"person who orders the tickets, the following email will be sent out to the "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als de bestelling gasten bevat met e-mailadressen die verschillen van degene "
|
||||
"die de tickets bestelt zal de volgende e-mail naar de gasten worden "
|
||||
"verzonden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:888 pretix/control/forms/event.py:909
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:930 pretix/control/forms/event.py:1009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text (sent by admin)"
|
||||
msgid "Text sent to attendees"
|
||||
msgstr "Tekst (verstuurd door administrator)"
|
||||
msgstr "Tekst verstuurd naar gasten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:891 pretix/control/forms/event.py:912
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:933
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {attendee_name}"
|
||||
msgstr "Beschikbare plaatsaanduidingen: {event}, {url}"
|
||||
msgstr "Beschikbare plaatsaanduidingen: {event}, {url}, {attendee_name}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:899
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6175,10 +6089,9 @@ msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
|
||||
msgstr "Beschikbare plaatsaanduidingen: {event}, {url}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1012
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {attendee_name}, {event}, {url}"
|
||||
msgstr "Beschikbare plaatsaanduidingen: {event}, {url}"
|
||||
msgstr "Beschikbare plaatsaanduidingen: {attendee_name}, {event}, {url}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1019
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7135,10 +7048,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:270 pretix/control/forms/orders.py:308
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keep unchanged"
|
||||
msgid "(Unchanged)"
|
||||
msgstr "Laat onveranderd"
|
||||
msgstr "(Onveranderd)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:276
|
||||
msgid "New price (gross)"
|
||||
@@ -7149,10 +7060,8 @@ msgid "Generate a new secret"
|
||||
msgstr "Genereer een nieuw geheim"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel position"
|
||||
msgid "Cancel this position"
|
||||
msgstr "Annuleer plaats"
|
||||
msgstr "Annuleer deze plaats"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:288
|
||||
msgid "Split into new order"
|
||||
@@ -7418,6 +7327,9 @@ msgid ""
|
||||
"currently only be shown by using vouchers that directly apply to the "
|
||||
"product, not via a quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het quotum dat u selecteerde bevatte alleen verborgen producten. Verborgen "
|
||||
"producten kunnen momenteel alleen worden getoond door vouchers te gebruiken "
|
||||
"die direct op aan het product zijn gekoppeld in plaats van aan een quotum."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:186
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
@@ -7648,16 +7560,12 @@ msgid "Sending of an email has failed."
|
||||
msgstr "Het versturen van een email is mislukt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
|
||||
#| "received."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email has been sent without attachments since they would have been too "
|
||||
"large to be likely to arrive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de "
|
||||
"bestelling is ontvangen."
|
||||
"De e-mail is verstuurd zonder bijlagen, omdat de bijlagen waarschijnlijk te "
|
||||
"groot zouden zijn om te worden verzonden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:194
|
||||
msgid "A custom email has been sent."
|
||||
@@ -7928,22 +7836,16 @@ msgid "An add-on has been changed on this product."
|
||||
msgstr "Een add-on van dit product is gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An add-on has been added to this product."
|
||||
msgid "A bundled item has been added to this product."
|
||||
msgstr "Een add-on is toegevoegd aan dit product."
|
||||
msgstr "Een gebundeld product is aan dit product toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An add-on has been removed from this product."
|
||||
msgid "A bundled item has been removed from this product."
|
||||
msgstr "Een add-on is verwijderd van dit product."
|
||||
msgstr "Een gebundeld product is verwijderd uit dit product."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An add-on has been changed on this product."
|
||||
msgid "A bundled item has been changed on this product."
|
||||
msgstr "Een add-on van dit product is gewijzigd."
|
||||
msgstr "Een gebundeld product van dit product is gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:257
|
||||
msgid "The quota has been added."
