Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (4636 of 4636 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2022-03-21 16:18:06 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 0e4047018e
commit 478ab633e0

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
@@ -525,10 +525,8 @@ msgstr ""
"Rechnungsdatum korrespondiert nicht zwingend zum Bestell- oder Zahlungsdatum."
#: pretix/base/exporters/events.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "Event data"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
msgstr "Veranstaltungsdaten"
#: pretix/base/exporters/events.py:55 pretix/base/exporters/waitinglist.py:112
#: pretix/base/models/event.py:459 pretix/base/pdf.py:213
@@ -5322,10 +5320,8 @@ msgid "Attendee country"
msgstr "Teilnehmer*innen-Land"
#: pretix/base/pdf.py:208
#, fuzzy
#| msgid "Pseudonymization ID"
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
msgstr "Pseudonyme ID"
msgstr "Pseudonyme ID (Lead-Scanning)"
#: pretix/base/pdf.py:214 pretix/base/pdf.py:219
msgid "Sample event name"
@@ -11306,22 +11302,16 @@ msgid "Automatically refund money if possible"
msgstr "Geld automatisch zurückerstatten wenn möglich"
#: pretix/control/forms/orders.py:753
#, fuzzy
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgid "Only available for payment method that support automatic refunds."
msgstr "Diese Zahlungsmethode unterstützt keine automatische Erstattung."
msgstr ""
"Nur verfügbar für Zahlungsmethoden die automatische Erstattungen "
"unterstützen."
#: pretix/control/forms/orders.py:756
msgid "Create refund in the manual refund to-do list"
msgstr ""
msgstr "Erstattung in der Todo-Liste für manuelle Erstattungen erzeugen"
#: pretix/control/forms/orders.py:759
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If checked, all payments with a payment method not supporting automatic "
#| "refunds will be on your manual refund to-do list. Do not check if you "
#| "want to refund some of the orders by offsetting with different orders or "
#| "issuing gift cards."
msgid ""
"Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-"
"do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments "
@@ -11329,11 +11319,13 @@ msgid ""
"manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the "
"orders by offsetting with different orders or issuing gift cards."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Zahlungen mit einer Zahlungsart, die "
"keine automatischen Erstattungen unterstützt, automatisch als manuelle "
"Erstattungen auf Ihrer Erstattungsliste als \"zu erledigen\" auftauchen. "
"Wählen Sie diese Option nicht, wenn Sie diese Bestellungen mit anderen "
"Bestellungen verrechnen oder als Gutschein erstatten möchten."
"Manuelle Erstattungen werden erstellt und in der Todo-Liste für manuelle "
"Erstattungen angezeigt. Wenn diese Option mit der Option für automatische "
"Erstattungen kombiniert wird, werden ausschließlich Zahlungen mit einer "
"Zahlungsart, die keine automatischen Erstattungen unterstützt, automatisch "
"als manuelle Erstattungen auf Ihrer Erstattungsliste als \"zu erledigen\" "
"auftauchen. Wählen Sie diese Option nicht, wenn Sie diese Bestellungen mit "
"anderen Bestellungen verrechnen oder als Gutschein erstatten möchten."
#: pretix/control/forms/orders.py:765
msgid ""
@@ -11743,10 +11735,9 @@ msgid "A voucher with one of these codes already exists."
msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:391
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The given voucher code does not exist."
#, python-brace-format
msgid "The voucher code {code} appears in your list twice."
msgstr "Der ausgewählte Gutschein existiert nicht."
msgstr "Der Gutscheincode {code} kommt in Ihrer Liste zweimal vor."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:395
msgid ""
@@ -12119,10 +12110,9 @@ msgid "The order has been approved."
msgstr "Die Bestellung wurde freigegeben."
#: pretix/control/logdisplay.py:350
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The order has been denied."
#, python-brace-format
msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
msgstr "Die Bestellung wurde abgelehnt."
msgstr "Die Bestellung wurde abgelehnt (Kommentar: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:351
#, python-brace-format
@@ -14489,10 +14479,9 @@ msgid "Update map?"
msgstr "Übernehmen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Version %(v)s by <em>%(a)s</em>"
#, python-format
msgid "by <em>%(a)s</em>"
msgstr "Version %(v)s von <em>%(a)s</em>"
msgstr "von <em>%(a)s</em>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14
msgid ""
@@ -14929,10 +14918,8 @@ msgstr ""
"Gebühren selbst zahlen müssen und nicht an Ihre Kunden weitergeben dürfen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Available languages"
msgid "Available plugins"
msgstr "Verfügbare Sprachen"
msgstr "Verfügbare Erweiterungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8
msgid ""
@@ -14940,6 +14927,10 @@ msgid ""
"Plugins might bring additional software functionality, connect your event to "
"third-party services, or apply other forms of customizations."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können Sie Erweiterungen auswählen, die Sie für Ihre "
"Veranstaltung aktivieren wollen. Erweiterungen fügen der Software "
"zusätzliche Funktionen hinzu, verbinden Ihre Veranstaltung mit anderen "
"Online-Diensten oder nehmen andere Arten von Anpassungen vor."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17
#: pretix/control/views/checkin.py:326 pretix/control/views/event.py:222
@@ -14973,14 +14964,11 @@ msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36
msgid "Top recommendation"
msgstr ""
msgstr "Empfohlene Erweiterung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40
#, fuzzy
#| msgctxt "cookie_usage"
#| msgid "Social features"
msgid "Experimental feature"
msgstr "Soziale Funktionen"
msgstr "Experimentelle Funktion"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63
msgid "Incompatible"
@@ -16820,15 +16808,12 @@ msgid "including all taxes"
msgstr "inklusive aller Steuern"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
msgid ""
"Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to "
"this position."
msgstr ""
"Das Entfernen dieser Position wird auch alle zugehörigen Zusatzprodukte "
"entfernen."
