Translations: Update Spanish

Currently translated at 60.2% (3282 of 5448 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Igor Támara
2023-09-27 02:35:44 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 1fe7fa91d5
commit 196eb3482c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 23:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-27 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Igor Támara <igor@tamarapatino.org>\n" "Last-Translator: Igor Támara <igor@tamarapatino.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
@@ -4395,6 +4395,12 @@ msgid ""
"out. There might be a short period in which both products are visible while " "out. There might be a short period in which both products are visible while "
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
msgstr "" msgstr ""
"Si selecciona una quota aquí, este producto solamente se mostrará cuando la "
"quota no está disponible. Si se combina con la opción de esconder productos "
"vendidos, esto permite intercambiar productos por unos más costosos cuando "
"se agoten. Puede haber un período corto en el cual ambos productos son "
"visibles mientras todos los tiquetes en la quota referenciada están "
"reservados, pero todavía no vendidos."
#: pretix/base/models/items.py:501 #: pretix/base/models/items.py:501
msgid "" msgid ""
@@ -4413,7 +4419,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si este producto es parte de un pedido, el pedido será puesto en un estado " "Si este producto es parte de un pedido, el pedido será puesto en un estado "
"de \"aprobación\" y tendrá que ser confirmado por usted antes de que pueda " "de \"aprobación\" y tendrá que ser confirmado por usted antes de que pueda "
"ser pagado y completado. Puede utilizarlo, por ejemplo, para entradas con " "ser pagado y completado. Puede utilizarlo, por ejemplo, para tiquetes con "
"descuento que sólo están disponibles para grupos específicos." "descuento que sólo están disponibles para grupos específicos."
#: pretix/base/models/items.py:514 #: pretix/base/models/items.py:514
@@ -4436,14 +4442,13 @@ msgstr ""
"predefinidos!" "predefinidos!"
#: pretix/base/models/items.py:527 #: pretix/base/models/items.py:527
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this "
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
"canceled by users but only by you." "canceled by users but only by you."
msgstr "" msgstr ""
"Si está chequeado, aplica la configuración usual de cancelación para este " "Si está seleccionado, aplica la configuración usual de cancelación para este "
"evento. Si no está chequeado, las ordenes conteniendo este producto no " "evento. Si no está seleccionado, las ordenes conteniendo este producto no "
"pueden ser canceladas por los usuarios, solo por usted." "pueden ser canceladas por los usuarios, solo por usted."
#: pretix/base/models/items.py:534 #: pretix/base/models/items.py:534
@@ -4453,8 +4458,8 @@ msgid ""
"limit for this product." "limit for this product."
msgstr "" msgstr ""
"Este producto sólo se puede comprar si se agrega al carrito por lo menos " "Este producto sólo se puede comprar si se agrega al carrito por lo menos "
"esta vez muchas veces. Si mantiene el campo vacío o lo fija en 0, no hay " "esta cantidad de veces. Si deja el campo vacío o lo fija en 0, no hay ningún "
"ningún límite especial para este producto." "límite especial para este producto."
#: pretix/base/models/items.py:541 #: pretix/base/models/items.py:541
msgid "" msgid ""
@@ -4463,10 +4468,10 @@ msgid ""
"product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "product. The limit for the maximum number of items in the whole order "
"applies regardless." "applies regardless."
msgstr "" msgstr ""
"Este producto sólo puede ser comprado como máximo este muchas veces dentro " "Este producto sólo puede ser comprado como máximo este número de veces "
"de una orden. Si mantiene el campo vacío o lo fija en 0, no hay ningún " "dentro de una orden. Si mantiene el campo vacío o lo fija en 0, no hay "
"límite especial para este producto. El límite para el número máximo de " "ningún límite especial para este producto. El límite para el número máximo "
"posiciones en todo el pedido se aplica independientemente." "de artículos en todo el pedido se aplica independientemente."
