Translations: Update Finnish

Currently translated at 54.3% (3177 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fi/

powered by weblate
This commit is contained in:
Karoliina Grohn
2025-02-08 17:07:14 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 6edc12a89f
commit 4d6b63e1c2

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 22:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-08 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Hannu Kaakinen <hannu.kaakinen@om.org>\n" "Last-Translator: Karoliina Grohn <karoliina.grohn@om.org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"fi/>\n" "fi/>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -26522,13 +26522,15 @@ msgstr "Muu pankkitili"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91
msgid "Name of account holder" msgid "Name of account holder"
msgstr "" msgstr "Tilin omistajan nimi"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93
msgid "" msgid ""
"Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "Please note: special characters other than letters, numbers, and some "
"punctuation can cause problems with some banks." "punctuation can cause problems with some banks."
msgstr "" msgstr ""
"Huomioithan: erikoismerkit lukuunottamatta kirjaimia, numeroita ja joitakin "
"välimerkkejä saattavat aiheuttaa ongelmia joissakin pankeissa."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:103 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:103
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:466 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:466
@@ -26538,7 +26540,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24
msgid "IBAN" msgid "IBAN"
msgstr "" msgstr "IBAN"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:467 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:467
@@ -26546,16 +26548,17 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:16 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:16
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25
#, fuzzy
msgid "BIC" msgid "BIC"
msgstr "" msgstr "BIC"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123
msgid "Name of bank" msgid "Name of bank"
msgstr "" msgstr "Pankin nimi"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:133 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:133
msgid "Bank account details" msgid "Bank account details"
msgstr "" msgstr "Tilitiedot"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:136 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:136
msgid "" msgid ""
@@ -26563,6 +26566,9 @@ msgid ""
"transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might "
"need your full address and your bank's full address." "need your full address and your bank's full address."
msgstr "" msgstr ""
"Sisällytä kaikki, mitä asiakkaasi saattavat tarvita pankkisiirtomaksun "
"lähettämiseen. Jos sinulla on paljon kansainvälisiä asiakkaita, he saattavat "
"tarvita osoitteesi ja pankkisi osoitteen kokonaisuudessaan."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:142 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:142
msgid "" msgid ""
@@ -26570,36 +26576,41 @@ msgid ""
"everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account "
"numbers, routing numbers, addresses, etc." "numbers, routing numbers, addresses, etc."
msgstr "" msgstr ""
"SEPA-tilien osalta voit jättää tämän kohdan tyhjäksi. Muussa tapauksessa "
"lisää kaikki, mitä asiakkaasi tarvitsevat rahansiirtoa varten, esim. "
"tilinumerot, reititysnumerot, osoitteet jne."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:161 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:161
msgid "Do not include hyphens in the payment reference." msgid "Do not include hyphens in the payment reference."
msgstr "" msgstr "Maksuviitteessä ei saa olla väliviivoja."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:162 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:162
msgid "This is required in some countries." msgid "This is required in some countries."
msgstr "" msgstr "Tämä vaaditaan joissakin maissa."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166
msgid "Include invoice number in the payment reference." msgid "Include invoice number in the payment reference."
msgstr "" msgstr "Sisällytä laskun numero maksuviitteeseen."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170
msgid "Prefix for the payment reference" msgid "Prefix for the payment reference"
msgstr "" msgstr "Maksuviitteen etuliite"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174
msgid "Additional text to show on pending orders" msgid "Additional text to show on pending orders"
msgstr "" msgstr "Vireillä olevissa tilauksissa näytettävä lisäteksti"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:175 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:175
msgid "" msgid ""
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in "
"addition to the standard text." "addition to the standard text."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä teksti näytetään tilauksen vahvistussivulla vireillä olevien tilausten "
"vakiotekstin lisäksi."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184
msgid "IBAN blocklist for refunds" msgid "IBAN blocklist for refunds"
msgstr "" msgstr "IBAN-estoluettelo palautuksia varten"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187
msgid "" msgid ""
@@ -26611,12 +26622,22 @@ msgid ""
"can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier " "can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier "
"starting with 12345." "starting with 12345."
