diff --git a/src/pretix/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po index aaae48c5c..d62cf9cd2 100644 --- a/src/pretix/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-13 06:00+0000\n" -"Last-Translator: Zane Smite \n" -"Language-Team: Latvian \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-29 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-30 16:12+0000\n" +"Last-Translator: Ilona Zilgalve \n" +"Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Pieteiktie pasūtījumi" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" -msgstr "Apmaksātie pasūtījumi" +msgstr "Samaksātie rēķini" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" @@ -63,181 +63,155 @@ msgstr "Tiek veidots savienojums ar jūsu banku …" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30 msgid "Select a check-in list" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties check-in sarakstu" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31 msgid "No active check-in lists found." -msgstr "" +msgstr "Netika atrasts aktīvs check-in saraksts." #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 msgid "Switch check-in list" -msgstr "" +msgstr "Samainīt check-in sarakstu" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Meklēšanas rezultāti" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Close ticket shop" msgid "No tickets found" -msgstr "Aizvērt biļešu veikalu" +msgstr "Biļetes netika atrastas" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Rezultāts" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36 msgid "This ticket requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Šai biļetei jāpievērš uzmanība" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 msgid "Switch direction" -msgstr "" +msgstr "Samainīt virzienu" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Ieeja" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Izeja" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40 msgid "Scan a ticket or search and press return…" -msgstr "" +msgstr "Noskanē biļeti vai meklē un nospied atgriezties…" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41 msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "Ielādēt vairāk" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Derīgs" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Neapmaksāts" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Atcelts" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Redeem" msgid "Redeemed" -msgstr "Izmantot" +msgstr "Atgriezts" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atcelt" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Continue" msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 msgid "Ticket not paid" -msgstr "" +msgstr "Biļete nav apmaksāta" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50 msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" -msgstr "" +msgstr "Šī biļete vēl nav apmaksāta. Vai vēlaties turpināt?" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 msgid "Additional information required" -msgstr "" +msgstr "Nepieciešama papildus informācija" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 msgid "Valid ticket" -msgstr "" +msgstr "Derīga biļete" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53 msgid "Exit recorded" -msgstr "" +msgstr "Izeja ierakstīta" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 msgid "Ticket already used" -msgstr "" +msgstr "Šī biļete jau ir izmantota" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 msgid "Information required" -msgstr "" +msgstr "Nepieciešama informācija" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown error." msgid "Unknown ticket" -msgstr "Nezināma kļūda." +msgstr "Neatpazīta biļete" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 msgid "Ticket type not allowed here" -msgstr "" +msgstr "Biļetes veids nav šeit derīgs" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 msgid "Entry not allowed" -msgstr "" +msgstr "Ieeja nav atļauta" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "" +msgstr "Biļetes kods izmainīts" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 msgid "Order canceled" -msgstr "" +msgstr "Pasūtījums ir atcelts" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in QR" msgid "Checked-in Tickets" -msgstr "Reģistrācijas QR" +msgstr "Reģistrētās biļetes" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 msgid "Valid Tickets" -msgstr "" +msgstr "Derīgās biļetes" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 msgid "Currently inside" -msgstr "" +msgstr "Šobrīd iekšā" #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Close" msgid "close" -msgstr "Aizvērt" +msgstr "aizvērt" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " -#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "" "Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "event, this might take up to a few minutes." msgstr "" -"Jūsu pieprasījums ir ievietots rindā serverī un drīz tiks apstrādāts. " -"Atkarībā no pieprasījuma izmēra, process var aizņemt līdz dažām minūtēm." +"Jūsu pieprasījums tiek apstrādāts. Atkarībā no pieprasījuma izmēra, process " +"var aizņemt līdz dažām minūtēm." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " -#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." -msgstr "" -"Jūsu pieprasījums ir ievietots rindā serverī un drīz tiks apstrādāts. " -"Atkarībā no pieprasījuma izmēra, process var aizņemt līdz dažām minūtēm." +msgstr "Jūsu pieprasījums ir ievietots rindā serverī un drīz tiks apstrādāts." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:130 @@ -267,8 +241,6 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:144 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 -#, fuzzy -#| msgid "The request took to long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again." msgstr "Mēģinājums izpildīt pieprasījumu ir ieildzis. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." @@ -310,82 +282,79 @@ msgstr "Nospiediet Ctrl-C, lai nokopētu!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16 msgid "is one of" -msgstr "" +msgstr "ir viens no" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22 msgid "is before" -msgstr "" +msgstr "ir pirms" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26 msgid "is after" -msgstr "" +msgstr "ir pēc" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkts" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "See variations" msgid "Product variation" -msgstr "Apskatīt iespējas" +msgstr "Produkta veidi" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67 msgid "Current date and time" -msgstr "" +msgstr "Datums un laiks" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71 msgid "Number of previous entries" -msgstr "" +msgstr "Iepriekšējo ierakstu skaits" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 msgid "Number of previous entries since midnight" -msgstr "" +msgstr "Iepriekšējo pieslēgumu skaits kopš pusnakts" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 msgid "Number of days with a previous entry" -msgstr "" +msgstr "Dienu skaits ar iepriekšējo ierakstu" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97 msgid "All of the conditions below (AND)" -msgstr "" +msgstr "Visi nosacījumi, kas zemāk (AND)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98 msgid "At least one of the conditions below (OR)" -msgstr "" +msgstr "Vismaz viens nosacījums, kas zemāk (OR)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "Pasākums sākas" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "Pasākums beidzas" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "Ieeja pasākumā" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102 msgid "custom date and time" -msgstr "" +msgstr "pielāgots datums un laiks" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103 msgid "custom time" -msgstr "" +msgstr "pielāgots laiks" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:104 msgid "Tolerance (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Pielaide (minūtes)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105 msgid "Add condition" -msgstr "" +msgstr "Pievienot nosacījumu" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minūtes" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69 msgid "Lead Scan QR" @@ -412,10 +381,8 @@ msgid "Barcode area" msgstr "Svītru koda lauks" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531 -#, fuzzy -#| msgid "Barcode area" msgid "Image area" -msgstr "Svītru koda lauks" +msgstr "Attēla lauks" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533 msgid "Powered by pretix" @@ -427,7 +394,7 @@ msgstr "Objekts" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:539 msgid "Ticket design" -msgstr "Biļešu dizains" +msgstr "Biļetes dizains" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:813 msgid "Saving failed." @@ -459,13 +426,13 @@ msgstr "Nezināma kļūda." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:271 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" -msgstr "Izvēlētā teksta krāsa ļoti labi izceļas un ir viegli lasāma!" +msgstr "Izvēlētā teksta krāsa ļoti labi izceļas un ir viegli izlasāma!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgstr "" "Izvēlētā teksta krāsa pietiekami izceļas un visdrīzāk būs samērā viegli " -"lasāma!" +"izlasāma!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279 msgid "" @@ -485,11 +452,11 @@ msgstr "Neviens" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:419 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "Meklēšanas pieprasījums" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422 msgid "Selected only" -msgstr "" +msgstr "Tikai atzīmētos" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834 msgid "Use a different name internally" @@ -501,7 +468,7 @@ msgstr "Noklikšķiniet, lai aizvērtu" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:911 msgid "You have unsaved changes!" -msgstr "" +msgstr "Jums ir nesaglabātas izmaiņas!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 msgid "Calculating default price…" @@ -533,64 +500,52 @@ msgstr[1] "(vēl viens datums)" msgstr[2] "(vēl {num} datumi)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43 -#, fuzzy -#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." -msgstr "Jūsu grozā saglabātajām precēm rezervācijas laiks ir beidzies." +msgstr "" +"Jūsu grozā saglabātajām precēm rezervācijas laiks ir beidzies. Jūs joprojām " +"variet pabeigt savu pasūtījumu, kamēr preces ir pieejamas." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45 msgid "Cart expired" msgstr "Pirkumu groza rezervācijas laiks ir beidzies" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 -#, fuzzy -#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." -#| msgid_plural "" -#| "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "Preces jūsu grozā ir rezervētas nulle minūtes." -msgstr[1] "Preces jūsu grozā ir rezervētas uz vienu minūti." +msgstr[1] "Preces jūsu grozā ir rezervētas vienu minūti." msgstr[2] "Preces jūsu grozā ir rezervētas uz {num} minūtēm." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" -msgstr "no %(currency)s %(price)s" +msgstr "Pasākuma organizators patur %(valūta)s %(skaits)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:152 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" -msgstr "no %(currency)s %(price)s" +msgstr "Jūs saņemsiet %(valūta)s %(cena)s atpakaļ" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:168 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." -msgstr "" +msgstr "Lūdzu ievadiet skaitu (summu), ko pasākuma organizators var paturēt." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:349 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." msgstr "Lūdzu, ievadiet nepieciešamo daudzumu izvēlētajam biļešu veidam." -#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:385 -#, fuzzy -#| msgid "Cart expired" +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:375 msgid "required" -msgstr "Pirkumu groza rezervācijas laiks ir beidzies" +msgstr "obligāts" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:488 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:507 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "Laika zona:" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:498 msgid "Your local time:" -msgstr "" +msgstr "Vietējais laiks:" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" @@ -615,7 +570,7 @@ msgstr "Rezervēts" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "FREE" -msgstr "Bezmaksas" +msgstr "BEZMAKSAS" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" @@ -625,7 +580,7 @@ msgstr "no %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "iekļ. %(rate)s% %(taxname)s" +msgstr "iesk. %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" @@ -635,7 +590,7 @@ msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" -msgstr "iekļ. nodokļus" +msgstr "iesk. nodokļus" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" @@ -675,14 +630,13 @@ msgid "" "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "in a new tab to continue." msgstr "" +"Šobrīd biļešu veikalā ir pārāk daudz lietotāji. Lūdzu atveriet i-veikalu " +"jaunā lapā, lai turpinātu." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Close ticket shop" msgctxt "widget" msgid "Open ticket shop" -msgstr "Aizvērt biļešu veikalu" +msgstr "Atvērt biļešu veikalu" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 msgctxt "widget" @@ -696,6 +650,9 @@ msgid "" "We could not create your cart, since there are currently too many users in " "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." msgstr "" +"Jūsu pirkumu grozu nebija iespējams izveidot, jo šobrīd ir pārāk daudz " +"lietotāji i-veikalā. Lūdzu nospiediet \"Turpināt\", lai mēģinātu vēlreiz " +"jaunā lapā." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" @@ -774,15 +731,12 @@ msgstr "Iepriekšējais mēnesis" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgctxt "widget" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Nākamā nedēļa" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Previous month" msgctxt "widget" msgid "Previous week" -msgstr "Iepriekšējais mēnesis" +msgstr "Iepriekšējā nedēļa" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgctxt "widget" @@ -792,7 +746,7 @@ msgstr "Atvērt sēdvietu izvēlni" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgctxt "widget" msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "Ielādēt vairāk" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgid "Mo"