forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 100.0% (2855 of 2855 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
03f0da4ee6
commit
334ffc0be7
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-08 15:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-09 12:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -66,15 +66,13 @@ msgid "Client secret"
|
||||
msgstr "Cliëntgeheim"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable"
|
||||
msgid "Enable webhook"
|
||||
msgstr "Inschakelen"
|
||||
msgstr "Webhook inschakelen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:33
|
||||
msgid "Target URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doel-URL"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:77 pretix/base/models/devices.py:42
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:142
|
||||
@@ -194,28 +192,20 @@ msgid "Order refunded"
|
||||
msgstr "Bestelling terugbetaald"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order expired"
|
||||
msgid "Order approved"
|
||||
msgstr "Bestelling is verlopen"
|
||||
msgstr "Bestelling goedgekeurd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order expired"
|
||||
msgid "Order denied"
|
||||
msgstr "Bestelling is verlopen"
|
||||
msgstr "Bestelling geweigerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not checked in"
|
||||
msgid "Ticket checked in"
|
||||
msgstr "Niet ingecheckt"
|
||||
msgstr "Ticket ingecheckt"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected check-ins have been reverted."
|
||||
msgid "Ticket check-in reverted"
|
||||
msgstr "De gekozen check-ins zijn teruggedraaid."
|
||||
msgstr "Ticketcheck-in teruggedraaid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:127
|
||||
msgid "pretix default"
|
||||
@@ -632,16 +622,12 @@ msgid "Street and Number"
|
||||
msgstr "Straat en huisnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to provide either a company name or your name."
|
||||
msgid "You need to provide a company name."
|
||||
msgstr "U moet een bedrijfsnaam of uw eigen naam opgeven."
|
||||
msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to provide either a company name or your name."
|
||||
msgid "You need to provide your name."
|
||||
msgstr "U moet een bedrijfsnaam of uw eigen naam opgeven."
|
||||
msgstr "U moet uw naam opgeven."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:346 pretix/control/views/orders.py:781
|
||||
msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
|
||||
@@ -3019,16 +3005,12 @@ msgid "Random City"
|
||||
msgstr "Voorbeeldstad"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice address: name"
|
||||
msgid "Invoice address name"
|
||||
msgstr "Factuuradres: naam"
|
||||
msgstr "Naam factuuradres"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice address: company"
|
||||
msgid "Invoice address company"
|
||||
msgstr "Factuuradres: bedrijf"
|
||||
msgstr "Bedrijf factuuradres"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:157 pretix/base/services/tickets.py:97
|
||||
#: pretix/control/views/pdf.py:75
|
||||
@@ -3069,16 +3051,14 @@ msgstr "Informatietekst van de evenementorganisator"
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:57
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:316
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:42
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Attendee name: {part}"
|
||||
msgstr "Naam van aanwezige"
|
||||
msgstr "Naam van aanwezige: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:200
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invoice address: name"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invoice address name: {part}"
|
||||
msgstr "Factuuradres: naam"
|
||||
msgstr "Naam factuuradres: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:334 pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:107
|
||||
msgid "Ticket"
|
||||
@@ -4074,80 +4054,61 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:570 pretix/base/settings.py:583
|
||||
#: pretix/base/settings.py:633 pretix/base/settings.py:646
|
||||
#: pretix/base/settings.py:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event name"
|
||||
msgid "Given name"
|
||||
msgstr "Evenement naam"
|
||||
msgstr "Voornaam"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:571 pretix/base/settings.py:584
|
||||
#: pretix/base/settings.py:600 pretix/base/settings.py:617
|
||||
#: pretix/base/settings.py:632 pretix/base/settings.py:647
|
||||
#: pretix/base/settings.py:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Full name"
|
||||
msgid "Family name"
|
||||
msgstr "Volledige naam"
|
||||
msgstr "Achternaam"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:575 pretix/base/settings.py:591
|
||||
#: pretix/base/settings.py:606 pretix/base/settings.py:624
|
||||
#: pretix/base/settings.py:639 pretix/base/settings.py:669
|
||||
#: pretix/base/settings.py:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "John Doe"
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "John"
|
||||
msgstr "John Doe"
|
||||
msgstr "John"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:576 pretix/base/settings.py:592
|
||||
#: pretix/base/settings.py:608 pretix/base/settings.py:626
|
||||
#: pretix/base/settings.py:640 pretix/base/settings.py:670
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "Doe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doe"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:582 pretix/base/settings.py:614
|
||||
msgctxt "person_name"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:590 pretix/base/settings.py:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dark"
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "Dr"
|
||||
msgstr "Donker"
|
||||
msgstr "Dr."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:598 pretix/base/settings.py:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket name"
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Ticketnaam"
|
||||
msgstr "Voornaam"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:599 pretix/base/settings.py:616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device name"
|
||||
msgid "Middle name"
|
||||
msgstr "Naam van het apparaat"
|
||||
msgstr "Tweede naam"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:680 pretix/base/settings.py:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "John Doe"
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "John Doe"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Full name"
|
||||
msgid "Calling name"
|
||||
msgstr "Volledige naam"
|
||||
msgstr "Roepnaam"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "refund_state"
|
||||
#| msgid "in transit"
|
||||
msgid "Latin transcription"
|
||||
msgstr "onderweg"
|
||||
msgstr "Transcriptie"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:38 pretix/base/shredder.py:41
|
||||
msgid "Your event needs to be over for at least 60 days to use this feature."