msgstr "" msgstr ""
"Laita yksi IBAN tai IBAN-etuliite riviä kohti. Järjestelmä ei yritä lähettää "
"palautuksia mihinkään näistä IBAN-tunnuksista. Hyödyllinen esim. jos saat "
"paljon ”välitettyjä maksuja” kolmannen osapuolen maksupalveluntarjoajalta. "
"Voit myös luetella maakoodeja, kuten ”GB”, jos et halua koskaan lähettää "
"palautuksia tietyn maan IBAN-tilinumeroihin. Tarkistusmerkit jätetään "
"huomiotta vertailussa, joten voit esimerkiksi kieltää DE0012345:n "
"kieltämällä kaikki saksalaiset IBAN-tunnukset, joiden pankkitunnus alkaa "
"12345:llä."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218
msgid "" msgid ""
"Allow users to enter an additional email address that the invoice will be " "Allow users to enter an additional email address that the invoice will be "
"sent to." "sent to."
msgstr "" msgstr ""
"Anna käyttäjien syöttää ylimääräinen sähköpostiosoite, johon lasku "
"lähetetään."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:220 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:220
msgid "" msgid ""
@@ -26625,6 +26646,10 @@ msgid ""
"sent to this email address, subsequent invoice corrections will not be sent " "sent to this email address, subsequent invoice corrections will not be sent "
"automatically. Only the invoice will be sent, no additional information." "automatically. Only the invoice will be sent, no additional information."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä edellyttää, että laskun luontiasetukset sallivat laskun luomisen heti "
"maksutavan valinnan jälkeen. Vain lasku lähetetään tähän "
"sähköpostiosoitteeseen, myöhempiä laskun korjauksia ei lähetetä "
"automaattisesti. Vain lasku lähetetään, ei lisätietoja."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:229 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:229
msgid "Invoice email subject" msgid "Invoice email subject"
@@ -26643,19 +26668,21 @@ msgid ""
"Only allow choosing this payment provider for customers who enter an invoice " "Only allow choosing this payment provider for customers who enter an invoice "
"address and select \"Business or institutional customer\"." "address and select \"Business or institutional customer\"."
msgstr "" msgstr ""
"Salli tämän palveluntarjoajan valitseminen vain asiakkaille, jotka antavat "
"laskutusosoitteen ja valitsevat vaihtoehdon ”Yritys- tai yhteisöasiakas”."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:288 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:288
msgid "Please fill out your bank account details." msgid "Please fill out your bank account details."
msgstr "" msgstr "Ole hyvä ja anna tilitietosi."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:292 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:292
msgid "Please enter your bank account details." msgid "Please enter your bank account details."
msgstr "" msgstr "Ole hyvä ja kirjoita tilitietosi."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:332 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:332
msgid "" msgid ""
"Please additionally send my invoice directly to our accounting department" "Please additionally send my invoice directly to our accounting department"
msgstr "" msgstr "Ole hyvä ja lähetä laskuni lisäksi suoraan tilitoimistoomme"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132
@@ -26667,11 +26694,13 @@ msgid ""
"The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and " "The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and "
"your email address so they know who placed this order." "your email address so they know who placed this order."
