Translations: Update Finnish

Currently translated at 25.3% (1484 of 5844 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fi/

powered by weblate
This commit is contained in:
Johanna Ketola
2025-01-22 13:59:50 +00:00
committed by Raphael Michel
parent abe5b4ef53
commit 1187757b56

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Aarni Heinonen <vamoosev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Johanna Ketola <johanna.ketola@om.org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Italia"
#: pretix/_base_settings.py:105
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "japani"
#: pretix/_base_settings.py:106
msgid "Latvian"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid "Net at {rate} % tax"
msgstr "Netto {rate} % arvonlisäverolla"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:277
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Tax value at {rate} % tax"
msgstr "Arvonlisäveron arvo {rate} % verokannalla"
@@ -2051,7 +2051,6 @@ msgstr "Seurantapäivämäärä"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:151
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:208
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:51
#, fuzzy
msgid "Positions"
msgstr "Paikat"
@@ -2218,7 +2217,6 @@ msgid "Voucher"
msgstr "Kuponki"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:610
#, fuzzy
msgid "Pseudonymization ID"
msgstr "Pseudonymisointitunniste"
@@ -2309,7 +2307,6 @@ msgid "Invoice address country"
msgstr "Laskutusosoitteen maa"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:652
#, fuzzy
msgctxt "address"
msgid "Invoice address state"
msgstr "Laskutusosoitteen maakunta"
@@ -3409,12 +3406,12 @@ msgid ""
"The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to "
"go to the plugin settings."
msgstr ""
"Kyseinen liitännäinen ei ole tällä hetkellä käytössä. Ottaaksesi sen "
"käyttöön, napsauta tästä ja siirry liitännäisasetuksiin."
#: pretix/base/logentrytypes.py:50
#, fuzzy
#| msgid "This product is currently not available."
msgid "The relevant plugin is currently not active."
msgstr "Tämä tuote ei ole juuri nyt saatavilla."
msgstr "Tämä liitännäinen ei ole juuri nyt käytössä."
#: pretix/base/logentrytypes.py:183
#, python-brace-format
@@ -3443,9 +3440,9 @@ msgid "Quota {val}"
msgstr "Kiintiö {val}"
#: pretix/base/logentrytypes.py:223
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Discount {val}"
msgstr "Tuote {val}"
msgstr "Alennus {val}"
#: pretix/base/logentrytypes.py:229
#, python-brace-format
@@ -3460,7 +3457,7 @@ msgstr "Kysymys {val}"
#: pretix/base/logentrytypes.py:241
#, python-brace-format
msgid "Tax rule {val}"
msgstr ""
msgstr "Verotussääntö {val}"
#: pretix/base/media.py:71
msgid "Barcode / QR-Code"
@@ -5018,11 +5015,9 @@ msgstr "Jäsenyyden kesto päivinä"
#: pretix/base/models/items.py:712
msgid "Membership duration in months"
msgstr ""
msgstr "Jäsenyyden kesto kuukausissa"
#: pretix/base/models/items.py:719
#, fuzzy
#| msgid "Valid"
msgid "Validity"
msgstr "Voimassa"
@@ -5037,58 +5032,60 @@ msgid ""
"change the settings here later, existing tickets will not be affected by the "
"change but keep their current validity."
msgstr ""
"Kun säädät asetuksia säännöllistä tapahtumaa tai sellaista tapahtumasarjaa "
"varten, jossa on aikavälejä, tätä arvoa ei yleensä tarvitse muuttaa. "
"Oletusasetuksella lippujen voimassaoloaika määräytyy tuotteen sijaan "
"tapahtuman ja sisäänkirjautumisasetusten perusteella. Käytä muita "
"vaihtoehtoja vain, jos tarvitset niitä esimerkiksi mahdollistaaksesi "
"sellaisen lipun varauksen, joka on vuoden voimassa ja jonka aloituspäivä on "
"dynaaminen. Huomaa, että voimassaolo tallennetaan lipun tietoihin, joten jos "
"muutat asetuksia myöhemmin, muutos ei vaikuta jo olemassa oleviin lippuihin, "
"vaan ne säilyttävät nykyisen voimassaoloaikansa."
