From 196eb3482cc0a1bd8dbbe34514394a3a2a33063a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Igor=20T=C3=A1mara?= Date: Wed, 27 Sep 2023 02:35:44 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Spanish Currently translated at 60.2% (3282 of 5448 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate --- src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 196 +++++++++++---------- 1 file changed, 107 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index a8efbeb79..f6a5a3ae7 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 23:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-27 01:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-27 06:59+0000\n" "Last-Translator: Igor Támara \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -4395,6 +4395,12 @@ msgid "" "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" +"Si selecciona una quota aquí, este producto solamente se mostrará cuando la " +"quota no está disponible. Si se combina con la opción de esconder productos " +"vendidos, esto permite intercambiar productos por unos más costosos cuando " +"se agoten. Puede haber un período corto en el cual ambos productos son " +"visibles mientras todos los tiquetes en la quota referenciada están " +"reservados, pero todavía no vendidos." #: pretix/base/models/items.py:501 msgid "" @@ -4413,7 +4419,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si este producto es parte de un pedido, el pedido será puesto en un estado " "de \"aprobación\" y tendrá que ser confirmado por usted antes de que pueda " -"ser pagado y completado. Puede utilizarlo, por ejemplo, para entradas con " +"ser pagado y completado. Puede utilizarlo, por ejemplo, para tiquetes con " "descuento que sólo están disponibles para grupos específicos." #: pretix/base/models/items.py:514 @@ -4436,14 +4442,13 @@ msgstr "" "predefinidos!" #: pretix/base/models/items.py:527 -#, fuzzy msgid "" "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" -"Si está chequeado, aplica la configuración usual de cancelación para este " -"evento. Si no está chequeado, las ordenes conteniendo este producto no " +"Si está seleccionado, aplica la configuración usual de cancelación para este " +"evento. Si no está seleccionado, las ordenes conteniendo este producto no " "pueden ser canceladas por los usuarios, solo por usted." #: pretix/base/models/items.py:534 @@ -4453,8 +4458,8 @@ msgid "" "limit for this product." msgstr "" "Este producto sólo se puede comprar si se agrega al carrito por lo menos " -"esta vez muchas veces. Si mantiene el campo vacío o lo fija en 0, no hay " -"ningún límite especial para este producto." +"esta cantidad de veces. Si deja el campo vacío o lo fija en 0, no hay ningún " +"límite especial para este producto." #: pretix/base/models/items.py:541 msgid "" @@ -4463,10 +4468,10 @@ msgid "" "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" -"Este producto sólo puede ser comprado como máximo este muchas veces dentro " -"de una orden. Si mantiene el campo vacío o lo fija en 0, no hay ningún " -"límite especial para este producto. El límite para el número máximo de " -"posiciones en todo el pedido se aplica independientemente." +"Este producto sólo puede ser comprado como máximo este número de veces " +"dentro de una orden. Si mantiene el campo vacío o lo fija en 0, no hay " +"ningún límite especial para este producto. El límite para el número máximo " +"de artículos en todo el pedido se aplica independientemente." #: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/models/items.py:1072 msgid "" @@ -4475,11 +4480,11 @@ msgid "" "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" -"Si lo ajusta, la aplicación de registro mostrará una advertencia visible de " -"que este ticket requiere una atención especial. Puede utilizar esta opción, " -"por ejemplo, para los tickets de estudiante, con el fin de indicar a la " -"persona en el momento de la facturación que todavía es necesario comprobar " -"el carné de estudiante." +"Si lo selecciona, la aplicación de registro mostrará una advertencia visible " +"que indica que este tiquete requiere una atención especial. Puede utilizar " +"esta opción, por ejemplo, para los tiquetes de estudiante, con el fin de " +"indicar a la persona en el momento de la entrada que su carné tendrá que ser " +"validado." #: pretix/base/models/items.py:556 pretix/base/models/items.py:1021 msgid "" @@ -4487,8 +4492,8 @@ msgid "" "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" -"Si está configurado, se mostrará junto al precio actual para mostrar que el " -"precio actual es uno con descuento. Esto es sólo un escenario cosmético y no " +"Si