#: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/models/items.py:1072 #: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/models/items.py:1072
msgid "" msgid ""
@@ -4475,11 +4480,11 @@ msgid ""
"tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still "
"needs to be checked." "needs to be checked."
msgstr "" msgstr ""
"Si lo ajusta, la aplicación de registro mostrará una advertencia visible de " "Si lo selecciona, la aplicación de registro mostrará una advertencia visible "
"que este ticket requiere una atención especial. Puede utilizar esta opción, " "que indica que este tiquete requiere una atención especial. Puede utilizar "
"por ejemplo, para los tickets de estudiante, con el fin de indicar a la " "esta opción, por ejemplo, para los tiquetes de estudiante, con el fin de "
"persona en el momento de la facturación que todavía es necesario comprobar " "indicar a la persona en el momento de la entrada que su carné tendrá que ser "
"el carné de estudiante." "validado."
#: pretix/base/models/items.py:556 pretix/base/models/items.py:1021 #: pretix/base/models/items.py:556 pretix/base/models/items.py:1021
msgid "" msgid ""
@@ -4487,8 +4492,8 @@ msgid ""
"current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will "
"not actually impact pricing." "not actually impact pricing."
msgstr "" msgstr ""
"Si está configurado, se mostrará junto al precio actual para mostrar que el " "Si está elegido, se mostrará junto al precio actual para mostrar que el "
"precio actual es uno con descuento. Esto es sólo un escenario cosmético y no " "precio actual tiene descuento. Esto es sólo un ajuste cosmético y no "
"afectará realmente a los precios." "afectará realmente a los precios."
#: pretix/base/models/items.py:566 #: pretix/base/models/items.py:566
@@ -4500,38 +4505,41 @@ msgstr ""
"valor equivalente al producto." "valor equivalente al producto."
#: pretix/base/models/items.py:576 #: pretix/base/models/items.py:576
#, fuzzy
msgid "Allowed membership types" msgid "Allowed membership types"
msgstr "Membresía del equipo" msgstr "Tipos de membresía admitidos"
#: pretix/base/models/items.py:581 pretix/base/models/items.py:1042 #: pretix/base/models/items.py:581 pretix/base/models/items.py:1042
msgid "" msgid ""
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
msgstr "" msgstr ""
"No utilice este a menos que el cliente esté autenticado y tiene una "
"membresía válida. Tenga en cuenta que esto significa que nunca será visible "
"en el componente."
#: pretix/base/models/items.py:590 #: pretix/base/models/items.py:590
msgid "This product creates a membership of type" msgid "This product creates a membership of type"
msgstr "" msgstr "Este producto crea una membresía de tipo"
#: pretix/base/models/items.py:593 #: pretix/base/models/items.py:593
msgid "" msgid ""
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
"event series date" "event series date"
msgstr "" msgstr ""
"La duración de la membresía es la misma que la duración del evento o la "
"serie de eventos"
#: pretix/base/models/items.py:597 #: pretix/base/models/items.py:597
msgid "Membership duration in days" msgid "Membership duration in days"
msgstr "" msgstr "Duración de la membresía en días"
#: pretix/base/models/items.py:601 #: pretix/base/models/items.py:601
msgid "Membership duration in months" msgid "Membership duration in months"
msgstr "" msgstr "Duración de la membresía en meses"
#: pretix/base/models/items.py:608 #: pretix/base/models/items.py:608
#, fuzzy
msgid "Validity" msgid "Validity"
msgstr "Válido hasta" msgstr "Validez"
#: pretix/base/models/items.py:610 #: pretix/base/models/items.py:610
msgid "" msgid ""
@@ -4544,21 +4552,27 @@ msgid ""
"change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the "
"change but keep their current validity." "change but keep their current validity."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando se configura un evento regular o una serie de eventos con ventanas de "
"tiempo, típicamente NO requiere cambiar este valor. La configuración "
"predeterminada significa que el período de validez de los tiquetes no será "
"decidida por el producto, pero si por el evento y la configuración del "
"ingreso. Sólo use las otras opciones si necesita que se den cuenta de una "
"reserva de un tiquete de un año con una fecha dinámica de inicio. Tenga en "
"cuenta que la validez estará almacenada en el tiquete, de forma que si "
"cambia la configuración aquí posteriormente, los tiquetes no se afectarán "
"por el cambio y mantendrán la validez original."
