forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update German
Currently translated at 100.0% (4636 of 4636 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
0e4047018e
commit
478ab633e0
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 10:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 16:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
|
||||
@@ -525,10 +525,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Rechnungsdatum korrespondiert nicht zwingend zum Bestell- oder Zahlungsdatum."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event date"
|
||||
msgid "Event data"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsdatum"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsdaten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:55 pretix/base/exporters/waitinglist.py:112
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:459 pretix/base/pdf.py:213
|
||||
@@ -5322,10 +5320,8 @@ msgid "Attendee country"
|
||||
msgstr "Teilnehmer*innen-Land"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pseudonymization ID"
|
||||
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
|
||||
msgstr "Pseudonyme ID"
|
||||
msgstr "Pseudonyme ID (Lead-Scanning)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:214 pretix/base/pdf.py:219
|
||||
msgid "Sample event name"
|
||||
@@ -11306,22 +11302,16 @@ msgid "Automatically refund money if possible"
|
||||
msgstr "Geld automatisch zurückerstatten wenn möglich"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||
msgid "Only available for payment method that support automatic refunds."
|
||||
msgstr "Diese Zahlungsmethode unterstützt keine automatische Erstattung."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur verfügbar für Zahlungsmethoden die automatische Erstattungen "
|
||||
"unterstützen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:756
|
||||
msgid "Create refund in the manual refund to-do list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstattung in der Todo-Liste für manuelle Erstattungen erzeugen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If checked, all payments with a payment method not supporting automatic "
|
||||
#| "refunds will be on your manual refund to-do list. Do not check if you "
|
||||
#| "want to refund some of the orders by offsetting with different orders or "
|
||||
#| "issuing gift cards."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-"
|
||||
"do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments "
|
||||
@@ -11329,11 +11319,13 @@ msgid ""
|
||||
"manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the "
|
||||
"orders by offsetting with different orders or issuing gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Zahlungen mit einer Zahlungsart, die "
|
||||
"keine automatischen Erstattungen unterstützt, automatisch als manuelle "
|
||||
"Erstattungen auf Ihrer Erstattungsliste als \"zu erledigen\" auftauchen. "
|
||||
"Wählen Sie diese Option nicht, wenn Sie diese Bestellungen mit anderen "
|
||||
"Bestellungen verrechnen oder als Gutschein erstatten möchten."
|
||||
"Manuelle Erstattungen werden erstellt und in der Todo-Liste für manuelle "
|
||||
"Erstattungen angezeigt. Wenn diese Option mit der Option für automatische "
|
||||
"Erstattungen kombiniert wird, werden ausschließlich Zahlungen mit einer "
|
||||
"Zahlungsart, die keine automatischen Erstattungen unterstützt, automatisch "
|
||||
"als manuelle Erstattungen auf Ihrer Erstattungsliste als \"zu erledigen\" "
|
||||
"auftauchen. Wählen Sie diese Option nicht, wenn Sie diese Bestellungen mit "
|
||||
"anderen Bestellungen verrechnen oder als Gutschein erstatten möchten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:765
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11743,10 +11735,9 @@ msgid "A voucher with one of these codes already exists."
|
||||
msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:391
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The given voucher code does not exist."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The voucher code {code} appears in your list twice."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Gutschein existiert nicht."
|
||||
msgstr "Der Gutscheincode {code} kommt in Ihrer Liste zweimal vor."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:395
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12119,10 +12110,9 @@ msgid "The order has been approved."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde freigegeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:350
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The order has been denied."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde abgelehnt."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde abgelehnt (Kommentar: \"{comment}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:351
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -14489,10 +14479,9 @@ msgid "Update map?"
|
||||
msgstr "Übernehmen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Version %(v)s by <em>%(a)s</em>"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by <em>%(a)s</em>"
|
||||
msgstr "Version %(v)s von <em>%(a)s</em>"
|
||||
msgstr "von <em>%(a)s</em>"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14929,10 +14918,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Gebühren selbst zahlen müssen und nicht an Ihre Kunden weitergeben dürfen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available languages"
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Verfügbare Sprachen"
|
||||
msgstr "Verfügbare Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14940,6 +14927,10 @@ msgid ""
|
||||
"Plugins might bring additional software functionality, connect your event to "
|
||||
"third-party services, or apply other forms of customizations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf dieser Seite können Sie Erweiterungen auswählen, die Sie für Ihre "
|
||||
"Veranstaltung aktivieren wollen. Erweiterungen fügen der Software "
|
||||
"zusätzliche Funktionen hinzu, verbinden Ihre Veranstaltung mit anderen "
|
||||
"Online-Diensten oder nehmen andere Arten von Anpassungen vor."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:326 pretix/control/views/event.py:222
|
||||
@@ -14973,14 +14964,11 @@ msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36
|
||||
msgid "Top recommendation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfohlene Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "cookie_usage"
|
||||
#| msgid "Social features"
|
||||
msgid "Experimental feature"
|
||||
msgstr "Soziale Funktionen"
|
||||
msgstr "Experimentelle Funktion"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
@@ -16820,15 +16808,12 @@ msgid "including all taxes"
|
||||
msgstr "inklusive aller Steuern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to "
|
||||
"this position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Entfernen dieser Position wird auch alle zugehörigen Zusatzprodukte "
|
||||
"entfernen."