|
||||
@@ -4717,10 +4678,8 @@ msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
|
||||
msgstr "Verplicht klanten de namen in te vullen van alle gasten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment information"
|
||||
msgid "Name format"
|
||||
msgstr "Betalingsinformatie"
|
||||
msgstr "Naamformaat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:344
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4728,6 +4687,9 @@ msgid ""
|
||||
"already received orders might lead to unexpected behaviour when sorting or "
|
||||
"changing names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit definieert hoe pretix zal vragen om namen van mensen. Als u dit "
|
||||
"verandert wanneer u al bestellingen heeft ontvangen kan dit leiden tot "
|
||||
"onverwacht gedrag bij het sorteren of wijzigen van namen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:349
|
||||
msgid "Ask for email addresses per ticket"
|
||||
@@ -4869,7 +4831,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:430
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vraag naar {fields}, toon als {example}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:440
|
||||
msgid "Payment term in days"
|
||||
@@ -6323,11 +6285,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Kies alle talen waarin uw organisatorpagina beschikbaar moet zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event date"
|
||||
msgctxt "webhooks"
|
||||
msgid "Event types"
|
||||
msgstr "Evenementdatum"
|
||||
msgstr "Evenementstypes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/renderers.py:27
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
@@ -6546,20 +6506,15 @@ msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(onbekend)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:126
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list "
|
||||
#| "\"{list}\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Positie #{posid} is opnieuw ingecheckt op {datetime} op lijst \"{list}\"."
|
||||
msgstr "Positie #{posid} is ingecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:132
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Position #{posid} has been scanned for list \"{list}\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
|
||||
msgstr "Positie #{posid} is gescand voor lijst \"{list}\"."
|
||||
msgstr "Positie #{posid} is ingecheckt voor lijst \"{list}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:139
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6848,10 +6803,8 @@ msgid "Your notification settings have been changed."
|
||||
msgstr "Uw meldingsinstellingen zijn aangepast."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The user has been created."
|
||||
msgid "This user has been anonymized."
|
||||
msgstr "De gebruiker is aangemaakt."
|
||||
msgstr "De gebruiker is geanonimiseerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:221
|
||||
msgid "Password reset mail sent."
|
||||
@@ -6862,10 +6815,9 @@ msgid "The password has been reset."
|
||||
msgstr "Het wachtwoord is opnieuw ingesteld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:223
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The variation \"{value}\" has been deleted."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted."
|
||||
msgstr "De variant \"{value}\" is verwijderd."
|
||||
msgstr "De organisator \"{name}\" is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:224
|
||||
msgid "The voucher has been created."
|
||||
@@ -9851,6 +9803,8 @@ msgstr "Factuur"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:161
|
||||
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stel de factuur opnieuw samen met bijgewerkte gegevens maar hetzelfde "
|
||||
"factuurnummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20
|
||||
@@ -9862,6 +9816,8 @@ msgid ""
|
||||
"Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice "
|
||||
"with a new invoice number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genereer een annuleringsdocument op voor deze factuur en genereer een nieuwe "
|
||||
"factuur met een nieuw factuurnummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175
|
||||
msgid "Generate cancellation"
|
||||
@@ -10392,46 +10348,36 @@ msgstr "Apparaten"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:52
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
|
||||
msgid "Webhooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webhooks"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All organizers"
|
||||
msgid "Delete organizer"
|
||||
msgstr "Alle organisatoren"
|
||||
msgstr "Verwijder organisator"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This operation will destroy your event including all configuration, "
|
||||
#| "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will destroy this organizer including all events, "
|
||||
"configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze handeling zal uw evenment verwijderen, inclusief alle instellingen, "
|
||||
"producten, quota, vragen, vouchers, lijsten, etc."
|
||||
"Deze handeling zal deze organisator verwijderen, inclusief alle evenementen, "
|
||||
"instellingen, producten, quota, vragen, vouchers, lijsten, etc."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To confirm you really want this, please type out the event's short name "
|
||||
#| "(\"%(slug)s\") here:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm you really want this, please type out the organizer's short name "
|
||||
"(\"%(slug)s\") here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ om zeker te zijn dat u dit echt wilt de korte naam van het evenement "
|
||||
"(\"%(slug)s\") hier:"
|
||||
"Typ om zeker te zijn dat u dit echt wilt de korte naam van de organisator (\""
|
||||
"%(slug)s\") hier:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This organizer account can not be deleted as it already contains orders, "
|
||||
"invoices, or devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw evenement kan niet worden verwijderd, omdat het al bestellingen bevat."