#: pretix/base/models/items.py:618 #: pretix/base/models/items.py:618
#, fuzzy
msgid "Start of validity" msgid "Start of validity"
msgstr "Tarjeta de regalo" msgstr "Inicio de validez"
#: pretix/base/models/items.py:619 #: pretix/base/models/items.py:619
#, fuzzy
msgid "End of validity" msgid "End of validity"
msgstr "Finalización de preventa" msgstr "Finalización de validez"
#: pretix/base/models/items.py:622 #: pretix/base/models/items.py:622
#, fuzzy
msgid "Minutes" msgid "Minutes"
msgstr "minutos" msgstr "Minutos"
#: pretix/base/models/items.py:626 #: pretix/base/models/items.py:626
msgid "Hours" msgid "Hours"
@@ -4569,32 +4583,31 @@ msgid "Days"
msgstr "Días" msgstr "Días"
#: pretix/base/models/items.py:634 #: pretix/base/models/items.py:634
#, fuzzy
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "mes" msgstr "Meses"
#: pretix/base/models/items.py:637 #: pretix/base/models/items.py:637
#, fuzzy
msgid "Customers can select the validity start date" msgid "Customers can select the validity start date"
msgstr "Clientes pueden cancelar ordenes pagadas" msgstr "Los clientes pueden seleccionar la fecha de inicio de la validez"
#: pretix/base/models/items.py:638 #: pretix/base/models/items.py:638
msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Si no se selecciona, la validez siempre comienza en el momento de la compra."
#: pretix/base/models/items.py:643 #: pretix/base/models/items.py:643
#, fuzzy
msgid "Maximum future start" msgid "Maximum future start"
msgstr "Máximo total de la orden" msgstr "Fecha máxima de inicio"
#: pretix/base/models/items.py:644 #: pretix/base/models/items.py:644
#, fuzzy
msgid "The selected start date may only be this many days in the future." msgid "The selected start date may only be this many days in the future."
msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento." msgstr ""
"La fecha de incio seleccionada puede ser máximo esta cantidad de días en el "
"futuro."
#: pretix/base/models/items.py:650 #: pretix/base/models/items.py:650
msgid "Reusable media policy" msgid "Reusable media policy"
msgstr "Condiciones de utilización de imágenes" msgstr "Condiciones de utilización de medios"
#: pretix/base/models/items.py:652 #: pretix/base/models/items.py:652
msgid "" msgid ""
@@ -4605,10 +4618,16 @@ msgid ""
"feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " "feature that also requires specific configuration of ticketing and printing "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Si este producto debiera estar almacenado en un medio físico reusable, puede "
"adjuntar una política de medio físico. Esto no se requiere para tiquetes "
"regulares, que usan un código de barras de única vez, pero solamente para "
"productos como tiquetes renovables de temporada o de tarjetas de regalo de "
"muñeca recargables. Esta es una característica avanzada que también requiere "
"configuración específica de uso de tiquetes y configuración de impresión."
#: pretix/base/models/items.py:662 #: pretix/base/models/items.py:662
msgid "Reusable media type" msgid "Reusable media type"
msgstr "" msgstr "Tipo de medio reusable"
#: pretix/base/models/items.py:664 #: pretix/base/models/items.py:664
msgid "" msgid ""
@@ -4616,6 +4635,10 @@ msgid ""
"Note that not all media types support all types of products, and not all " "Note that not all media types support all types of products, and not all "
"media types are supported across all sales channels or check-in processes." "media types are supported across all sales channels or check-in processes."
msgstr "" msgstr ""
"Elija el tipo de medio físico que debería usarse para este producto. Tenga "
"en cuenta que no todos los tipos de medio soportan todos los tipos de "
"productos, y no todos los tipos de medios se soportan en todos los canales "
"de ventas o el proceso de entrada."
#: pretix/base/models/items.py:675 pretix/base/models/items.py:1505 #: pretix/base/models/items.py:675 pretix/base/models/items.py:1505
#: pretix/control/forms/filter.py:409 pretix/control/forms/filter.py:1765 #: pretix/control/forms/filter.py:409 pretix/control/forms/filter.py:1765
@@ -4637,11 +4660,14 @@ msgid ""
"If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable "
"media type." "media type."
msgstr "" msgstr ""
"Si selecciona una política de medios reusables también sera necesario que "
"seleccione un tipo de medio reusable."