msgstr "" msgstr ""
"Laskun vastaanottaja saa sähköpostiviestin, joka sisältää laskun ja "
"sähköpostiosoitteesi, jotta hän tietää, kuka teki tilauksen."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:457 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:457
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
msgstr "" msgstr "Ole hyvä ja siirrä koko summa seuraavalle pankkitilille:"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:465 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:465
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:654 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:654
@@ -26683,7 +26712,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35
msgid "Account holder" msgid "Account holder"
msgstr "" msgstr "Tilinomistaja"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:468 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:468
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17
@@ -26695,20 +26724,20 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:55 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:55
msgid "Bank" msgid "Bank"
msgstr "" msgstr "Pankki"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:548 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:548
msgid "Invalid IBAN/BIC" msgid "Invalid IBAN/BIC"
msgstr "" msgstr "Viallinen IBAN/BIC"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:624 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:624
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Bank account {iban}" msgid "Bank account {iban}"
msgstr "" msgstr "Pankkitili {iban}"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:640 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:640
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
msgstr "" msgstr "Voit luoda pankkisiirtopalautuksen vain olemassa olevasta maksusta."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:660 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:660
msgid "BIC (optional)" msgid "BIC (optional)"
@@ -26725,7 +26754,7 @@ msgstr "Epäkelpo syöte, katso tiedot alta."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9
msgid "Payer" msgid "Payer"
msgstr "" msgstr "Maksaja"
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:93 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:93
msgid "Refund" msgid "Refund"
@@ -26738,7 +26767,7 @@ msgstr "Hyvitys"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7
msgid "Import bank data" msgid "Import bank data"
msgstr "" msgstr "Tuo pankkitiedot"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:66 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:66
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:102 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:102
@@ -26747,7 +26776,7 @@ msgstr "Vie hyvitykset"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:126 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:126
msgid "The invoice was sent to the designated email address." msgid "The invoice was sent to the designated email address."
msgstr "" msgstr "Lasku lähetettiin annettuun sähköpostiosoitteeseen."
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -26766,20 +26795,28 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Hei,\n"
"\n"
"Sait tämän viestin, koska {event} tilaus tehtiin osoittesta {order_email} "
"ja meitä on pyydetty lähettämään lasku sinulle.\n"
"\n"
"Ystävällisin terveisin, \n"
"\n"
" {event} tiimi"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:171 #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:171
msgid "Automatic split to multiple orders not possible." msgid "Automatic split to multiple orders not possible."
msgstr "" msgstr "Useampien tilausten automaattinen jakaminen ei mahdollinen."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:187 #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:187
msgid "The order has already been canceled." msgid "The order has already been canceled."
msgstr "" msgstr "Tilaus on jo peruttu."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:193 #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:193
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:193 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:193
msgid "Currencies do not match." msgid "Currencies do not match."
msgstr "" msgstr "Valuutat eivät täsmää."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:6
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:6
@@ -26787,6 +26824,8 @@ msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code:" "following bank account, using a personal reference code:"
msgstr "" msgstr ""
"Kun saat ostoksesi valmiiksi, pyydämme sinua siirtämään rahat seuraavalle "
"pankkitilille henkilökohtaista viitekoodia käyttäen:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11
@@ -26794,12 +26833,14 @@ msgid ""
"Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal reference " "Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal reference "
"code after you completed the order." "code after you completed the order."
msgstr "" msgstr ""
"Älä alota vielä maksua. Annamme sinulle henkilökohtaisen viitenumeron, kun "
"tilauksesi on valmis."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:26
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39
msgid "Reference code (important):" msgid "Reference code (important):"
msgstr "" msgstr "Viitenumero (tärkeä):"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31
@@ -26807,6 +26848,8 @@ msgid ""
"We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "We will assign you a personal reference code to use after you completed the "
"order." "order."
msgstr "" msgstr ""
"Annamme sinulle henkilökohtaisen viitekoodin, jota voit käyttää tilauksen "
"tekemisen jälkeen."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36
@@ -26814,11 +26857,13 @@ msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our " "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our "
"bank account, using a personal reference code." "bank account, using a personal reference code."
msgstr "" msgstr ""
"Pyydämme sinua siirtämään rahat pankkitilillemme henkilökohtaista "
"viitenumeroa käyttäen, kun tilauksesi on valmis."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43
#, python-format #, python-format
msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s."