|
||||
"Deze organisator kan niet worden verwijderd, omdat de organisator al "
|
||||
"bestellingen, facturen, of apparaten bevat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6
|
||||
msgid "Connect to device:"
|
||||
@@ -10707,77 +10653,67 @@ msgid "+ %(count)s invited"
|
||||
msgstr "+ %(count)s uitgenodigd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modify order"
|
||||
msgid "Modify webhook"
|
||||
msgstr "Wijzig bestelling"
|
||||
msgstr "Webhook bewerken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new team"
|
||||
msgid "Create a new webhook"
|
||||
msgstr "Nieuw team aanmaken"
|
||||
msgstr "Nieuwe webhook aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logs for webhook %(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logs voor webhook %(url)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7
|
||||
msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze pagina toont alle aanroepen naar uw webhook in de afgelopen 30 dagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:15
|
||||
msgid "This webhook was retried since it previously failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze webhook is opnieuw geprobeerd, omdat hij eerder is mislukt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "payment_state"
|
||||
#| msgid "failed"
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "mislukt"
|
||||
msgstr "Mislukt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bad Request"
|
||||
msgid "Request URL"
|
||||
msgstr "Foutief verzoek"
|
||||
msgstr "Verzoek-URL"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:56
|
||||
msgid "Request POST body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhoud POST-verzoek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:58
|
||||
msgid "Response body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsinhoud"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:64
|
||||
msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze webhook is in de laatste 30 dagen niet aangeroepen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online "
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit menu staat u toe om webhooks aan te maken, om pretix met andere online-"
|
||||
"diensten te verbinden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You haven't created any quotas yet."
|
||||
msgid "You haven't created any webhooks yet."
|
||||
msgstr "U heeft nog geen quota aangemaakt."
|
||||
msgstr "U heeft nog geen webhooks aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:22
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create user"
|
||||
msgid "Create webhook"
|
||||
msgstr "Maak gebruiker"
|
||||
msgstr "Maak webhook"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:67
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logs"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -11656,11 +11592,11 @@ msgstr "Start sessie"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6
|
||||
msgid "Anonymize user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker anonimiseren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11
|
||||
msgid "Disable and anonymize user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker uitschakelen en anonimiseren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6
|
||||
@@ -11687,7 +11623,7 @@ msgstr "Werk als andere gebruiker"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16
|
||||
msgid "Anonymize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonimiseren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:39
|
||||
msgid "Team memberships"
|
||||
@@ -11868,10 +11804,8 @@ msgid "Redeemed vouchers"
|
||||
msgstr "Ingewisselde vouchers"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Empty cart"
|
||||
msgid "Empty tag"
|
||||
msgstr "Leeg winkelwagen"
|
||||
msgstr "Lege tag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6
|
||||
@@ -12803,27 +12737,19 @@ msgid "Token name"
|
||||
msgstr "Tokennaam"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This event can not be deleted."
|
||||
msgid "This organizer can not be deleted."
|
||||
msgstr "Dit evenement kan niet worden verwijderd."
|
||||
msgstr "Deze organisator kan niet worden verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The new organizer has been created."
|
||||
msgid "The organizer has been deleted."
|
||||
msgstr "De nieuwe organisator is aangemaakt."
|
||||
msgstr "De organisator is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
#| "plug-ins) do not allow it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
"plug-ins) do not allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. "
|
||||
"De organisator kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. "
|
||||
"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:331
|
||||
@@ -14866,10 +14792,8 @@ msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files"
|
||||
msgstr "Deze plug-in staat u toe om tickets uit te printen als PDF-bestanden"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All paid PDF tickets in one file"
|
||||
msgid "All PDF tickets in one file"
|
||||
msgstr "Alle betaalde PDF-tickets in één bestand"
|
||||
msgstr "Alle PDF-tickets in één bestand"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:23
|
||||
msgid "PDF ticket layout"
|
||||
@@ -15164,7 +15088,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:9
|
||||
msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We proberen nu deze add-ons voor u te boeken!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15242,7 +15166,7 @@ msgstr "Controleer de onderstaande gegevens en bevestig uw bestelling."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
|
||||
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een moment, uw bestelling is bijna klaar!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60
|
||||
@@ -15372,7 +15296,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:84
|
||||
msgid "Okay, we're removing that…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok, dat verwijderen we…"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:88
|
||||
msgid "Remove one"
|
||||
@@ -15380,7 +15304,7 @@ msgstr "Verwijder één"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96
|
||||
msgid "We're trying to reserve another one for you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We proberen er nog een voor u te reserveren!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:97
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:184
|
||||
@@ -15390,6 +15314,8 @@ msgid ""
|
||||
"Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete "
|
||||
"your purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer de producten in uw winkelwagen zitten heeft u %(time)s minuten om uw "
|
||||
"aankoop af te ronden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:112
|
||||
msgid "Add one more"
|
||||
@@ -15488,7 +15414,7 @@ msgstr "Voeg toe aan kalender"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:183
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:26
|
||||
msgid "We're now trying to reserve this for you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We proberen dit nu voor u te reserveren!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:368
|
||||
@@ -16075,17 +16001,15 @@ msgstr "Deens"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:372
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frans"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:373
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugees (Brazilië)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Danish"
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Deens"
|
||||
msgstr "Spaans"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:375
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user