#: pretix/base/models/items.py:729 pretix/control/forms/item.py:728
#, fuzzy
#| msgid "Start of presale"
msgid "Start of validity"
msgstr "Ennakkomyynnin alku"
msgstr "Voimassaoloajan alku"
#: pretix/base/models/items.py:730
#, fuzzy
#| msgid "End of presale"
msgid "End of validity"
msgstr "Ennakkomyynnin loppu"
msgstr "Voimassaoloajan loppu"
#: pretix/base/models/items.py:733
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgstr "Minuuttia"
#: pretix/base/models/items.py:737
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Tuntia"
#: pretix/base/models/items.py:741
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Päivää"
#: pretix/base/models/items.py:745
#, fuzzy
#| msgid "Month"
msgid "Months"
msgstr "Kuukausi"
msgstr "Kuukautta"
#: pretix/base/models/items.py:748
msgid "Customers can select the validity start date"
msgstr ""
msgstr "Asiakkaat voivat valita ensimmäisen voimassaolopäivän"
#: pretix/base/models/items.py:749
msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase."
msgstr ""
msgstr "Jos tätä ei ole valittu, voimassaoloaika alkaa aina ostohetkellä."
#: pretix/base/models/items.py:754
#, fuzzy
#| msgid "Maximum usages"
msgid "Maximum future start"
msgstr "Enimmäiskäyttökerrat"
msgstr "Kaukaisin mahdollinen aloituspäivä tulevaisuudessa"
#: pretix/base/models/items.py:755
msgid "The selected start date may only be this many days in the future."
msgstr ""
"Valittu aloituspäivä saa olla enintään näin monta päivää tulevaisuudessa."
#: pretix/base/models/items.py:761
msgid "Reusable media policy"
msgstr ""
msgstr "Uudelleenkäytettävän median käytänteet"
#: pretix/base/models/items.py:763
msgid ""
@@ -5099,10 +5096,16 @@ msgid ""
"feature that also requires specific configuration of ticketing and printing "
"settings."
msgstr ""
"Jos tämä tuote on tarkoitus tallentaa uudelleenkäytettävälle fyysiselle "
"välineelle, voit liittää siihen fyysisen välineen käytänteet. Tätä ei "
"tarvita tavallisille lipuille, jotka käyttävät kertakäyttöistä viivakoodia, "
"vaan ainoastaan tuotteille kuten uudelleenladattavat kausikortit tai "
"ladattavat lahjakorttirannekkeet. Tämä on edistynyt ominaisuus, joka vaatii "
"myös erityisiä asetuksia lipunmyynnin ja tulostusasetusten osalta."
#: pretix/base/models/items.py:773
msgid "Reusable media type"
msgstr ""
msgstr "Uudelleenkäytettävän median tyyppi"
#: pretix/base/models/items.py:775
msgid ""
@@ -5178,9 +5181,8 @@ msgid "This is shown below the variation name in lists."
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1171
#, fuzzy
msgid "Require approval"
msgstr "Uusi tilaus vaatii hyväksynnän"
msgstr "Vaatii hyväksynnän"
#: pretix/base/models/items.py:1173
msgid ""
@@ -5216,9 +5218,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1224
#, fuzzy
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
msgstr "Montako kertaa tämän kupongin voi käyttää."
msgstr "Näytä vain, jos vastaava alennuskoodi lunastetaan."
#: pretix/base/models/items.py:1226
msgid ""
@@ -5417,10 +5418,8 @@ msgid "Maximum value"
msgstr "Suurin arvo"
#: pretix/base/models/items.py:1740
#, fuzzy
#| msgid "Maximum value"
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurin arvo"
msgstr "Enimmäispituus"
#: pretix/base/models/items.py:1746
msgid "Validate file to be a portrait"
@@ -5437,10 +5436,8 @@ msgid "An answer to this question is required to proceed."
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1812
#, fuzzy
#| msgid "Event type"
msgid "Invalid input type."
msgstr "Tapahtuman tyyppi"
msgstr "Virheellinen syötetyyppi."