#: pretix/base/models/items.py:849 #: pretix/base/models/items.py:849
#, fuzzy
msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings."
msgstr "El producto seleccionado no está activo o no tiene precio fijo." msgstr ""
"El tipo de medio seleccionado no está activo en sus configuraciones de "
"organizador."
#: pretix/base/models/items.py:851 #: pretix/base/models/items.py:851
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4649,10 +4675,11 @@ msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently."
msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento." msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento."
#: pretix/base/models/items.py:853 #: pretix/base/models/items.py:853
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The selected media type does not support usage for gift cards currently." "The selected media type does not support usage for gift cards currently."
msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento." msgstr ""
"El tipo de medio seleccionado no soporta el uso de tarjetas de regalo en "
"este momento."
#: pretix/base/models/items.py:855 #: pretix/base/models/items.py:855
msgid "" msgid ""
@@ -4660,6 +4687,9 @@ msgid ""
"Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" "Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-"
"charged directly at the POS." "charged directly at the POS."
msgstr "" msgstr ""
"En este momento no puede crear tarjetas de regalo con un tipo de medio "
"reusable. En cambio, las tarjetas de regalo para algunos tipos de medio "
"reusables pueden crearse o recargarse directamente en el POS."
#: pretix/base/models/items.py:863 #: pretix/base/models/items.py:863
msgid "" msgid ""
@@ -4689,9 +4719,8 @@ msgid "This is shown below the variation name in lists."
msgstr "Esto se muestra debajo del nombre de la variación en las listas." msgstr "Esto se muestra debajo del nombre de la variación en las listas."
#: pretix/base/models/items.py:1025 #: pretix/base/models/items.py:1025
#, fuzzy
msgid "Require approval" msgid "Require approval"
msgstr "La nueva orden requiere aprobación" msgstr "Se requiere aprobación"
#: pretix/base/models/items.py:1027 #: pretix/base/models/items.py:1027
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4709,9 +4738,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1037 pretix/control/navigation.py:565 #: pretix/base/models/items.py:1037 pretix/control/navigation.py:565
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6
#, fuzzy
msgid "Membership types" msgid "Membership types"
msgstr "Membresía del equipo" msgstr "Tipos de membresía"
#: pretix/base/models/items.py:1049 #: pretix/base/models/items.py:1049
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4729,22 +4757,21 @@ msgid ""
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
"will not be available." "will not be available."
msgstr "" msgstr ""
"La selección de canales de venta para el producto como un todo toma "
"precedencia, de forma que si se selecciona un canal de ventas aquí pero no "
"un nivel de producto, la variación no estará disponible."
#: pretix/base/models/items.py:1064 #: pretix/base/models/items.py:1064
#, fuzzy
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
msgstr "" msgstr "Mostrar solamente si un vale coincidente se redime."
"Este producto sólo se mostrará si se canjea un recibo que coincida con el "
"producto."
#: pretix/base/models/items.py:1066 #: pretix/base/models/items.py:1066
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "This variation will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this variation." "voucher that unlocks this variation."
msgstr "" msgstr ""
"Este producto no se mostrará en la página del evento hasta que el usuario " "Este producto no se mostrará en la página del evento hasta que el usuario "
"introduzca un código de recibo que desbloquee el producto." "introduzca un vale que desbloquee el producto."
#: pretix/base/models/items.py:1080 pretix/base/models/vouchers.py:262 #: pretix/base/models/items.py:1080 pretix/base/models/vouchers.py:262
#: pretix/base/models/waitinglist.py:99 pretix/base/orderimport.py:285 #: pretix/base/models/waitinglist.py:99 pretix/base/orderimport.py:285
@@ -4773,23 +4800,22 @@ msgid ""
"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons "
"would normally cost money individually." "would normally cost money individually."
msgstr "" msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la adición de complementos a este Ticket es " "Si se selecciona esta opción, la adición de complementos a este tiquete es "
"gratuita, incluso si los complementos normalmente cuestan dinero " "gratuita, incluso si los complementos normalmente cuestan dinero "
"individualmente." "individualmente."