msgstr "" msgstr "Lähetämme kopion laskustasi suoraan %(recipient)s."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6
msgid "Send invoice to" msgid "Send invoice to"
@@ -26834,7 +26879,7 @@ msgstr "Siirron summa"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38
msgid "Reference code" msgid "Reference code"
msgstr "" msgstr "Viitenumero"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid "" msgid ""
@@ -26842,6 +26887,9 @@ msgid ""
"are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of "
"data." "data."
msgstr "" msgstr ""
"Emme ole pystyneet määrittämään automaattisesti, miten tiedostosi sarakkeet "
"on kohdistettu. Auta meitä valitsemalla, mitkä sarakkeet sisältävät "
"millaisia tietoja."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95
msgid "" msgid ""
@@ -32315,11 +32363,12 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/cart.py:439 #: pretix/presale/views/cart.py:439
msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could."
msgstr "" msgstr ""
"Sovelsimme kuponkia niin moneen tuotteeseen ostoskorissasi kuin pystyimme."
#: pretix/presale/views/cart.py:458 pretix/presale/views/cart.py:466 #: pretix/presale/views/cart.py:458 pretix/presale/views/cart.py:466
msgid "" msgid ""
"The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout." "The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout."
msgstr "" msgstr "Lahjakortti on tallennettu ostoskoriisi. Ole hyvä ja jatka maksamaan."
#: pretix/presale/views/cart.py:502 #: pretix/presale/views/cart.py:502
msgid "Your cart has been updated." msgid "Your cart has been updated."
@@ -32336,18 +32385,20 @@ msgstr "Tuotteet lisätty ostoskoriin onnistuneesti."
#: pretix/presale/views/cart.py:570 pretix/presale/views/event.py:536 #: pretix/presale/views/cart.py:570 pretix/presale/views/event.py:536
#: pretix/presale/views/widget.py:377 #: pretix/presale/views/widget.py:377
msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel."
msgstr "" msgstr "Tämän tapahtuman lippuja ei voi ostaa tältä ostokanavalta."
#: pretix/presale/views/cart.py:709 #: pretix/presale/views/cart.py:709
msgid "" msgid ""
"The gift card has been saved to your cart. Please now select the products " "The gift card has been saved to your cart. Please now select the products "
"you want to purchase." "you want to purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Lahjakortti on tallennettu ostoskoriisi. Ole hyvä ja valitse tuotteet, jotka "
"haluat ostaa."
#: pretix/presale/views/cart.py:737 #: pretix/presale/views/cart.py:737
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "We were unable to find the specified date." msgid "We were unable to find the specified date."
msgstr "" msgstr "Emme pystyneet löytämään määriteltyä päivämäärää."
#: pretix/presale/views/checkout.py:55 #: pretix/presale/views/checkout.py:55
msgid "Your cart is empty" msgid "Your cart is empty"
@@ -32362,20 +32413,25 @@ msgid ""
"Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent "
"you to activate your account and choose a password." "you to activate your account and choose a password."
msgstr "" msgstr ""
"Tilisi on luotu. Ole hyvä ja seuraa sähköpostiisi lähetettyä linkkiä tilisi "
"aktivointiin ja salasanan valintaan."
#: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271
#: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613 #: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613
msgid "You clicked an invalid link." msgid "You clicked an invalid link."
msgstr "" msgstr "Valitsit virheellisen linkin."
#: pretix/presale/views/customer.py:291 #: pretix/presale/views/customer.py:291
msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in."
msgstr "" msgstr ""
"Uusi salasanasi on asetettu! Voit nyt käyttää sitä sisäänkirjautumiseen."
#: pretix/presale/views/customer.py:331 #: pretix/presale/views/customer.py:331
msgid "" msgid ""
"We've sent you an email with further instructions on resetting your password." "We've sent you an email with further instructions on resetting your password."
msgstr "" msgstr ""
"Olemme lähettäneet sinulle sähköpostin, jossa on tarkemmat ohjeet salasanan "
"palauttamiseen."