está elegido, se mostrará junto al precio actual para mostrar que el " +"precio actual tiene descuento. Esto es sólo un ajuste cosmético y no " "afectará realmente a los precios." #: pretix/base/models/items.py:566 @@ -4500,38 +4505,41 @@ msgstr "" "valor equivalente al producto." #: pretix/base/models/items.py:576 -#, fuzzy msgid "Allowed membership types" -msgstr "Membresía del equipo" +msgstr "Tipos de membresía admitidos" #: pretix/base/models/items.py:581 pretix/base/models/items.py:1042 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" +"No utilice este a menos que el cliente esté autenticado y tiene una " +"membresía válida. Tenga en cuenta que esto significa que nunca será visible " +"en el componente." #: pretix/base/models/items.py:590 msgid "This product creates a membership of type" -msgstr "" +msgstr "Este producto crea una membresía de tipo" #: pretix/base/models/items.py:593 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "" +"La duración de la membresía es la misma que la duración del evento o la " +"serie de eventos" #: pretix/base/models/items.py:597 msgid "Membership duration in days" -msgstr "" +msgstr "Duración de la membresía en días" #: pretix/base/models/items.py:601 msgid "Membership duration in months" -msgstr "" +msgstr "Duración de la membresía en meses" #: pretix/base/models/items.py:608 -#, fuzzy msgid "Validity" -msgstr "Válido hasta" +msgstr "Validez" #: pretix/base/models/items.py:610 msgid "" @@ -4544,21 +4552,27 @@ msgid "" "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change but keep their current validity." msgstr "" +"Cuando se configura un evento regular o una serie de eventos con ventanas de " +"tiempo, típicamente NO requiere cambiar este valor. La configuración " +"predeterminada significa que el período de validez de los tiquetes no será " +"decidida por el producto, pero si por el evento y la configuración del " +"ingreso. Sólo use las otras opciones si necesita que se den cuenta de una " +"reserva de un tiquete de un año con una fecha dinámica de inicio. Tenga en " +"cuenta que la validez estará almacenada en el tiquete, de forma que si " +"cambia la configuración aquí posteriormente, los tiquetes no se afectarán " +"por el cambio y mantendrán la validez original." #: pretix/base/models/items.py:618 -#, fuzzy msgid "Start of validity" -msgstr "Tarjeta de regalo" +msgstr "Inicio de validez" #: pretix/base/models/items.py:619 -#, fuzzy msgid "End of validity" -msgstr "Finalización de preventa" +msgstr "Finalización de validez" #: pretix/base/models/items.py:622 -#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "minutos" +msgstr "Minutos" #: pretix/base/models/items.py:626 msgid "Hours" @@ -4569,32 +4583,31 @@ msgid "Days" msgstr "Días" #: pretix/base/models/items.py:634 -#, fuzzy msgid "Months" -msgstr "mes" +msgstr "Meses" #: pretix/base/models/items.py:637 -#, fuzzy msgid "Customers can select the validity start date" -msgstr "Clientes pueden cancelar ordenes pagadas" +msgstr "Los clientes pueden seleccionar la fecha de inicio de la validez" #: pretix/base/models/items.py:638 msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." msgstr "" +"Si no se selecciona, la validez siempre comienza en el momento de la compra." #: pretix/base/models/items.py:643 -#, fuzzy msgid "Maximum future start" -msgstr "Máximo total de la orden" +msgstr "Fecha máxima de inicio" #: pretix/base/models/items.py:644 -#, fuzzy msgid "The selected start date may only be this many days in the future." -msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento." +msgstr "" +"La fecha de incio seleccionada puede ser máximo esta cantidad de días en el " +"futuro." #: pretix/base/models/items.py:650 msgid "Reusable media policy" -msgstr "Condiciones de utilización de imágenes" +msgstr "Condiciones de utilización de medios" #: pretix/base/models/items.py:652 msgid "" @@ -4605,10 +4618,16 @@ msgid "" "feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " "settings." msgstr "" +"Si este producto debiera estar almacenado en un medio físico reusable, puede " +"adjuntar una política de medio físico. Esto no se requiere para tiquetes " +"regulares, que usan un código de barras de única vez, pero solamente para " +"productos como tiquetes renovables de temporada o de tarjetas de regalo de " +"muñeca recargables. Esta es una característica avanzada que también requiere " +"configuración específica de uso de tiquetes y configuración de impresión." #: pretix/base/models/items.py:662 msgid "Reusable media type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de medio reusable" #: pretix/base/models/items.py:664 msgid "" @@ -4616,6 +4635,10 @@ msgid "" "Note that not all media types support all types of products, and not all " "media types are supported across all sales channels or check-in processes." msgstr "" +"Elija el tipo de medio físico que debería usarse para este producto. Tenga " +"en cuenta que no todos los tipos de medio soportan todos los tipos de " +"productos, y no todos los tipos de medios se soportan en todos los canales " +"de ventas o el proceso de entrada." #: pretix/base/models/items.py:675 pretix/base/models/items.py:1505 #: pretix/control/forms/filter.py:409 pretix/control/forms/filter.py:1765 @@ -4637,11 +4660,14 @@ msgid "" "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "media type." msgstr "" +"Si selecciona una política de medios reusables también sera necesario que " +"seleccione un tipo de medio reusable." #: pretix/base/models/items.py:849 -#, fuzzy msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." -msgstr "El producto seleccionado no está activo o no tiene precio fijo." +msgstr "" +"El tipo de medio seleccionado no está activo en sus configuraciones de " +"organizador." #: pretix/base/models/items.py:851 #, fuzzy @@ -4649,10 +4675,11 @@ msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento." #: pretix/base/models/items.py:853 -#, fuzzy msgid "" "The selected media type does not support usage for gift cards currently." -msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento." +msgstr "" +"El tipo de medio seleccionado no soporta el uso de tarjetas de regalo en " +"este momento." #: pretix/base/models/items.py:855 msgid "" @@ -4660,6 +4687,9 @@ msgid "" "Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" "charged directly at the POS." msgstr "" +"En este momento no puede crear tarjetas de regalo con un tipo de medio " +"reusable. En cambio, las tarjetas de regalo para algunos tipos de medio " +"reusables pueden crearse o recargarse directamente en el POS." #: pretix/base/models/items.py:863 msgid "" @@ -4689,9 +4719,8 @@ msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Esto se muestra debajo del nombre de la variación en las listas." #: pretix/base/models/items.py:1025 -#, fuzzy msgid "Require approval" -msgstr "La nueva orden requiere aprobación" +msgstr "Se requiere aprobación" #: pretix/base/models/items.py:1027 #, fuzzy @@ -4709,9 +4738,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1037 pretix/control/navigation.py:565 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 -#, fuzzy msgid "Membership types" -msgstr "Membresía del equipo" +msgstr "Tipos de membresía" #: pretix/base/models/items.py:1049 #, fuzzy @@ -4729,22 +4757,21 @@ msgid "" "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" +"La selección de canales de venta para el producto como un todo toma " +"precedencia, de forma que si se selecciona un canal de ventas aquí pero no " +"un nivel de producto, la variación no estará disponible." #: pretix/base/models/items.py:1064 -#, fuzzy msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." -msgstr "" -"Este producto sólo se mostrará si se canjea un recibo que coincida con el " -"producto." +msgstr "Mostrar solamente si un vale coincidente se redime." #: pretix/base/models/items.py:1066 -#, fuzzy msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" "Este producto no se mostrará en la página del evento hasta que el usuario " -"introduzca un código de recibo que desbloquee el producto." +"introduzca un vale que desbloquee el producto." #: pretix/base/models/items.py:1080 pretix/base/models/vouchers.py:262 #: pretix/base/models/waitinglist.py:99 pretix/base/orderimport.py:285 @@ -4773,23 +4800,22 @@ msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, la adición de complementos a este Ticket es " +"Si se selecciona esta opción, la adición de complementos a este tiquete es " "gratuita, incluso si los complementos normalmente cuestan dinero " "individualmente." #: pretix/base/models/items.py:1283 -#, fuzzy msgid "Allow the same product to be selected multiple times" -msgstr "No se pueden seleccionar más de %s posiciones por pedido." +msgstr "Permitir que el mismo producto se seleccione múltiples veces" #: pretix/base/models/items.py:1302 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "" -"La categoría del add-on debe pertenecer al mismo evento que el artículo." +"La categoría del complemento debe pertenecer al mismo evento que el artículo." #: pretix/base/models/items.py:1307 msgid "The item already has an add-on of this category." -msgstr "El artículo ya tiene un add-on de esta categoría." +msgstr "El artículo ya tiene un complemento de esta categoría." #: pretix/base/models/items.py:1312 