#: pretix/base/models/items.py:1283 #: pretix/base/models/items.py:1283
#, fuzzy
msgid "Allow the same product to be selected multiple times" msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
msgstr "No se pueden seleccionar más de %s posiciones por pedido." msgstr "Permitir que el mismo producto se seleccione múltiples veces"
#: pretix/base/models/items.py:1302 #: pretix/base/models/items.py:1302
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
msgstr "" msgstr ""
"La categoría del add-on debe pertenecer al mismo evento que el artículo." "La categoría del complemento debe pertenecer al mismo evento que el artículo."
#: pretix/base/models/items.py:1307 #: pretix/base/models/items.py:1307
msgid "The item already has an add-on of this category." msgid "The item already has an add-on of this category."
msgstr "El artículo ya tiene un add-on de esta categoría." msgstr "El artículo ya tiene un complemento de esta categoría."
#: pretix/base/models/items.py:1312 #: pretix/base/models/items.py:1312
msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero."
@@ -4804,14 +4830,12 @@ msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count."
msgstr "El conteo máximo debe ser mayor que el conteo mínimo." msgstr "El conteo máximo debe ser mayor que el conteo mínimo."
#: pretix/base/models/items.py:1349 #: pretix/base/models/items.py:1349
#, fuzzy
msgid "Bundled item" msgid "Bundled item"
msgstr "artículo inválido" msgstr "artículo incluído"
#: pretix/base/models/items.py:1355 #: pretix/base/models/items.py:1355
#, fuzzy
msgid "Bundled variation" msgid "Bundled variation"
msgstr "Variación de la muestra" msgstr "Variación de la agrupación"
#: pretix/base/models/items.py:1366 #: pretix/base/models/items.py:1366
msgid "Designated price part" msgid "Designated price part"
@@ -4826,27 +4850,25 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si se establece, se mostrará que este artículo agrupado es responsable de " "Si se establece, se mostrará que este artículo agrupado es responsable de "
"cierto valor del precio bruto total. Esto puede ser importante en casos de " "cierto valor del precio bruto total. Esto puede ser importante en casos de "
"impuestos mixtos, pero de lo contrario puede mantenerse en blanco. Este " "impuestos mixtos, pero puede mantenerse en blanco. Este valor NO se agregará "
"valor NO se agregará al precio del artículo base." "al precio del artículo base."
#: pretix/base/models/items.py:1390 #: pretix/base/models/items.py:1390
#, fuzzy
msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." msgid "The bundled item must belong to the same event as the item."
msgstr "" msgstr ""
"La categoría del add-on debe pertenecer al mismo evento que el artículo." "La agrupación de artículos debe pertenecer al mismo evento que el artículo."
#: pretix/base/models/items.py:1392 #: pretix/base/models/items.py:1392
#, fuzzy
msgid "A variation needs to be set for this item." msgid "A variation needs to be set for this item."
msgstr "Esta variación no pertenece a este producto." msgstr "Se requiere establecer una variación para este artículo."
#: pretix/base/models/items.py:1394 #: pretix/base/models/items.py:1394
msgid "The chosen variation does not belong to this item." msgid "The chosen variation does not belong to this item."
msgstr "La variación escogida no pertenece a este item." msgstr "La variación escogida no pertenece a este artículo."
#: pretix/base/models/items.py:1399 #: pretix/base/models/items.py:1399
msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." msgid "The count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr "El conteo necesita ser igual o mayor que cero." msgstr "Se requiere que la cantidad sea igual o mayor que cero."