#: pretix/presale/views/customer.py:575 #: pretix/presale/views/customer.py:575
msgid "" msgid ""
@@ -32383,12 +32439,17 @@ msgid ""
"your email address. The email address of your account will be changed as " "your email address. The email address of your account will be changed as "
"soon as you click that link." "soon as you click that link."
msgstr "" msgstr ""
"Muutokset on tallennettu. Olemme lähettäneet sinulle sähköpostin, jossa on "
"linkki sähköpostiosoitteesi päivittämiseen. Tilisi sähköposti vaihtuu heti, "
"kun avaat linkin."
#: pretix/presale/views/customer.py:624 #: pretix/presale/views/customer.py:624
msgid "" msgid ""
"Your email address has not been updated since the address is already in use " "Your email address has not been updated since the address is already in use "
"for another customer account." "for another customer account."
msgstr "" msgstr ""
"Sähköpostiosoitettasi ei ole päivitetty, koska osoite on jo toisen "
"asiakastilin käytössä."
#: pretix/presale/views/customer.py:627 #: pretix/presale/views/customer.py:627
msgid "Your email address has been updated." msgid "Your email address has been updated."
@@ -32400,25 +32461,27 @@ msgid ""
"We were unable to use your login since the email address {email} is already " "We were unable to use your login since the email address {email} is already "
"used for a different account in this system." "used for a different account in this system."
msgstr "" msgstr ""
"Emme pystyneet käyttämään sisäänkirjautumistasi, koska sähköpostiosoite "
"{email} on jo käytössä eri tilillä tässä systeemissä."
#: pretix/presale/views/event.py:895 #: pretix/presale/views/event.py:895
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
msgstr "" msgstr "Tuntematon tapahtumakoodi tai ei oikeutta päästä tapahtumaan."
#: pretix/presale/views/event.py:902 #: pretix/presale/views/event.py:902
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "No date selected." msgid "No date selected."
msgstr "" msgstr "Päivämäärää ei ole valittu."
#: pretix/presale/views/event.py:905 #: pretix/presale/views/event.py:905
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Unknown date selected." msgid "Unknown date selected."
msgstr "" msgstr "Tuntematon päivämäärä."
#: pretix/presale/views/event.py:930 pretix/presale/views/event.py:938 #: pretix/presale/views/event.py:930 pretix/presale/views/event.py:938
#: pretix/presale/views/event.py:941 #: pretix/presale/views/event.py:941
msgid "Please go back and try again." msgid "Please go back and try again."
msgstr "" msgstr "Palaa takaisin ja yritä uudelleen."
#: pretix/presale/views/event.py:954 #: pretix/presale/views/event.py:954
msgid "Fake date time" msgid "Fake date time"
@@ -32434,29 +32497,29 @@ msgstr "Tämä ominaisuus on käytettävissä vain testitilassa."
#: pretix/presale/views/event.py:985 #: pretix/presale/views/event.py:985
msgid "Time machine disabled!" msgid "Time machine disabled!"
msgstr "" msgstr "Aikakone poissa käytöstä!"
#: pretix/presale/views/order.py:367 pretix/presale/views/order.py:432 #: pretix/presale/views/order.py:367 pretix/presale/views/order.py:432
#: pretix/presale/views/order.py:513 #: pretix/presale/views/order.py:513
msgid "The payment for this order cannot be continued." msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "" msgstr "Tämän tilauksen maksua ei voida jatkaa."
#: pretix/presale/views/order.py:372 pretix/presale/views/order.py:441 #: pretix/presale/views/order.py:372 pretix/presale/views/order.py:441
#: pretix/presale/views/order.py:522 pretix/presale/views/order.py:564 #: pretix/presale/views/order.py:522 pretix/presale/views/order.py:564
msgid "The payment is too late to be accepted." msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr "" msgstr "Maksu on liian myöhässä hyväksyttäväksi."
#: pretix/presale/views/order.py:461 #: pretix/presale/views/order.py:461
msgid "An invoice has been generated." msgid "An invoice has been generated."
msgstr "" msgstr "Lasku on luotu."