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." @@ -4804,14 +4830,12 @@ msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgstr "El conteo máximo debe ser mayor que el conteo mínimo." #: pretix/base/models/items.py:1349 -#, fuzzy msgid "Bundled item" -msgstr "artículo inválido" +msgstr "artículo incluído" #: pretix/base/models/items.py:1355 -#, fuzzy msgid "Bundled variation" -msgstr "Variación de la muestra" +msgstr "Variación de la agrupación" #: pretix/base/models/items.py:1366 msgid "Designated price part" @@ -4826,27 +4850,25 @@ msgid "" msgstr "" "Si se establece, se mostrará que este artículo agrupado es responsable de " "cierto valor del precio bruto total. Esto puede ser importante en casos de " -"impuestos mixtos, pero de lo contrario puede mantenerse en blanco. Este " -"valor NO se agregará al precio del artículo base." +"impuestos mixtos, pero puede mantenerse en blanco. Este valor NO se agregará " +"al precio del artículo base." #: pretix/base/models/items.py:1390 -#, fuzzy msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." msgstr "" -"La categoría del add-on debe pertenecer al mismo evento que el artículo." +"La agrupación de artículos debe pertenecer al mismo evento que el artículo." #: pretix/base/models/items.py:1392 -#, fuzzy msgid "A variation needs to be set for this item." -msgstr "Esta variación no pertenece a este producto." +msgstr "Se requiere establecer una variación para este artículo." #: pretix/base/models/items.py:1394 msgid "The chosen variation does not belong to this item." -msgstr "La variación escogida no pertenece a este item." +msgstr "La variación escogida no pertenece a este artículo." #: pretix/base/models/items.py:1399 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "El conteo necesita ser igual o mayor que cero." +msgstr "Se requiere que la cantidad sea igual o mayor que cero." #: pretix/base/models/items.py:1452 msgid "Number" @@ -4866,11 +4888,11 @@ msgstr "Sí/No" #: pretix/base/models/items.py:1456 msgid "Choose one from a list" -msgstr "Seleccione uno de la lista" +msgstr "Seleccione uno de una lista" #: pretix/base/models/items.py:1457 msgid "Choose multiple from a list" -msgstr "Seleccione varios de la lista" +msgstr "Seleccione varios de una lista" #: pretix/base/models/items.py:1458 msgid "File upload" @@ -4900,12 +4922,12 @@ msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: pretix/base/models/items.py:1484 pretix/base/models/items.py:1727 -#, fuzzy msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." msgstr "" -"El nombre de la propiedad puede solo contener letras, números y guión bajo." +"El nombre de la propiedad puede contener sólo letras, números, puntos, " +"líneas y guión bajo." #: pretix/base/models/items.py:1489 msgid "Help text" @@ -4937,6 +4959,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1515 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "" +"No se soporta por todas las aplicaciones de registro para todos los tipos de " +"preguntas." #: pretix/base/models/items.py:1519 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 @@ -4944,43 +4968,37 @@ msgid "Hidden question" msgstr "Pregunta oculta" #: pretix/base/models/items.py:1520 -#, fuzzy msgid "This question will only show up in the backend." -msgstr "Esta pregunta se hará durante el registro." +msgstr "Esta pregunta sólo se mostrará en el backend." #: pretix/base/models/items.py:1524 -#, fuzzy msgid "Print answer on invoices" -msgstr "Texto en las facturas" +msgstr "Imprimir respuesta en las facturas" #: pretix/base/models/items.py:1532 pretix/base/models/items.py:1538 #: pretix/base/models/items.py:1544 -#, fuzzy msgid "Minimum value" -msgstr "Número mínimo" +msgstr "Valor mínimo" #: pretix/base/models/items.py:1533 pretix/base/models/items.py:1536 #: pretix/base/models/items.py:1539 pretix/base/models/items.py:1542 #: pretix/base/models/items.py:1545 pretix/base/models/items.py:1548 #: pretix/base/models/items.py:1552 -#, fuzzy msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" -msgstr "La pregunta no debe depender de otra realizada durante el registro." +msgstr "No se soporta en nuestras aplicaciones ni durante el registro" #: pretix/base/models/items.py:1535 pretix/base/models/items.py:1541 #: pretix/base/models/items.py:1547 -#, fuzzy msgid "Maximum value" -msgstr "Número máximo" +msgstr "Valor máximo" #: pretix/base/models/items.py:1550 -#, fuzzy msgid "Maximum length" -msgstr "Número máximo" +msgstr "Longitud máxima" #: pretix/base/models/items.py:1556 msgid "Validate file to be a portrait" -msgstr "" +msgstr "Validar que el archivo sea vertical" #: pretix/base/models/items.py:1557 msgid ""