#: pretix/base/models/items.py:1452 #: pretix/base/models/items.py:1452
msgid "Number" msgid "Number"
@@ -4866,11 +4888,11 @@ msgstr "Sí/No"
#: pretix/base/models/items.py:1456 #: pretix/base/models/items.py:1456
msgid "Choose one from a list" msgid "Choose one from a list"
msgstr "Seleccione uno de la lista" msgstr "Seleccione uno de una lista"
#: pretix/base/models/items.py:1457 #: pretix/base/models/items.py:1457
msgid "Choose multiple from a list" msgid "Choose multiple from a list"
msgstr "Seleccione varios de la lista" msgstr "Seleccione varios de una lista"
#: pretix/base/models/items.py:1458 #: pretix/base/models/items.py:1458
msgid "File upload" msgid "File upload"
@@ -4900,12 +4922,12 @@ msgid "Question"
msgstr "Pregunta" msgstr "Pregunta"
#: pretix/base/models/items.py:1484 pretix/base/models/items.py:1727 #: pretix/base/models/items.py:1484 pretix/base/models/items.py:1727
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores." "underscores."
msgstr "" msgstr ""
"El nombre de la propiedad puede solo contener letras, números y guión bajo." "El nombre de la propiedad puede contener sólo letras, números, puntos, "
"líneas y guión bajo."
#: pretix/base/models/items.py:1489 #: pretix/base/models/items.py:1489
msgid "Help text" msgid "Help text"
@@ -4937,6 +4959,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1515 #: pretix/base/models/items.py:1515
msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgid "Not supported by all check-in apps for all question types."
msgstr "" msgstr ""
"No se soporta por todas las aplicaciones de registro para todos los tipos de "
"preguntas."
#: pretix/base/models/items.py:1519 #: pretix/base/models/items.py:1519
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66
@@ -4944,43 +4968,37 @@ msgid "Hidden question"
msgstr "Pregunta oculta" msgstr "Pregunta oculta"
#: pretix/base/models/items.py:1520 #: pretix/base/models/items.py:1520
#, fuzzy
msgid "This question will only show up in the backend." msgid "This question will only show up in the backend."
msgstr "Esta pregunta se hará durante el registro." msgstr "Esta pregunta sólo se mostrará en el backend."
#: pretix/base/models/items.py:1524 #: pretix/base/models/items.py:1524
#, fuzzy
msgid "Print answer on invoices" msgid "Print answer on invoices"
msgstr "Texto en las facturas" msgstr "Imprimir respuesta en las facturas"
#: pretix/base/models/items.py:1532 pretix/base/models/items.py:1538 #: pretix/base/models/items.py:1532 pretix/base/models/items.py:1538
#: pretix/base/models/items.py:1544 #: pretix/base/models/items.py:1544
#, fuzzy
msgid "Minimum value" msgid "Minimum value"
msgstr "Número mínimo" msgstr "Valor mínimo"
#: pretix/base/models/items.py:1533 pretix/base/models/items.py:1536 #: pretix/base/models/items.py:1533 pretix/base/models/items.py:1536
#: pretix/base/models/items.py:1539 pretix/base/models/items.py:1542 #: pretix/base/models/items.py:1539 pretix/base/models/items.py:1542
#: pretix/base/models/items.py:1545 pretix/base/models/items.py:1548 #: pretix/base/models/items.py:1545 pretix/base/models/items.py:1548
#: pretix/base/models/items.py:1552 #: pretix/base/models/items.py:1552
#, fuzzy
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
msgstr "La pregunta no debe depender de otra realizada durante el registro." msgstr "No se soporta en nuestras aplicaciones ni durante el registro"
#: pretix/base/models/items.py:1535 pretix/base/models/items.py:1541 #: pretix/base/models/items.py:1535 pretix/base/models/items.py:1541
#: pretix/base/models/items.py:1547 #: pretix/base/models/items.py:1547
#, fuzzy
msgid "Maximum value" msgid "Maximum value"
msgstr "Número máximo" msgstr "Valor máximo"
#: pretix/base/models/items.py:1550 #: pretix/base/models/items.py:1550
#, fuzzy
msgid "Maximum length" msgid "Maximum length"
msgstr "Número máximo" msgstr "Longitud máxima"
#: pretix/base/models/items.py:1556 #: pretix/base/models/items.py:1556
msgid "Validate file to be a portrait" msgid "Validate file to be a portrait"
msgstr "" msgstr "Validar que el archivo sea vertical"
#: pretix/base/models/items.py:1557 #: pretix/base/models/items.py:1557
msgid "" msgid ""