|
||||
@@ -8637,7 +8539,7 @@ msgstr "Ga naar de winkel"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:136
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:137
|
||||
msgid "Public profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openbaar profiel"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:125
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:130
|
||||
@@ -8727,7 +8629,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:388
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Times displayed in %(tz)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijden getoond in %(tz)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:398
|
||||
msgid "running in development mode"
|
||||
@@ -9285,10 +9187,8 @@ msgid "Shop design"
|
||||
msgstr "Winkelontwerp"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Timeline"
|
||||
msgid "Your timeline"
|
||||
msgstr "Tijdlijn"
|
||||
msgstr "Uw tijdlijn"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9627,17 +9527,15 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:42
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are no payment providers available. Please go to the plugin "
|
||||
#| "settings and activate one or more payment plugins."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no payment providers available. Please go to the <a "
|
||||
"%(plugin_settings_href)s>plugin settings</a> and activate one or more "
|
||||
"payment plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn geen betalingsaanbieders beschikbaar. Ga naar de plug-in-"
|
||||
"instellingen en activeer een of meerdere betalingsplug-ins."
|
||||
"Er zijn geen betalingsproviders beschikbaar. Ga naar de <a "
|
||||
"%(plugin_settings_href)s>plug-in-instellingen</a> en activeer een of "
|
||||
"meerdere betalingsplug-ins."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:52
|
||||
msgid "General payment settings"
|
||||
@@ -9997,17 +9895,15 @@ msgstr ""
|
||||
"activeert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:44
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings "
|
||||
#| "and activate one or more ticket output plugins."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no ticket outputs available. Please go to the <a "
|
||||
"%(plugin_settings_href)s>plugin settings</a> and activate one or more ticket "
|
||||
"output plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn geen ticketuitvoeren beschikbaar. Ga naar de plug-in-instellingen en "
|
||||
"activeer een of meerdere uitvoerplug-ins."
|
||||
"Er zijn geen uitvoerformaten voor tickets beschikbaar. Ga naar de <a "
|
||||
"%(plugin_settings_href)s>plug-in-instellingen</a> en activeer een of "
|
||||
"meerdere uitvoerplug-ins."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10173,7 +10069,7 @@ msgstr "Open evenementsdashboard"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2
|
||||
msgctxt "typography"
|
||||
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
|
||||
@@ -10259,7 +10155,7 @@ msgstr "Updatecontroleinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51
|
||||
msgid "View full log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon volledige log"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10996,28 +10892,20 @@ msgid "Add-On to position #%(posid)s"
|
||||
msgstr "Add-on voor plaats #%(posid)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Current issues"
|
||||
msgid "Current value"
|
||||
msgstr "Huidige problemen"
|
||||
msgstr "Huidige waarde"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change"
|
||||
msgid "Change to"
|
||||
msgstr "Veranderen"
|
||||
msgstr "Veranderen naar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "incl. taxes"
|
||||
msgid "including all taxes"
|
||||
msgstr "incl. belasting"
|
||||
msgstr "inclusief alle belasting"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket secret:"
|
||||
msgid "Ticket secret"
|
||||
msgstr "Ticketgeheim:"
|
||||
msgstr "Ticketgeheim"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:155
|
||||
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
|
||||
@@ -11178,6 +11066,8 @@ msgid ""
|
||||
"We know that this email address works because the user clicked a link we "
|
||||
"sent them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We weten dat dit e-mailadres werkt, omdat de gebruiker op een link in een e-"
|
||||
"mail heeft geklikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:173
|
||||
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
|
||||
@@ -13889,6 +13779,8 @@ msgid ""
|
||||
"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item "
|
||||
"from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft dit product uitgeschakeld, maar het is nog deel van een "
|
||||
"productbundel. Zolang dit zo is kan ook deze bundel niet gekocht worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1041
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15757,10 +15649,8 @@ msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers."
|
||||
msgstr "Deze plug-in staat u toe om emails naar al uw klanten te versturen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send email"
|
||||
msgid "Send email to"
|
||||
msgstr "Stuur e-mail"
|
||||
msgstr "Stuur e-mail naar"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:25
|
||||
msgid "Only send to people who bought"
|
||||
@@ -15772,17 +15662,20 @@ msgstr "Stuur alleen naar klanten van"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:41
|
||||
msgid "Everyone who created a ticket order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iedereen die een bestelling heeft geplaatst"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email "
|
||||
"address is given)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iedere gast (of aan de besteller als er geen e-mailadres van de gast bekend "
|
||||
"is)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:47
|
||||
msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beide (alle e-mailadressen van bestellers en alle e-mailadressen van gasten)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:72 pretix/plugins/sendmail/views.py:170
|
||||
msgid "pending with payment overdue"
|
||||
@@ -15801,32 +15694,24 @@ msgid "The order received a mass email."