#: pretix/presale/views/order.py:559 #: pretix/presale/views/order.py:559
msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "" msgstr "Tämän tilauksen maksutapaa ei voi muuttaa."
#: pretix/presale/views/order.py:570 #: pretix/presale/views/order.py:570
msgid "A payment is currently pending for this order." msgid "A payment is currently pending for this order."
msgstr "" msgstr "Tämän tilauksen maksua käsitellään parhaillaan."
#: pretix/presale/views/order.py:851 pretix/presale/views/order.py:923 #: pretix/presale/views/order.py:851 pretix/presale/views/order.py:923
msgid "You cannot modify this order" msgid "You cannot modify this order"
@@ -32497,33 +32560,35 @@ msgstr "Et tehnyt yhtään muutosta."
#: pretix/presale/views/order.py:1636 #: pretix/presale/views/order.py:1636
msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price."
msgstr "" msgstr "Tilausta ei voi muuttaa tavalla, joka pienentää loppusummaa."
#: pretix/presale/views/order.py:1638 #: pretix/presale/views/order.py:1638
msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgid "You may only change your order in a way that increases the total price."
msgstr "" msgstr "Tilausta voi muuttaa ainoastaan loppusummaa kasvattavalla tavalla."
#: pretix/presale/views/order.py:1640 #: pretix/presale/views/order.py:1640
msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgid "You may not change your order in a way that changes the total price."
msgstr "" msgstr "Tilausta ei voi muuttaa tavalla, joka vaikuttaa loppusummaan."
#: pretix/presale/views/order.py:1642 #: pretix/presale/views/order.py:1642
msgid "You may not change your order in a way that would require a refund." msgid "You may not change your order in a way that would require a refund."
msgstr "" msgstr "Tilausta ei voi muuttaa tavalla, joka vaatisi hyvitystä."
#: pretix/presale/views/order.py:1650 #: pretix/presale/views/order.py:1650
msgid "" msgid ""
"You may not change your order in a way that increases the total price since " "You may not change your order in a way that increases the total price since "
"payments are no longer being accepted for this event." "payments are no longer being accepted for this event."
msgstr "" msgstr ""
"Tilausta ei voi muuttaa loppusummaa korottavalla tavalla, koska tähän "
"tapahtumaan ei enää hyväksytä maksuja."
#: pretix/presale/views/order.py:1665 pretix/presale/views/order.py:1696 #: pretix/presale/views/order.py:1665 pretix/presale/views/order.py:1696
msgid "You cannot change this order." msgid "You cannot change this order."
msgstr "" msgstr "Tätä tilausta ei voi muuttaa."
#: pretix/presale/views/user.py:61 #: pretix/presale/views/user.py:61
msgid "We had difficulties processing your input." msgid "We had difficulties processing your input."
msgstr "" msgstr "Meillä oli vaikeuksia tietojenne käsittelyssä."
#: pretix/presale/views/user.py:70 #: pretix/presale/views/user.py:70
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -32533,32 +32598,45 @@ msgid ""
"{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder "
"and also double check that you used the correct email address." "and also double check that you used the correct email address."
msgstr "" msgstr ""
"Jos antamasi sähköpostiosoite on voimassa ja lippu on tilattu sillä, olemme "
"jo lähettäneet sinulle sähköpostiviestin, jossa on linkki lippuusi, "
"viimeisen {number} tunnin aikana. Jos sähköposti ei ole saapunut, tarkista "
"roskapostikansiosi. Tarkista myös, että olet käyttänyt oikeaa "
"sähköpostiosoitetta."
#: pretix/presale/views/user.py:91 #: pretix/presale/views/user.py:91
msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later."
msgstr "" msgstr ""
"Meillä on juuri nyt vaikeuksia sähköpostien lähettämisessä. Ole hyvä ja "
"palaa asiaan myöhemmin."