"Das Entfernen oder Abspalten dieser Position wird auch alle zugehörigen "
"Zusatzprodukte entfernen oder abspalten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:231
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272
@@ -18801,10 +18786,8 @@ msgstr ""
"muss dieser bereits die richtige Größe haben."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213
#, fuzzy
#| msgid "Upload custom background"
msgid "Download current background"
msgstr "Eigenen Hintergrund hochladen"
msgstr "Aktuellen Hintergrund herunterladen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220
msgid "Preferred language"
@@ -18883,7 +18866,7 @@ msgstr "Produkt-Eigenschaft:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:387
msgid "Other… (multilingual)"
msgstr ""
msgstr "Sonstiges… (mehrsprachig)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:388
msgid "Other…"
@@ -18902,10 +18885,8 @@ msgid "QR code for Lead Scanning"
msgstr "QR-Code für Lead-Scanning"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:424
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "Other QR code"
msgstr "Bestellnummer"
msgstr "Anderer QR-Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:430
msgid "pretix Logo"
@@ -18917,6 +18898,9 @@ msgid ""
"generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a "
"custom background instead."
msgstr ""
"Sie können diese Funktion nutzen um dynamische Bilder z.B. aus Fragefeldern "
"oder aus Erweiterungen hochzuladen. Wenn Sie ein Logo oder andere statische "
"Bilder einbinden wollen, nutzen Sie stattdessen einen eigenen Hintergrund."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435
msgid "Dynamic image"
@@ -21544,7 +21528,7 @@ msgstr "Bitte nur PDF-Dateien hochladen."
#: pretix/control/views/pdf.py:203
#, python-brace-format
msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})."
msgstr ""
msgstr "Wir konnten diese PDF-Datei leider nicht verarbeiten ({reason})."
#: pretix/control/views/shredder.py:148
msgid "The selected data was deleted successfully."
@@ -21833,6 +21817,9 @@ msgid ""
"download the badges in the backend or automatically print them with our "
"check-in apps."
msgstr ""
"Automatisch Badges oder Namensschilder für Ihre Teilnehmer generieren. Sie "
"können die Badges im Backend herunterladen oder automatisch mit unseren "
"Check-in-Apps am Einlass ausdrucken."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:77
msgid "One badge per page"
@@ -22010,6 +21997,8 @@ msgid ""
"Accept payments from your customers using classical wire transfer methods "
"with your own bank account."
msgstr ""
"Nehmen Sie Zahlungen von Kunden per herkömmlicher Banküberweisung über Ihre "
"eigenes Bankkonto entgegen."
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53
msgid ""
@@ -22827,13 +22816,8 @@ msgid "All check-in lists"
msgstr "Alle Check-in-Listen"
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
msgid "A fully customizable payment method for manual processing."
msgstr ""
"Diese Erweiterung fügt eine anpassbare Zahlungsmethode für manuelle Zahlung "
"hinzu."
msgstr "Eine vollständig anpassbare Zahlungsart für manuelle Abwicklung."
#: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:74
@@ -22845,6 +22829,8 @@ msgid ""
"Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular "
"payment methods world-wide."
msgstr ""
"Nehmen Sie Zahlungen mit Ihrem PayPal-Konto entgegen. PayPal ist eine der "
"beliebtesten Zahlungsarten weltweit."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:90
msgid ""
@@ -23133,12 +23119,8 @@ msgid "Report exporter"
msgstr "Berichts-Export"
#: pretix/plugins/reports/apps.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This plugin allows you to generate printable reports about your sales."
msgid "Generate printable reports about your sales."
msgstr ""
"Dieses Plugin erlaubt, ausdruckbare Berichte über Ihre Verkäufe zu erstellen."
msgstr "Erstellen Sie ausdruckbare Berichte über Ihre Verkaufszahlen."
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:154
#, python-format
@@ -23259,6 +23241,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38
msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers."
msgstr ""
"Verschicken Sie E-Mails an alle Ihre Kunden oder bestimmte Kundengruppen."
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 pretix/plugins/sendmail/models.py:208
msgid "Send email to"
@@ -23695,6 +23678,8 @@ msgstr "Statistiken"
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:37
msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics."
msgstr ""
"Behalten Sie den Überblick über Ihre Verkaufszahlen mit grafischen "
"Statistiken."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19
msgid "Orders by day"
@@ -23803,6 +23788,9 @@ msgid ""
"Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment "
"methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more."
msgstr ""
"Akzeptieren Sie Zahlungen über Stripe, einen weltweit beliebten "
"Zahlungsdienstleister. PayPal unterstützt Zahlungen per Kreditkarte sowie "
"viele lokale Zahlungsarten wie z.B. giropay, iDEAL, Alipay, und viele mehr."
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:40
#, python-format
@@ -24395,6 +24383,8 @@ msgid ""
"Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor "
"allows you to customize the layout of the PDF files to your brand."
msgstr ""
"Erstellen Sie Tickets als PDF-Dateien, die überall eingesetzt werden können. "
"Unser einfacher Layout-Editor erlaubt Ihnen die Anpassung an Ihr Design."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:59
msgid "All PDF tickets in one file"
@@ -24534,7 +24524,7 @@ msgstr "Web-basierter Check-In"
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38
msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control."
msgstr ""
msgstr "Benutzen Sie Ihren Browser als Gerät für Ihre Einlasskontrolle."
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36
msgid "Web Check-in"
@@ -26454,10 +26444,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Resend order link"
msgid "Resend order links"
msgstr "Link erneut senden"
msgstr "Links erneut senden"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15
msgid ""