|
||||
msgstr "De bestelling ontving een massamail."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order received a mass email."
|
||||
msgid "A ticket holder of this order received a mass email."
|
||||
msgstr "De bestelling ontving een massamail."
|
||||
msgstr "Een tickethouder van deze bestelling ontving een massamail."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:19
|
||||
msgid "Sent to orders:"
|
||||
msgstr "Verstuurd aan bestellingen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order contact address changed"
|
||||
msgid "Attendee contact addresses"
|
||||
msgstr "Contactadres van bestelling gewijzigd"
|
||||
msgstr "E-mailadressen van gasten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contact address"
|
||||
msgid "All contact addresses"
|
||||
msgstr "Contactadres"
|
||||
msgstr "Alle e-mailadressen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order contact address changed"
|
||||
msgid "Order contact addresses"
|
||||
msgstr "Contactadres van bestelling gewijzigd"
|
||||
msgstr "E-mailadressen van bestelling"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:45
|
||||
msgid "Send a new email based on this"
|
||||
@@ -15845,16 +15730,13 @@ msgid "Sample Company LLC"
|
||||
msgstr "Voorbeeldbedrijf B.V."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:134
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your message has been queued and will be sent to %d users in the next "
|
||||
#| "minutes."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %d "
|
||||
"orders in the next minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw bericht is in de wachtrij gezet, en zal naar %d gebruikers worden "
|
||||
"verstuurd in de komende minuten."
|
||||
"Uw bericht is in de wachtrij gezet, en zal in de komende minuten naar de e-"
|
||||
"mailadressen van %d bestellingen worden verstuurd."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:9
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:12
|
||||
@@ -17129,10 +17011,8 @@ msgid "Proceed with checkout"
|
||||
msgstr "Afrekenen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This file is from a different event."
|
||||
msgid "Add tickets for a different date"
|
||||
msgstr "Dit bestand is van een ander evenement."
|
||||
msgstr "Voeg tickets voor een andere datum toe"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104
|
||||
msgid "View other date"
|
||||
@@ -17143,11 +17023,9 @@ msgid "Choose date to buy a ticket"
|
||||
msgstr "Kies een datum om een ticket te kopen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other features"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Other dates"
|
||||
msgstr "Andere functies"
|
||||
msgstr "Andere datums"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:146
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:471
|
||||
@@ -17282,7 +17160,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:52
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18
|
||||
msgid "View in backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon in backend"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -17456,28 +17334,20 @@ msgid "Total: %(total)s"
|
||||
msgstr "Totaal: %(total)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device registration failed."
|
||||
msgid "Registration details"
|
||||
msgstr "Apparaatregistratie mislukt."
|
||||
msgstr "Aanmeldingsdetails"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Submit registration"
|
||||
msgid "Your registration"
|
||||
msgstr "Verstuur aanmelding"
|
||||
msgstr "Uw aanmelding"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your event series"
|
||||
msgid "Your items"
|
||||
msgstr "Uw evenementenreeksen"
|
||||
msgstr "Uw producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Meta information"
|
||||
msgid "Additional information"
|
||||
msgstr "Meta-informatie"
|
||||
msgstr "Extra informatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:43
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -17485,6 +17355,9 @@ msgid ""
|
||||
"This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any "
|
||||
"questions regarding payment, cancellation or changes to this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze bestelling is voor u geplaatst door %(email)s. Neem contact met deze "
|
||||
"persoon op voor vragen over betaling, annulering of wijzigingen aan deze "
|
||||
"bestelling."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17859,7 +17732,7 @@ msgstr "Chinees (versimpeld)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:405
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grieks"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:678
|
||||
msgid "Read access"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user