forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Latvian)
Currently translated at 100.0% (172 of 172 strings) Translation: pretix/pretix (frontend) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/lv/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
0231be63b4
commit
2ffd68ace7
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zane Smite <z.smite@riga-jurmala.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||||
"js/lv/>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-29 08:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-30 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilona Zilgalve <i.zilgalve@riga-jurmala.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix-js/lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Pieteiktie pasūtījumi"
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||||
msgid "Paid orders"
|
||||
msgstr "Apmaksātie pasūtījumi"
|
||||
msgstr "Samaksātie rēķini"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
|
||||
msgid "Total revenue"
|
||||
@@ -63,181 +63,155 @@ msgstr "Tiek veidots savienojums ar jūsu banku …"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
|
||||
msgid "Select a check-in list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvēlēties check-in sarakstu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
|
||||
msgid "No active check-in lists found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netika atrasts aktīvs check-in saraksts."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
|
||||
msgid "Switch check-in list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samainīt check-in sarakstu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Close ticket shop"
|
||||
msgid "No tickets found"
|
||||
msgstr "Aizvērt biļešu veikalu"
|
||||
msgstr "Biļetes netika atrastas"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezultāts"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
|
||||
msgid "This ticket requires special attention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šai biļetei jāpievērš uzmanība"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
|
||||
msgid "Switch direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samainīt virzienu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieeja"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izeja"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
|
||||
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noskanē biļeti vai meklē un nospied atgriezties…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ielādēt vairāk"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derīgs"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
|
||||
msgid "Unpaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neapmaksāts"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atcelts"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Redeem"
|
||||
msgid "Redeemed"
|
||||
msgstr "Izmantot"
|
||||
msgstr "Atgriezts"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Continue"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Turpināt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
|
||||
msgid "Ticket not paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biļete nav apmaksāta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
|
||||
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šī biļete vēl nav apmaksāta. Vai vēlaties turpināt?"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
|
||||
msgid "Additional information required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepieciešama papildus informācija"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
|
||||
msgid "Valid ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derīga biļete"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
|
||||
msgid "Exit recorded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izeja ierakstīta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
|
||||
msgid "Ticket already used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šī biļete jau ir izmantota"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
|
||||
msgid "Information required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepieciešama informācija"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown error."
|
||||
msgid "Unknown ticket"
|
||||
msgstr "Nezināma kļūda."
|
||||
msgstr "Neatpazīta biļete"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
|
||||
msgid "Ticket type not allowed here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biļetes veids nav šeit derīgs"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
|
||||
msgid "Entry not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieeja nav atļauta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
|
||||
msgid "Ticket code revoked/changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biļetes kods izmainīts"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
|
||||
msgid "Order canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasūtījums ir atcelts"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check-in QR"
|
||||
msgid "Checked-in Tickets"
|
||||
msgstr "Reģistrācijas QR"
|
||||
msgstr "Reģistrētās biļetes"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
|
||||
msgid "Valid Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derīgās biļetes"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
|
||||
msgid "Currently inside"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šobrīd iekšā"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
msgstr "aizvērt"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
|
||||
#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
|
||||
"event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu pieprasījums ir ievietots rindā serverī un drīz tiks apstrādāts. "
|
||||
"Atkarībā no pieprasījuma izmēra, process var aizņemt līdz dažām minūtēm."
|
||||
"Jūsu pieprasījums tiek apstrādāts. Atkarībā no pieprasījuma izmēra, process "
|
||||
"var aizņemt līdz dažām minūtēm."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
|
||||
#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu pieprasījums ir ievietots rindā serverī un drīz tiks apstrādāts. "
|
||||
"Atkarībā no pieprasījuma izmēra, process var aizņemt līdz dažām minūtēm."
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasījums ir ievietots rindā serverī un drīz tiks apstrādāts."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:130
|
||||
@@ -267,8 +241,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:144
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The request took to long. Please try again."
|
||||
msgid "The request took too long. Please try again."
|
||||
msgstr "Mēģinājums izpildīt pieprasījumu ir ieildzis. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
@@ -310,82 +282,79 @@ msgstr "Nospiediet Ctrl-C, lai nokopētu!"
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16
|
||||
msgid "is one of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir viens no"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22
|
||||
msgid "is before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir pirms"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26
|
||||
msgid "is after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir pēc"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkts"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "See variations"
|
||||
msgid "Product variation"
|
||||
msgstr "Apskatīt iespējas"
|
||||
msgstr "Produkta veidi"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67
|
||||
msgid "Current date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datums un laiks"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71
|
||||
msgid "Number of previous entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iepriekšējo ierakstu skaits"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75
|
||||
msgid "Number of previous entries since midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iepriekšējo pieslēgumu skaits kopš pusnakts"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79
|
||||
msgid "Number of days with a previous entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dienu skaits ar iepriekšējo ierakstu"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97
|
||||
msgid "All of the conditions below (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visi nosacījumi, kas zemāk (AND)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98
|
||||
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vismaz viens nosacījums, kas zemāk (OR)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
|
||||
msgid "Event start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasākums sākas"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100
|
||||
msgid "Event end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasākums beidzas"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101
|
||||
msgid "Event admission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieeja pasākumā"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102
|
||||
msgid "custom date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pielāgots datums un laiks"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
|
||||
msgid "custom time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pielāgots laiks"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:104
|
||||
msgid "Tolerance (minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pielaide (minūtes)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105
|
||||
msgid "Add condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pievienot nosacījumu"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minūtes"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69
|
||||
msgid "Lead Scan QR"
|
||||
@@ -412,10 +381,8 @@ msgid "Barcode area"
|
||||
msgstr "Svītru koda lauks"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Barcode area"
|
||||
msgid "Image area"
|
||||
msgstr "Svītru koda lauks"
|
||||
msgstr "Attēla lauks"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533
|
||||
msgid "Powered by pretix"
|
||||
@@ -427,7 +394,7 @@ msgstr "Objekts"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:539
|
||||
msgid "Ticket design"
|
||||
msgstr "Biļešu dizains"
|
||||
msgstr "Biļetes dizains"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:813
|
||||
msgid "Saving failed."