|
||||
"Das Entfernen oder Abspalten dieser Position wird auch alle zugehörigen "
|
||||
"Zusatzprodukte entfernen oder abspalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:231
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272
|
||||
@@ -18801,10 +18786,8 @@ msgstr ""
|
||||
"muss dieser bereits die richtige Größe haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload custom background"
|
||||
msgid "Download current background"
|
||||
msgstr "Eigenen Hintergrund hochladen"
|
||||
msgstr "Aktuellen Hintergrund herunterladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
@@ -18883,7 +18866,7 @@ msgstr "Produkt-Eigenschaft:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:387
|
||||
msgid "Other… (multilingual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonstiges… (mehrsprachig)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:388
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
@@ -18902,10 +18885,8 @@ msgid "QR code for Lead Scanning"
|
||||
msgstr "QR-Code für Lead-Scanning"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order code"
|
||||
msgid "Other QR code"
|
||||
msgstr "Bestellnummer"
|
||||
msgstr "Anderer QR-Code"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:430
|
||||
msgid "pretix Logo"
|
||||
@@ -18917,6 +18898,9 @@ msgid ""
|
||||
"generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a "
|
||||
"custom background instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können diese Funktion nutzen um dynamische Bilder z.B. aus Fragefeldern "
|
||||
"oder aus Erweiterungen hochzuladen. Wenn Sie ein Logo oder andere statische "
|
||||
"Bilder einbinden wollen, nutzen Sie stattdessen einen eigenen Hintergrund."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435
|
||||
msgid "Dynamic image"
|
||||
@@ -21544,7 +21528,7 @@ msgstr "Bitte nur PDF-Dateien hochladen."
|
||||
#: pretix/control/views/pdf.py:203
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir konnten diese PDF-Datei leider nicht verarbeiten ({reason})."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/shredder.py:148
|
||||
msgid "The selected data was deleted successfully."
|
||||
@@ -21833,6 +21817,9 @@ msgid ""
|
||||
"download the badges in the backend or automatically print them with our "
|
||||
"check-in apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatisch Badges oder Namensschilder für Ihre Teilnehmer generieren. Sie "
|
||||
"können die Badges im Backend herunterladen oder automatisch mit unseren "
|
||||
"Check-in-Apps am Einlass ausdrucken."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:77
|
||||
msgid "One badge per page"
|
||||
@@ -22010,6 +21997,8 @@ msgid ""
|
||||
"Accept payments from your customers using classical wire transfer methods "
|
||||
"with your own bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nehmen Sie Zahlungen von Kunden per herkömmlicher Banküberweisung über Ihre "
|
||||
"eigenes Bankkonto entgegen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22827,13 +22816,8 @@ msgid "All check-in lists"
|
||||
msgstr "Alle Check-in-Listen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
|
||||
msgid "A fully customizable payment method for manual processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Erweiterung fügt eine anpassbare Zahlungsmethode für manuelle Zahlung "
|
||||
"hinzu."
|
||||
msgstr "Eine vollständig anpassbare Zahlungsart für manuelle Abwicklung."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:74
|
||||
@@ -22845,6 +22829,8 @@ msgid ""
|
||||
"Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular "
|
||||
"payment methods world-wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nehmen Sie Zahlungen mit Ihrem PayPal-Konto entgegen. PayPal ist eine der "
|
||||
"beliebtesten Zahlungsarten weltweit."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23133,12 +23119,8 @@ msgid "Report exporter"
|
||||
msgstr "Berichts-Export"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/apps.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This plugin allows you to generate printable reports about your sales."
|
||||
msgid "Generate printable reports about your sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Plugin erlaubt, ausdruckbare Berichte über Ihre Verkäufe zu erstellen."
|
||||
msgstr "Erstellen Sie ausdruckbare Berichte über Ihre Verkaufszahlen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23259,6 +23241,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38
|
||||
msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verschicken Sie E-Mails an alle Ihre Kunden oder bestimmte Kundengruppen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 pretix/plugins/sendmail/models.py:208
|
||||
msgid "Send email to"
|
||||
@@ -23695,6 +23678,8 @@ msgstr "Statistiken"
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:37
|
||||
msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Behalten Sie den Überblick über Ihre Verkaufszahlen mit grafischen "
|
||||
"Statistiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19
|
||||
msgid "Orders by day"
|
||||
@@ -23803,6 +23788,9 @@ msgid ""
|
||||
"Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment "
|
||||
"methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akzeptieren Sie Zahlungen über Stripe, einen weltweit beliebten "
|
||||
"Zahlungsdienstleister. PayPal unterstützt Zahlungen per Kreditkarte sowie "
|
||||
"viele lokale Zahlungsarten wie z.B. giropay, iDEAL, Alipay, und viele mehr."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24395,6 +24383,8 @@ msgid ""
|
||||
"Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor "
|
||||
"allows you to customize the layout of the PDF files to your brand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellen Sie Tickets als PDF-Dateien, die überall eingesetzt werden können. "
|
||||
"Unser einfacher Layout-Editor erlaubt Ihnen die Anpassung an Ihr Design."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:59
|
||||
msgid "All PDF tickets in one file"
|
||||
@@ -24534,7 +24524,7 @@ msgstr "Web-basierter Check-In"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38
|
||||
msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzen Sie Ihren Browser als Gerät für Ihre Einlasskontrolle."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36
|
||||
msgid "Web Check-in"
|
||||
@@ -26454,10 +26444,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resend order link"
|
||||
msgid "Resend order links"
|
||||
msgstr "Link erneut senden"
|
||||
msgstr "Links erneut senden"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user