#: pretix/base/models/items.py:1846
msgid "The number is to low."
@@ -5577,10 +5574,8 @@ msgid "Subevent cannot be null for event series."
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:2208
#, fuzzy
#| msgid "Purchased products"
msgid "Required for products"
msgstr "Ostetut tuotteet"
msgstr "Pakollinen tuotteille"
#: pretix/base/models/items.py:2209
msgid ""
@@ -5693,10 +5688,8 @@ msgid "Meta information"
msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Payment information"
msgid "API meta information"
msgstr "Maksutiedot"
msgstr "API:n metatiedot"
#: pretix/base/models/orders.py:414 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391 pretix/plugins/sendmail/views.py:269
@@ -5704,17 +5697,13 @@ msgid "approval pending"
msgstr "Odottaa hyväksyntää"
#: pretix/base/models/orders.py:416
#, fuzzy
#| msgid "Pending (overdue)"
msgctxt "order state"
msgid "pending (confirmed)"
msgstr "Odottaa (erääntynyt)"
msgstr "odottaa (vahvistettu)"
#: pretix/base/models/orders.py:418
#, fuzzy
#| msgid "Canceled (fully)"
msgid "canceled (paid fee)"
msgstr "Peruttu (kokonaan)"
msgstr "peruutettu (maksettu maksu)"
#: pretix/base/models/orders.py:1031
msgid ""
@@ -5874,10 +5863,8 @@ msgid "Insurance fee"
msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:2289
#, fuzzy
#| msgid "Other fees"
msgid "Late fee"
msgstr "Muut maksut"
msgstr "Myöhästynyt maksu"
#: pretix/base/models/orders.py:2290
msgid "Other fees"
@@ -5939,9 +5926,8 @@ msgid "Ticket"
msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:3463
#, fuzzy
msgid "Certificate"
msgstr "Variaatiot"
msgstr "Todistus"
#: pretix/base/models/orders.py:3464 pretix/control/views/event.py:369
#: pretix/control/views/event.py:374
@@ -6006,10 +5992,8 @@ msgid "Can manage customer accounts"
msgstr "Voi hallita asiakastilejä"
#: pretix/base/models/organizer.py:315
#, fuzzy
#| msgid "Can manage customer accounts"
msgid "Can manage reusable media"
msgstr "Voi hallita asiakastilejä"
msgstr "Voi hallita uudelleenkäytettävää mediaa"
#: pretix/base/models/organizer.py:319
msgid "Can manage gift cards"
@@ -6072,10 +6056,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/organizer.py:538
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23
#, fuzzy
#| msgid "External identifier"
msgid "Identifier"
msgstr "Ulkoinen tunniste"
msgstr "Tunnus"
#: pretix/base/models/organizer.py:548
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54
@@ -6113,9 +6095,8 @@ msgid "Seat {number}"
msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:144
#, fuzzy
msgid "Standard rates"
msgstr "Lisää kalenteriin"
msgstr "Vakiohinnat"
#: pretix/base/models/tax.py:148
msgctxt "tax_code"
@@ -6123,11 +6104,9 @@ msgid "Standard rate"
msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Reduced ticket"
msgctxt "tax_code"
msgid "Reduced rate"
msgstr "Alennuslippu"
msgstr "Alennettu hinta"
#: pretix/base/models/tax.py:156
msgctxt "tax_code"
@@ -6141,10 +6120,8 @@ msgid "Reverse charge"
msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:168
#, fuzzy
#| msgid "Tax rate"
msgid "Tax free"
msgstr "Veroprosentti"
msgstr "Veroton"
#: pretix/base/models/tax.py:171
msgctxt "tax_code"
@@ -6254,10 +6231,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:314
#, fuzzy
#| msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}"
msgstr "Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Virheilmoitus: \"{error}\"."
msgstr "Sääntöjoukkosi ei ole kelvollinen. Virheilmoitus: {}"
#: pretix/base/models/tax.py:325
msgid "Official name"
@@ -6269,10 +6244,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1509
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
#, fuzzy
#| msgid "ZIP code"
msgid "Tax code"
msgstr "Postinumero"
msgstr "Verokoodi"
#: pretix/base/models/tax.py:331
msgid ""
@@ -6468,10 +6441,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/models/vouchers.py:348
#, fuzzy
#| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event."
msgid "You cannot select a product that belongs to a different event."
msgstr "Et voi valita kiintiötä, joka kuuluu eri tapahtumaan."
msgstr "Et voi valita tuotetta, joka kuuluu eri tapahtumaan."
