forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (German (informal))
Currently translated at 100.0% (2825 of 2825 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
7d38fc5c03
commit
4a2219134b
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 15:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -538,13 +538,13 @@ msgstr "Passwort wiederholen"
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:39
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:27
|
||||
msgid "Attendee name"
|
||||
msgstr "Name des Teilnehmers"
|
||||
msgstr "Name des/der Teilnehmer*in"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:160 pretix/base/models/orders.py:746
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:252
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:31
|
||||
msgid "Attendee email"
|
||||
msgstr "Teilnehmer-E-Mail"
|
||||
msgstr "Teilnehmer*innen-E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:279
|
||||
msgid "Street and Number"
|
||||
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Information zum Veranstalter"
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:42
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Attendee name: {part}"
|
||||
msgstr "Teilnehmername: {part}"
|
||||
msgstr "Teilnehmer*innenname: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:200
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Attendee: {name}"
|
||||
msgstr "Teilnehmer: {name}"
|
||||
msgstr "Teilnehmer*in: {name}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:138 pretix/plugins/reports/exporters.py:187
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgid ""
|
||||
"logged email contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies entfernt alle E-Mail-Adressen und gespeicherte E-Mail-Inhalte von "
|
||||
"Bestellungen und Teilnehmern."
|
||||
"Bestellungen und Teilnehmer*innen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:172
|
||||
msgid "This will remove all email addresses from the waiting list."
|
||||
@@ -4132,15 +4132,15 @@ msgstr "Dies entfernt alle E-Mail-Adressen von der Warteliste."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:198
|
||||
msgid "Attendee names"
|
||||
msgstr "Teilnehmernamen"
|
||||
msgstr "Teilnehmer*innennamen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove all attendee names from order positions, as well as logged "
|
||||
"changes to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies entfernt alle Teilnehmernamen von Bestellungen, sowie Änderungen an "
|
||||
"diesen."
|
||||
"Dies entfernt alle Teilnehmer*innennamen von Bestellungen, sowie Änderungen "
|
||||
"an diesen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:236
|
||||
msgid "Invoice addresses"
|
||||
@@ -4661,19 +4661,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:332
|
||||
msgid "Ask for attendee names"
|
||||
msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen"
|
||||
msgstr "Namen der Teilnehmer*innen erfragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:333
|
||||
msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event."
|
||||
msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers."
|
||||
msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des/der Teilnehmer*in."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:337
|
||||
msgid "Require attendee names"
|
||||
msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern"
|
||||
msgstr "Namen der Teilnehmer*innen erfordern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:338
|
||||
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
|
||||
msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen."
|
||||
msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer*innen-Namen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:343
|
||||
msgid "Name format"
|
||||
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aktivierst, fragt das System zusätzlich nach einzelnen E-Mail-Adressen für "
|
||||
"jedes Zutritts-Ticket in der Bestellung. Dies könnte z.B. nützlich sein, "
|
||||
"wenn du auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen von "
|
||||
"jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem "
|
||||
"jeder Teilnehmer*in benötigst. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem "
|
||||
"nach wie vor nur an die primäre Adresse."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:359
|
||||
@@ -4791,8 +4791,8 @@ msgstr "Kontakt-E-Mail"
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:398 pretix/control/forms/event.py:1216
|
||||
msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir werden diese Adresse veröffentlichen um Teilnehmern zu ermöglichen, dich "
|
||||
"zu kontaktieren."
|
||||
"Wir werden diese Adresse veröffentlichen um Teilnehmer*innen zu ermöglichen, "
|
||||
"dich zu kontaktieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:401
|
||||
msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
|
||||
@@ -4803,15 +4803,15 @@ msgid ""
|
||||
"If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not "
|
||||
"yet paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig "
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer*innen selbstständig "
|
||||
"Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen "
|
||||
"gefragt wird."
|
||||
"Du kannst die Angabe von Teilnehmer*innennamen nur erfordern, wenn auch nach "
|
||||
"Namen gefragt wird."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:418
|
||||
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
|
||||
@@ -5550,11 +5550,12 @@ msgstr "Ticket-Downloads"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1198
|
||||
msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format."