|
||||
@@ -459,13 +426,13 @@ msgstr "Nezināma kļūda."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:271
|
||||
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||||
msgstr "Izvēlētā teksta krāsa ļoti labi izceļas un ir viegli lasāma!"
|
||||
msgstr "Izvēlētā teksta krāsa ļoti labi izceļas un ir viegli izlasāma!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275
|
||||
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlētā teksta krāsa pietiekami izceļas un visdrīzāk būs samērā viegli "
|
||||
"lasāma!"
|
||||
"izlasāma!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -485,11 +452,11 @@ msgstr "Neviens"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:419
|
||||
msgid "Search query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meklēšanas pieprasījums"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422
|
||||
msgid "Selected only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tikai atzīmētos"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834
|
||||
msgid "Use a different name internally"
|
||||
@@ -501,7 +468,7 @@ msgstr "Noklikšķiniet, lai aizvērtu"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:911
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jums ir nesaglabātas izmaiņas!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
|
||||
msgid "Calculating default price…"
|
||||
@@ -533,64 +500,52 @@ msgstr[1] "(vēl viens datums)"
|
||||
msgstr[2] "(vēl {num} datumi)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "Jūsu grozā saglabātajām precēm rezervācijas laiks ir beidzies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu grozā saglabātajām precēm rezervācijas laiks ir beidzies. Jūs joprojām "
|
||||
"variet pabeigt savu pasūtījumu, kamēr preces ir pieejamas."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr "Pirkumu groza rezervācijas laiks ir beidzies"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] "Preces jūsu grozā ir rezervētas nulle minūtes."
|
||||
msgstr[1] "Preces jūsu grozā ir rezervētas uz vienu minūti."
|
||||
msgstr[1] "Preces jūsu grozā ir rezervētas vienu minūti."
|
||||
msgstr[2] "Preces jūsu grozā ir rezervētas uz {num} minūtēm."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgstr "no %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgstr "Pasākuma organizators patur %(valūta)s %(skaits)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||||
msgstr "no %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgstr "Jūs saņemsiet %(valūta)s %(cena)s atpakaļ"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:168
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lūdzu ievadiet skaitu (summu), ko pasākuma organizators var paturēt."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:349
|
||||
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet nepieciešamo daudzumu izvēlētajam biļešu veidam."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cart expired"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:375
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "Pirkumu groza rezervācijas laiks ir beidzies"
|
||||
msgstr "obligāts"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:488
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:507
|
||||
msgid "Time zone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laika zona:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:498
|
||||
msgid "Your local time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vietējais laiks:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -615,7 +570,7 @@ msgstr "Rezervēts"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "FREE"
|
||||
msgstr "Bezmaksas"
|
||||
msgstr "BEZMAKSAS"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -625,7 +580,7 @@ msgstr "no %(currency)s %(price)s"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
msgstr "iekļ. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
msgstr "iesk. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -635,7 +590,7 @@ msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "incl. taxes"
|
||||
msgstr "iekļ. nodokļus"
|
||||
msgstr "iesk. nodokļus"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -675,14 +630,13 @@ msgid ""
|
||||
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
|
||||
"in a new tab to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šobrīd biļešu veikalā ir pārāk daudz lietotāji. Lūdzu atveriet i-veikalu "
|
||||
"jaunā lapā, lai turpinātu."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Close ticket shop"
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Open ticket shop"
|
||||
msgstr "Aizvērt biļešu veikalu"
|
||||
msgstr "Atvērt biļešu veikalu"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -696,6 +650,9 @@ msgid ""
|
||||
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
|
||||
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu pirkumu grozu nebija iespējams izveidot, jo šobrīd ir pārāk daudz "
|
||||
"lietotāji i-veikalā. Lūdzu nospiediet \"Turpināt\", lai mēģinātu vēlreiz "
|
||||
"jaunā lapā."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -774,15 +731,12 @@ msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nākamā nedēļa"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Previous month"
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Previous week"
|
||||
msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
|
||||
msgstr "Iepriekšējā nedēļa"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -792,7 +746,7 @@ msgstr "Atvērt sēdvietu izvēlni"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ielādēt vairāk"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
|
||||
msgid "Mo"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user