#: pretix/base/models/vouchers.py:350 pretix/base/models/vouchers.py:360
msgid ""
@@ -6719,11 +6690,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:342
#, fuzzy
#| msgid "This variation will not be sold before the given date."
msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider before the given date."
msgstr "Tätä variaatiota ei myydä ennen annettu ajankohtaa."
msgstr ""
"Käyttäjät eivät voi valita tätä maksupalveluntarjoajaa ennen annettua "
"päivämäärää."
#: pretix/base/payment.py:347
msgid "Minimum order total"
@@ -6923,10 +6894,8 @@ msgid "Balanced against orders: %s"
msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:1328
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "Payment method description"
msgstr "Maksutapa"
msgstr "Maksutavan kuvaus"
#: pretix/base/payment.py:1345
msgid "In test mode, only test cards will work."
@@ -7154,10 +7123,8 @@ msgid "20:00"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Event end"
msgid "Event begin weekday"
msgstr "Tapahtuma päättyy"
msgstr "Tapahtuma alkamisviikonpäivä"
#: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:295
#: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1234
@@ -7177,10 +7144,8 @@ msgid "22:00"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:294
#, fuzzy
#| msgid "Event end time"
msgid "Event end weekday"
msgstr "Tapahtuman loppumisajankohta"
msgstr "Tapahtuman loppumisviikonpäivä"
#: pretix/base/pdf.py:299
msgid "Event admission date and time"
@@ -7281,58 +7246,40 @@ msgid "Printing time"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:411 pretix/control/forms/item.py:730
#, fuzzy
#| msgid "Purchased products"
msgid "Purchase date"
msgstr "Ostetut tuotteet"
msgstr "Oston päivämäärä"
#: pretix/base/pdf.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Purchased products"
msgid "Purchase date and time"
msgstr "Ostetut tuotteet"
msgstr "Oston päivämäärä ja aika"
#: pretix/base/pdf.py:427
#, fuzzy
#| msgid "Purchased products"
msgid "Purchase time"
msgstr "Ostetut tuotteet"
msgstr "Oston kellonaika"
#: pretix/base/pdf.py:435
#, fuzzy
#| msgid "Valid from"
msgid "Validity start date"
msgstr "Voimassa alkaen"
msgstr "Ensimmäinen voimassaolopäivä"
#: pretix/base/pdf.py:443
#, fuzzy
#| msgid "Valid from"
msgid "Validity start date and time"
msgstr "Voimassa alkaen"
msgstr "Ensimmäinen voimassaolopäivä ja -aika"
#: pretix/base/pdf.py:451
#, fuzzy
#| msgid "Valid from"
msgid "Validity start time"
msgstr "Voimassa alkaen"
msgstr "Voimassaolon alkamisaika"
#: pretix/base/pdf.py:459
#, fuzzy
#| msgid "Valid from"
msgid "Validity end date"
msgstr "Voimassa alkaen"
msgstr "Viimeinen voimassaolopäivä"
#: pretix/base/pdf.py:467
#, fuzzy
#| msgid "Valid from"
msgid "Validity end date and time"
msgstr "Voimassa alkaen"
msgstr "Viimeinen voimassaolopäivä ja -aika"
#: pretix/base/pdf.py:475
#, fuzzy
#| msgid "Valid from"
msgid "Validity end time"
msgstr "Voimassa alkaen"
msgstr "Voimassaolon päättyminen"
#: pretix/base/pdf.py:483
msgid "Reusable Medium ID"