|
||||
msgstr "Die Teilnehmer werden ihre Tickets im PDF-Format herunterladen können."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Teilnehmer*innen werden ihre Tickets im PDF-Format herunterladen können."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1202
|
||||
msgid "Require all attendees to fill in their names"
|
||||
msgstr "Erfordere, dass alle Teilnehmer ihre Namen ausfüllen"
|
||||
msgstr "Erfordere, dass alle Teilnehmer*innen ihre Namen ausfüllen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1203
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5590,8 +5591,8 @@ msgid ""
|
||||
"then import your bank statements to process the payments within pretix, or "
|
||||
"mark them as paid manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deine Teilnehmer werden angewiesen, das Geld direkt auf dein Bankkonto zu "
|
||||
"überweisen. Du kannst dann deinen Kontoauszug in pretix importieren, um "
|
||||
"Deine Teilnehmer*innen werden angewiesen, das Geld direkt auf dein Bankkonto "
|
||||
"zu überweisen. Du kannst dann deinen Kontoauszug in pretix importieren, um "
|
||||
"Zahlungen zuzuweisen, oder die Bestellungen manuell als bezahlt markieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1276
|
||||
@@ -5810,7 +5811,7 @@ msgstr "Check-in-Status"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:587
|
||||
msgid "All attendees"
|
||||
msgstr "Alle Teilnehmer"
|
||||
msgstr "Alle Teilnehmer*innen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:588
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:106
|
||||
@@ -7514,7 +7515,7 @@ msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52
|
||||
msgid "No attendee record was found."
|
||||
msgstr "Keine passenden Teilnehmer gefunden."
|
||||
msgstr "Keine passenden Teilnehmer*innen gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:75
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29
|
||||
@@ -7527,7 +7528,7 @@ msgstr "unbezahlt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:121
|
||||
msgid "Check-In selected attendees"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Teilnehmer einchecken"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Personen einchecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:124
|
||||
msgid "Revert selected check-ins"
|
||||
@@ -8477,7 +8478,7 @@ msgid ""
|
||||
"provide ways for your attendees to contact you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn irgendetwas schiefgeht oder unklar ist, empfehlen wir, dass du deinen "
|
||||
"Teilnehmern die Möglichkeit gibst, dich zu benachrichtigen:"
|
||||
"Teilnehmer*innen die Möglichkeit gibst, dich zu benachrichtigen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
|
||||
@@ -9220,9 +9221,9 @@ msgid ""
|
||||
"ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about "
|
||||
"dietary requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fragen erlauben deinen Besuchern, zusätzliche Informationen zu ihrem Ticket "
|
||||
"auszufüllen. Wenn deine Veranstaltung Verpflegung beinhaltet, könntest du z."
|
||||
"B. nach Allergien deiner Teilnehmer fragen."
|
||||
"Fragen erlauben deinen Besucher*innen, zusätzliche Informationen zu ihrem "
|
||||
"Ticket auszufüllen. Wenn deine Veranstaltung Verpflegung beinhaltet, "
|
||||
"könntest du z.B. nach Allergien deiner Teilnehmer*innen fragen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:15
|
||||
msgid "You haven't created any questions yet."
|
||||
@@ -9319,8 +9320,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Um deine Produkte verfügbar zu machen, musst du Kontingente anlegen. "
|
||||
"Kontingente definieren, wie oft ein Produkt verkauft werden darf. Auf diese "
|
||||
"Art kannst du konfigurieren, ob deine Veranstaltung unbegrenzt viele "
|
||||
"Teilnehmer aufnehmen kann oder ob die Anzahl begrenzt ist. Du kannst ein "
|
||||
"Produkt zu mehreren Kontingenten hinzufügen, um komplexere Anforderungen "
|
||||
"Teilnehmer*innen aufnehmen kann oder ob die Anzahl begrenzt ist. Du kannst "
|
||||
"ein Produkt zu mehreren Kontingenten hinzufügen, um komplexere Anforderungen "
|
||||
"abzubilden, z.B. wenn du die Gesamtzahl der Tickets begrenzen willst, aber "
|
||||
"einen speziellen Ticket-Typ noch stärker begrenzen willst."
|
||||
|
||||
@@ -13039,8 +13040,8 @@ msgstr "Das pretix-Team"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Erweiterung erlaubt, Namensschilder oder Badges für die Teilnehmer zu "
|
||||
"erstellen."
|
||||
"Diese Erweiterung erlaubt, Namensschilder oder Badges für die Teilnehmer*"
|
||||
"innen zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:70
|
||||
msgid "Attendee badges"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user