#: pretix/presale/views/user.py:94 #: pretix/presale/views/user.py:94
msgid "" msgid ""
"If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "If there were any orders by this user, they will receive an email with their "
"order codes." "order codes."
msgstr "" msgstr ""
"s tämä käyttäjä on tehnyt tilauksia, hän saa sähköpostiviestin, jossa on "
"hänen tilauskoodinsa."
#: pretix/presale/views/waiting.py:127 #: pretix/presale/views/waiting.py:127
msgid "" msgid ""
"No ticket types are available for the waiting list, have a look at the " "No ticket types are available for the waiting list, have a look at the "
"ticket shop instead." "ticket shop instead."
msgstr "" msgstr ""
"Odotuslistalle ei ole saatavilla lipputyyppejä, katso sen sijaan "
"lippukaupasta."
#: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161 #: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161
msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgid "Waiting lists are disabled for this event."
msgstr "" msgstr "Odotuslistat eivät ole käytössä tässä tapahtumassa."
#: pretix/presale/views/waiting.py:173 #: pretix/presale/views/waiting.py:173
msgid "" msgid ""
"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
"available." "available."
msgstr "" msgstr ""
"Et voi lisätä itseäsi odotuslistalle, sillä tämä tuote on saatavissa tällä "
"hetkellä."
#: pretix/presale/views/waiting.py:180 #: pretix/presale/views/waiting.py:180
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -32566,50 +32644,53 @@ msgid ""
"We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as " "We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as "
"soon as this product gets available again." "soon as this product gets available again."
msgstr "" msgstr ""
"Olemme lisänneet sinut odotuslistalle. Lähetämme sähköpostin osoitteeseen "
"{email} heti, kun tämä tuote on taas saatavilla."
#: pretix/presale/views/waiting.py:208 #: pretix/presale/views/waiting.py:208
msgid "We could not find you on our waiting list." msgid "We could not find you on our waiting list."
msgstr "" msgstr "Emme löytäneet sinua odotuslistalta."
#: pretix/presale/views/waiting.py:212 #: pretix/presale/views/waiting.py:212
msgid "" msgid ""
"Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing "
"more to do here." "more to do here."
msgstr "" msgstr ""
"Paikkasi odotuslistalla ei ole enää voimassa tai se on jo käytetty. Emme voi "
"tehdä muuta."
#: pretix/presale/views/waiting.py:222 #: pretix/presale/views/waiting.py:222
msgid "" msgid ""
"Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone "
"else." "else."
msgstr "" msgstr "Kiitos paljon! Annamme paikkasi odotuslistalla jollekulle toiselle."
#: pretix/presale/views/widget.py:372 #: pretix/presale/views/widget.py:372
msgid "This ticket shop is currently disabled." msgid "This ticket shop is currently disabled."
msgstr "" msgstr "Lippukauppa ei ole tällä hetkellä käytössä."
#: pretix/presale/views/widget.py:386 #: pretix/presale/views/widget.py:386
msgid "The selected date does not exist in this event series." msgid "The selected date does not exist in this event series."
msgstr "" msgstr "Valittu päivämäärä ei ole käytössä tässä tapahtumasarjassa."
#: pretix/presale/views/widget.py:449 #: pretix/presale/views/widget.py:449
#, python-format #, python-format
msgid "from %(start_date)s" msgid "from %(start_date)s"
msgstr "" msgstr "alkaen %(start_date)s"
#: pretix/settings.py:789 #: pretix/settings.py:789
msgid "User profile only" msgid "User profile only"
msgstr "" msgstr "Käyttäjäprofiili ainoastaan"
#: pretix/settings.py:790 #: pretix/settings.py:790
msgid "Read access" msgid "Read access"
msgstr "" msgstr "Lue käyttöoikeudet"
#: pretix/settings.py:791 #: pretix/settings.py:791
msgid "Write access" msgid "Write access"
msgstr "" msgstr "Kirjoita käyttöoikeudet"
#: pretix/settings.py:802 #: pretix/settings.py:802
#, fuzzy
msgid "Kosovo" msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo" msgstr "Kosovo"