Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (3684 of 3684 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-06-10 16:12:18 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent fbb88602d4
commit 2d88da3a67

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-29 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -4209,10 +4209,8 @@ msgid "Sample company"
msgstr "Musterfirma GmbH"
#: pretix/base/pdf.py:118
#, fuzzy
#| msgid "Attendee address"
msgid "Full attendee address"
msgstr "Teilnehmer*innen-Adresse"
msgstr "Volle Teilnehmer-Adresse"
#: pretix/base/pdf.py:119
msgid ""
@@ -4222,6 +4220,11 @@ msgid ""
"12345 Any City\n"
"Atlantis"
msgstr ""
"Max Mustermann\n"
"Musterfirma\n"
"Musterstraße 42\n"
"12345 Musterstadt\n"
"Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:123
msgid "Attendee country"
@@ -7201,10 +7204,9 @@ msgid "The task has been completed."
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
#: pretix/control/forms/__init__.py:115
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please do not upload files larger than 10 MB."
#, python-brace-format
msgid "Please do not upload files larger than {size}!"
msgstr "Bitte keine Dateien mit mehr als 10 MB hochladen."
msgstr "Bitte keine Dateien mit mehr als {size} hochladen!"
#: pretix/control/forms/__init__.py:136
msgid "Filetype not allowed!"
@@ -12077,29 +12079,36 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13
msgid "Singular event or non-event shop"
msgstr ""
msgstr "Einzelveranstaltung oder Shop, der keine Veranstaltung ist"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15
msgid ""
"An event with individual configuration. If you create more events later, you "
"can copy the event to save yourself some work."
msgstr ""
"Veranstaltung mit individueller Konfiguration. Wenn Sie später weitere "
"Veranstaltungen anlegen, können Sie die Veranstaltung kopieren um Arbeit zu "
"sparen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21
msgid ""
"Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of "
"digital content, multi-day events with combination tickets."
msgstr ""
"Beispiele: Konferenzen, Workshops, Messen, einmal stattfindende Konzerte, "
"Verkauf digitaler Produkte, mehrtägige Veranstaltungen mit Kombitickets."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32
msgid "Event series or time slot booking"
msgstr ""
msgstr "Veranstaltungsreihe oder Zeitslotbuchung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34
msgid ""
"A series of events that share the same configuration. They can still be "
"different in their dates, locations, prices, and capacities."
msgstr ""
"Eine Reihe von Veranstaltungen mit gemeinsamer Konfiguration. Die Termine "
"können sich nach Datum, Uhrzeit, Ort, Preisen und Kontingenten unterscheiden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40
msgid ""
@@ -12107,6 +12116,9 @@ msgid ""
"locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be "
"booked together in one cart."
msgstr ""
"Beispiele: Mehrere Vorführungen des selben Programms, Konzerttour, "
"Einlassbuchung für Museen, Bibliotheken oder Schwimmbäder, verschiedene "
"Veranstaltungen, die gemeinsam buchbar sein müssen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53
msgid ""
@@ -17953,11 +17965,11 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50
msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
msgstr ""
msgstr "Nur Tickets für Termine an oder nach diesem Datum."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:57
msgid "Only include tickets for dates on or before this date."
msgstr ""
msgstr "Nur Tickets an oder bevor diesem Datum."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:61
msgid "Include QR-code secret"
@@ -20200,7 +20212,7 @@ msgstr "Los!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:48
msgid "W"
msgstr ""
msgstr "KW"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30